Luther 1984: | Und Gott sprach abermals zu Abraham: Du sollst Sarai, deine Frau, nicht mehr Sarai nennen, sondern Sara soll ihr Name sein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | WEITER sprach Gott zu Abraham: «Deine Frau Sarai sollst du nicht mehr Sarai nennen, sondern Sara-1- soll ihr Name sein-2-. -1) d.h. Fürstin. 2) die Formen Sarai (o: Saraj) und Sara sind nur äußerlich verschieden, ihr Sinn ist der gleiche. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Gott sprach zu Abraham: Deine Frau Sarai sollst du nicht (mehr) Sarai nennen, sondern Sara-1- soll ihr Name sein! -1) d.h. Fürstin. |
Schlachter 1952: | Und Gott sprach abermal zu Abraham: Du sollst dein Weib Sarai nicht mehr Sarai nennen, sondern Sarah-1- soll ihr Name sein. -1) bed: Fürstin.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Gott sprach weiter zu Abraham: Du sollst deine Frau Sarai nicht mehr Sarai nennen, sondern Sarah soll ihr Name sein; |
Zürcher 1931: | Und Gott sprach zu Abraham: Dein Weib Sarai sollst du nicht mehr Sarai nennen, sondern Sara-1- soll ihr Name sein. -1) d.i. Fürstin. |
Luther 1912: | Und Gott sprach abermals zu Abraham: Du sollst dein Weib Sarai nicht mehr Sarai heißen, sondern Sara soll ihr Name sein. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gott sprach zu Abraham: Ssarai, dein Weib, ihren Namen sollst du nicht mehr Ssarai rufen, denn Ssara, Gebieterin, ist ihr Name. |
Tur-Sinai 1954: | Dann sprach Gott zu Abraham: «Sarai, dein Weib, sollst du nicht mehr Sarai nennen, sondern Sara soll ihr Name sein. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Gott sprach abermal zu Abraham, Du solt dein weib Sarai, nicht mehr Sarai heissen, sondern Sara sol jr namen sein, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Gott sprach abermal zu Abraham: Du sollst dein Weib Sarai nicht mehr Sarai heißen, sondern Sara soll ihr Name sein. |
NeÜ 2024: | Dann sagte Gott zu Abraham: Sarai, deine Frau, sollst du nicht mehr Sarai nennen. Von jetzt an soll sie Sara heißen. ("Sarai" bedeutet meine Fürstliche, "Sara" Fürstin oder Prinzessin, denn von ihr würden Könige abstammen.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Gott sagte zu Abraham: Sarai, deine Frau, sollst du nicht Sarai(a) nennen, sondern Sara(b) soll ihr Name sein. -Fussnote(n): (a) bed.: die Fürstliche (b) bed.: Fürstin |
English Standard Version 2001: | And God said to Abraham, As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name. |
King James Version 1611: | And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah [shall] her name [be]. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל אַבְרָהָם שָׂרַי אִשְׁתְּךָ לֹא תִקְרָא אֶת שְׁמָהּ שָׂרָי כִּי שָׂרָה שְׁמָֽהּ |