Luther 1984: | So wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So wurden denn die beiden Töchter Lots von ihrem Vater schwanger. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die beiden Töchter Lots wurden von ihrem Vater schwanger. |
Schlachter 1952: | Also wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater. |
Zürcher 1931: | So wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater. |
Luther 1912: | Also wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schwanger wurden beide Töchter Lots von ihrem Vater. |
Tur-Sinai 1954: | Da wurden beide Töchter Lots von ihrem Vater schwanger. |
Luther 1545 (Original): | Also wurden die beide töchter Lots schwanger von jrem Vater, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater. |
NeÜ 2024: | So wurden die beiden Töchter Lots von ihrem eigenen Vater schwanger. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die beiden Töchter Lots wurden schwanger von ihrem Vater. |
English Standard Version 2001: | Thus both the daughters of Lot became pregnant by their father. |
King James Version 1611: | Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽתַּהֲרֶיןָ שְׁתֵּי בְנֽוֹת לוֹט מֵאֲבִיהֶֽן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 31: Die unmoralische Philosophie von Sodom und Gomorra hatte das Denken von Lots Töchtern dermaßen verdorben, dass sie ohne zu zögern einen Plan ausdachten, wie sie von ihrem eigenen Vater schwanger werden könnten. Sie waren Jungfrauen (V. 8); die verheirateten Töchter waren tot (V. 14) und es waren keine Männer mehr da, die sie hätten heiraten können (V. 25). Aus Furcht vor Kinderlosigkeit dachten sie sich diese schwere Sünde aus. |