| Luther 1984: | Beide, Knäufe und Arme, sollen aus einem Stück mit ihm sein, lauteres Gold in getriebener Arbeit. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ihre Knäufe und Arme sollen aus einem Stück mit ihm bestehen: der ganze Leuchter soll eine einzige getriebene Arbeit von feinem Gold sein. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ihre Knäufe und Arme sollen aus (einem Stück mit) ihm sein. Der ganze (Leuchter) sei --eine- getriebene Arbeit, aus reinem Gold. |
| Schlachter 1952: | Denn ihre Knoten und Arme sollen aus ihm herauskommen, und von getriebener Arbeit und aus reinem Gold sein. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Denn ihre Knäufe und Arme sollen aus einem Stück mit ihm sein; das Ganze soll eine getriebene Arbeit sein, aus reinem Gold. |
| Zürcher 1931: | Die Knoten und Röhren sollen aus einem Stück mit ihm sein, alles aus einem Stück in getriebener Arbeit, aus reinem Gold. |
| Luther 1912: | Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Ihre Knoten und deren Rohre sollen aus ihm sein, alles Ein Stück in Hämmerkunst er, reines Gold. |
| Tur-Sinai 1954: | Und ihre Knäufe und ihre Röhrchen sollen aus ihm gearbeitet sein, das Ganze aus einem Stück getrieben, von reinem Gold. |
| Luther 1545 (Original): | Denn beide jre kneuffe vnd röhren sollen aus jm gehen, alles ein ticht lauter gold. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold. |
| NeÜ 2024: | Der ganze Leuchter mit seinen Knäufen und Armen soll aus einem Stück gearbeitet sein und aus reinem Gold bestehen. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ihre Knäufe und ihre Arme: aus ‹einem Stück mit› ihm sollen sie sein, der ganze [Leuchter] aus einem Stück von reinem Gold getrieben. -Parallelstelle(n): 4. Mose 8, 3.4 |
| English Standard Version 2001: | Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold. |
| King James Version 1611: | Their knops and their branches shall be of the same: all it [shall be] one beaten work [of] pure gold. |
| Westminster Leningrad Codex: | כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה יִהְיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהֽוֹר |