2. Mose 26, 9

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 26, Vers: 9

2. Mose 26, 8
2. Mose 26, 10

Luther 1984:Fünf sollst du aneinanderfügen und die sechs andern auch, damit du den sechsten Teppich vorn an dem Zelt doppelt legst;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann sollst du fünf von diesen Teppichen zu einem Stück für sich zusammenfügen und ebenso die anderen sechs Teppiche für sich, und zwar sollst du den sechsten Teppich an der Vorderseite des Zeltes doppelt legen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Verbinde fünf Zeltdecken für sich und (ebenso) die (übrigen) sechs Zeltdecken für sich, und die sechste Zeltdecke an der Vorderseite des Zeltes lege doppelt!
Schlachter 1952:Fünf solcher Teppiche sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, und sollst den sechsten Teppich zweifältig legen, vorne an der Hütte.
Schlachter 2000 (05.2003):Füge fünf solcher Zeltbahnen für sich aneinander und sechs Zeltbahnen auch für sich, und lege die sechste Zeltbahn doppelt, an der Vorderseite des Zeltes.
Zürcher 1931:Fünf der Teppiche sollst du für sich aneinander fügen, und ebenso die sechs andern für sich, und den sechsten Teppich sollst du doppelt legen, auf der Vorderseite des Zeltes.
Luther 1912:Fünf sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machst vorn an der Hütte.
Buber-Rosenzweig 1929:Verhefte fünf der Teppiche besonders und sechs der Teppiche besonders, den sechsten Teppich aber dopple ein, dem Angesicht des Zeltes zu.
Tur-Sinai 1954:Und du sollst die fünf Behänge besonders zusammenheften und die sechs Behänge besonders, und den sechsten Behang sollst du nach der Vorderseite des Zeltes hin doppelt legen.
Luther 1545 (Original):Fünffe soltu an einander fügen, vnd sechse auch an einander, das du den sechsten teppich zwifeltig machest forn an der Hütten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Fünf sollst du aneinanderfügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machest vorne an der Hütte.
NeÜ 2024:Fünf dieser Zeltbahnen sollen miteinander verbunden werden und ebenso die anderen sechs. Die sechste Bahn soll dann an der Vorderseite des Zeltes doppelt gelegt werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und du verbindest die fünf Zeltdecken für sich und die sechs Zeltdecken für sich. Und die sechste Zeltdecke legst du doppelt an der Vorderseite des Zeltes.
English Standard Version 2001:You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.
King James Version 1611:And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
Westminster Leningrad Codex:וְחִבַּרְתָּ אֶת חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְאֶת שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְכָפַלְתָּ אֶת הַיְרִיעָה הַשִּׁשִּׁית אֶל מוּל פְּנֵי הָאֹֽהֶל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 26, 9
Sermon-Online