2. Mose 36, 15

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 36, Vers: 15

2. Mose 36, 14
2. Mose 36, 16

Luther 1984:dreißig Ellen lang und vier Ellen breit, alle von einem Maß,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Länge jedes Teppichs betrug dreißig Ellen und die Breite vier Ellen: alle elf Teppiche hatten dieselbe Größe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Länge einer Zeltdecke (betrug) dreißig Ellen und vier Ellen die Breite einer Zeltdecke: --ein- Maß für die elf Zeltdecken.
Schlachter 1952:Dreißig Ellen lang und vier Ellen breit war jeder Teppich, alle elf nach einem Maß;
Schlachter 2000 (05.2003):Die Länge einer Zeltbahn war 30 Ellen, die Breite aber 4 Ellen. Und alle elf Zeltbahnen hatten ein Maß;
Zürcher 1931:Die Länge jedes Teppichs war dreissig Ellen und die Breite jedes Teppichs vier Ellen; die elf Teppiche hatten alle dasselbe Mass.
Luther 1912:dreißig Ellen lang und vier Ellen breit, alle in einem Maß.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Länge des einzelnen Teppichs dreißig nach der Elle, vier Ellen die Breite des einzelnen Teppichs, Ein Maß für die elf Teppiche.
Tur-Sinai 1954:Die Länge eines Behanges war dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Behanges, einerlei Maß hatten die elf Behänge.
Luther 1545 (Original):Dreissig ellen lang, vnd vier ellen breit, alle in einer mas.
Luther 1545 (hochdeutsch):dreißig Ellen lang und vier Ellen breit, alle in einem Maß.
NeÜ 2024:Jede einzelne Bahn war fünfzehn Meter lang und zwei Meter breit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Länge einer Zeltdecke war dreißig Ellen, und die Breite einer Zeltdecke war vier Ellen; ein Maß für die elf Zeltdecken.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 26, 8
English Standard Version 2001:The length of each curtain was thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains were the same size.
King James Version 1611:The length of one curtain [was] thirty cubits, and four cubits [was] the breadth of one curtain: the eleven curtains [were] of one size.
Westminster Leningrad Codex:אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁלֹשִׁים בָּֽאַמָּה וְאַרְבַּע אַמּוֹת רֹחַב הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה יְרִיעֹֽת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:36, 8 - 39, 43: Der Bericht über die ausgeführten Arbeiten wird in der Vergangenheitsform wiederholt. Dieser Bericht stellt auch heraus, wie sorgfältig die Arbeiter bei der Ausführung der Anweisungen und der Umsetzung des empfangenen Musters vorgingen. Man beachte die immer wiederkehrende Aussage, dass sie alles genauso machten, wie der Herr Mose befohlen hatte (39, 1.5.7.21.26.29.31.32.42.43 und 40, 19.2 1.23.25.27.29.32). 36, 8 S. alle Anm. zu Kap. 26.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 36, 15
Sermon-Online