Luther 1984: | Und er machte vierzig silberne Füße darunter, unter jedes Brett zwei Füße für seine zwei Zapfen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und er brachte unter diesen zwanzig Brettern vierzig silberne Füße-1- an, je zwei Füße unter jedem Brett für seine beiden Zapfen. -1) o: Fußgestelle, Sockel. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und brachte unter den zwanzig Brettern vierzig silberne Fußgestelle an: zwei Fußgestelle unter einem Brett für seine zwei Zapfen, und (wieder) zwei Fußgestelle unter einem Brett für seine zwei Zapfen. |
Schlachter 1952: | und machte vierzig silberne Füße unter die zwanzig Bretter, unter ein jedes Brett zwei Füße für die beiden Zapfen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und er machte 40 silberne Füße unter die 20 Bretter, je zwei Füße unter ein Brett für seine beiden Zapfen; und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen. |
Zürcher 1931: | auch machte er vierzig silberne Füsse unter die zwanzig Bretter, je zwei Füsse unter ein Brett für seine beiden Zapfen -, |
Luther 1912: | Und machte vierzig silberne Füße darunter, unter jeglich Brett zwei Füße an seine zwei Zapfen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | vierzig silberne Sockel machte man unter die zwanzig Balken, zwei Sockel unter einen Balken für seine beiden Zapfen, zwei Sockel unter einen Balken für seine beiden Zapfen. |
Tur-Sinai 1954: | Und vierzig silberne Sockel brachte man unter den zwanzig Brettern an, zwei Sockel unter einem Brett für seine beiden Zapfen, und zwei Sockel unter je einem Brett für seine beiden Zapfen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd macht vierzig silbern Füsse drunter, vnter jglich bret zween füsse, an seine zween Zapffen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und machte vierzig silberne Füße drunter, unter jeglich Brett zween Füße an seinen zween Zapfen. |
NeÜ 2024: | Unter jedem Brett waren zwei Bodenplatten aus Silber angebracht, für jeden Zapfen eine, also insgesamt vierzig. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er machte vierzig Sockel aus Silber unter den zwanzig Brettern: zwei Sockel unter einem Brett für seine zwei Zapfen und [wieder] zwei Sockel unter einem Brett für seine zwei Zapfen. -Parallelstelle(n): 2. Mose 26, 19 |
English Standard Version 2001: | And he made forty bases of silver under the twenty frames, two bases under one frame for its two tenons, and two bases under the next frame for its two tenons. |
King James Version 1611: | And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאַרְבָּעִים אַדְנֵי כֶסֶף עָשָׂה תַּחַת עֶשְׂרִים הַקְּרָשִׁים שְׁנֵי אֲדָנִים תַּֽחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּֽחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 36, 8 - 39, 43: Der Bericht über die ausgeführten Arbeiten wird in der Vergangenheitsform wiederholt. Dieser Bericht stellt auch heraus, wie sorgfältig die Arbeiter bei der Ausführung der Anweisungen und der Umsetzung des empfangenen Musters vorgingen. Man beachte die immer wiederkehrende Aussage, dass sie alles genauso machten, wie der Herr Mose befohlen hatte (39, 1.5.7.21.26.29.31.32.42.43 und 40, 19.2 1.23.25.27.29.32). 36, 8 S. alle Anm. zu Kap. 26. |