3. Mose 14, 34

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 14, Vers: 34

3. Mose 14, 33
3. Mose 14, 35

Luther 1984:Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, das ich euch zum Besitz gebe, und ich lasse an irgendeinem Hause eures Landes eine aussätzige Stelle entstehen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zum Eigentum geben will, und ich in dem Lande, das euch alsdann gehört, an einem Hause einen Aussatzschaden entstehen lasse,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zum Eigentum gebe-a-, und ich im Land eures Eigentums ein Aussatzmal an ein Haus setze, -a) 3. Mose 20, 24; 1. Mose 17, 8; 5. Mose 32, 49.
Schlachter 1952:Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und ich irgendein Haus des Landes eurer Besitzung mit einem Aussatz belege,
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zum Besitz gebe, und ich irgendein Haus im Land eures Besitzes mit einer Aussatz-Plage belege,
Zürcher 1931:Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zu eigen geben will, und ich lasse dann in dem Lande, das ihr besitzt, an einem Hause ein Aussatzmal entstehen,
Luther 1912:Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und ich werde irgend in einem Hause eurer Besitzung ein Aussatzmal geben,
Buber-Rosenzweig 1929:Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zur Hufe gebe, und ich gebe einem Haus des Lands eurer Hufe einen Aussatzschaden ein,
Tur-Sinai 1954:«Wenn ihr in das Land Kenaan kommt, das ich euch zum Besitz gebe, und ich einen Aussatzschaden bringe an ein Haus des Landes eures Besitztums,
Luther 1545 (Original):Wenn jr ins land Canaan kompt, das ich euch zur Besitzung gebe, vnd werde jrgent in einem Hause ewr besitzung ein Aussatzmal geben,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und werde irgend in einem Hause eurer Besitzung ein Aussatzmal geben,
NeÜ 2024:Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zum Besitz gebe, und ich ein Aussatzmal an ein Haus eures Landbesitzes kommen lasse,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zum ‹erblichen› Besitztum gebe, und ich ein Aussatzmal an ein Haus setze im Land eures Besitztums,
-Parallelstelle(n): Erbbesitz 3. Mose 20, 24; 1. Mose 17, 8; 5. Mose 32, 49
English Standard Version 2001:When you come into the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a case of leprous disease in a house in the land of your possession,
King James Version 1611:When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
Westminster Leningrad Codex:כִּי תָבֹאוּ אֶל אֶרֶץ כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם לַאֲחֻזָּה וְנָתַתִּי נֶגַע צָרַעַת בְּבֵית אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 33: In diesem Abschnitt geht es um infizierte Häuser, wobei es sich höchstwahrscheinlich um ansteckende Bakterien, Pilze oder Schimmel handelte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 14, 34
Sermon-Online