Luther 1984: | Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse: sein Fürst Gamliël, der Sohn Pedazurs,
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Neben ihm soll sich der Stamm Manasse lagern, und als Anführer des Stammes Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs;
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und neben ihm der Stamm Manasse und der Fürst der Söhne Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs,
|
Schlachter 1952: | Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Neben ihm der Stamm Manasse; und der Fürst der Kinder Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs,
|
Zürcher 1931: | Neben ihm lagert sich der Stamm Manasse; der Fürst der Söhne Manasses ist Gamliel, der Sohn Pedazurs,
|
Luther 1912: | Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,
|
Buber-Rosenzweig 1929: | daneben: der Stab Mnasche, Fürst den Söhnen Mnasches Gamldel Sohn Pdahzurs,
|
Tur-Sinai 1954: | Und neben ihm der Stamm Menaschsche; und der Fürst der Söhne Menaschsches: Gamliël, Sohn Pedazurs;
|
Luther 1545 (Original): | Neben jm sol sich lagern der stam Manasse, Jr Heubtman Gamliel der son PedaZur,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs;
|
NeÜ 2024: | Neben ihm schlug der Stamm Manasse sein Lager auf. Fürst der Nachkommen Manasses war Gamliël Ben-Pedazur.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und neben ihm der Stamm Manasse. Und der Fürst der Söhne Manasses: Gamliël, der Sohn Pedazurs;
|
English Standard Version 2001: | And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
|
King James Version 1611: | And by him [shall be] the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh [shall be] Gamaliel the son of Pedahzur.
|
Westminster Leningrad Codex: | וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן פְּדָהצֽוּר
|