Luther 1984: | Und die Geschlechter der Gerschoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung nach Westen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Geschlechter der Gersoniten lagerten hinter der heiligen Wohnung gegen Westen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Sippen der Gerschoniter lagerten hinter der Wohnung nach Westen hin. |
Schlachter 1952: | Das Geschlecht der Gersoniter soll sich hinter der Wohnung gegen Abend lagern. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Sippen der Gersoniter sollen sich hinter der Wohnung gegen Westen lagern. |
Zürcher 1931: | Die Geschlechter der Gersoniter lagerten jeweilen hinter der Wohnung, gegen Westen, |
Luther 1912: | Und dieselben Geschlechter der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen Abend. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Gerschonsippen, hinter der Wohnung sollten sie lagern, abendwärts. |
Tur-Sinai 1954: | Die Familien von Gerschon sollen hinter der Wohnung lagern gegen Westen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd dasselb geschlecht der Gersoniter sollen sich lagern hinder der Wonunge gegen dem Abend. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und dasselbe Geschlecht der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen den Abend. |
NeÜ 2024: | Die Sippen der Gerschoniten schlugen ihr Lager hinter der Wohnung im Westen auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Sippen der Gerschoniter sollten hinter der Wohnung lagern, gegen das Meer hin. |
English Standard Version 2001: | The clans of the Gershonites were to camp behind the tabernacle on the west, |
King James Version 1611: | The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. |
Westminster Leningrad Codex: | מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָֽמָּה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 21: Gerson. Es gab 7.500 männliche Gersoniter. Diese waren zuständig für die äußeren Bestandteile der Stiftshütte, d.h. die Decken etc. Sie lagerten westlich der Stiftshütte. |