Luther 1984: | die Umhänge am Vorhof und den Vorhang in der Tür des Vorhofs, der die Wohnung und den Altar umgibt, und ihre Seile und was sonst zu ihrem Amt gehört. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ferner die Umhänge des Vorhofs und den Vorhang am Eingang des Vorhofs, der die heilige Wohnung und den Altar rings umgab, sowie die zugehörigen Seile nebst allem, was es dabei zu tun gab. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und die Behänge des Vorhofs und der Vorhang vom Eingang des Vorhofs, der rings um die Wohnung her und um den Altar her ist, und seine-1- Seile für alle Arbeit daran-a-. -1) d.h. des Zeltes der Begegnung. a) 4. Mose 4, 24-28. |
Schlachter 1952: | und die Vorhänge am Vorhof, und den Vorhang in der Tür des Vorhofs, welcher rings um die Wohnung und um den Altar her ist, dazu die Zeltstricke und alles, was zu ihrem Dienst gehört. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und die Behänge des Vorhofs und den Vorhang vom Eingang des Vorhofs, der rings um die Wohnung und um den Altar her ist, dazu die Seile und alles, was zu seinem Aufbau gehört. |
Zürcher 1931: | ferner die Umhänge des Vorhofs und den Vorhang am Tor des Vorhofs, der die Wohnung und den Altar rings umschliesst, sowie die zugehörigen Stricke, nebst allem, was es damit zu tun gab. |
Luther 1912: | des Umhangs am Vorhof und des Tuchs in der Tür des Vorhofs, welcher um die Wohnung und um den Altar her geht, und ihrer Seile und alles dessen, was zu ihrem Dienst gehört. |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Matten des Hofs und die Schirmung des Einlasses zum Hof, der rings um die Wohnung und um die Schlachtstatt ist, und seine Stricke zu all seinem Stelldienst. |
Tur-Sinai 1954: | sowie die Umhänge des Hofes und der Vorhang am Eingang des Hofes, der rings um die Wohnung und den Altar war, und seine Seile zu all seiner Arbeit. |
Luther 1545 (Original): | des Vmbhangs am Vorhoff, vnd des Tuchs in der thür des Vorhoffs, welcher vmb die Wonung vnd vmb den Altar her gehet, vnd seiner Seile, vnd alles was zu seinem dienst gehöret. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | des Umhangs am Vorhofe und des Tuchs in der Tür des Vorhofs, welcher um die Wohnung und um den Altar hergehet, und seiner Seile, und alles, was zu seinem Dienst gehöret. |
NeÜ 2024: | für die Behänge des Vorhofs, der die Wohnung und den Altar umgibt, und die dazugehörenden Seile sowie für den Vorhang am Eingang des Vorhofs. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und die Behänge des Vorhofs und der Vorhang(a) vom Eingang des Vorhofs, der rings um die Wohnung und um den Altar her ist, und seine Stricke für alle Arbeit an ihm. -Fussnote(n): (a) eigtl.: die Decke -Parallelstelle(n): 4. Mose 4, 24-26 |
English Standard Version 2001: | the hangings of the court, the screen for the door of the court that is around the tabernacle and the altar, and its cords all the service connected with these. |
King James Version 1611: | And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which [is] by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. |
Westminster Leningrad Codex: | וְקַלְעֵי הֶֽחָצֵר וְאֶת מָסַךְ פֶּתַח הֶֽחָצֵר אֲשֶׁר עַל הַמִּשְׁכָּן וְעַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵֽיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 21: Gerson. Es gab 7.500 männliche Gersoniter. Diese waren zuständig für die äußeren Bestandteile der Stiftshütte, d.h. die Decken etc. Sie lagerten westlich der Stiftshütte. |