Luther 1984: | und Eljasaf, der Sohn Deguëls, über das Heer des Stammes der Söhne Gad. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und das Heer des Stammes Gad befehligte Eljasaph, der Sohn Deguels. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und über dem Heeresverband des Stammes der Söhne Gad war Eljasaf, der Sohn Deguels. |
Schlachter 1952: | Und Eliasaph, der Sohn Deguels, war über das Heer des Stammes der Kinder Gad. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Eljasaph, der Sohn Deguels, war über das Heer des Stammes der Kinder Gads. |
Zürcher 1931: | Das Heer des Stammes Gad führte Eljasaph, der Sohn Reguels. |
Luther 1912: | und Eljasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stammes der Kinder Gad. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Über der Scharung des Stabs der Söhne Gads Eljassaf Sohn Duels. |
Tur-Sinai 1954: | Und über die Heeresschar des Stammes der Söhne Gads: Eljasaf, Sohn Dëuëls. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Eliasaph der son Deguel vber das Heer des stams der kinder Gad. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Eliasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stamms der Kinder Gad. |
NeÜ 2024: | der Heeresverband des Stammes Gad von Eljasaf Ben-Dëuël. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und über das Heer des Stammes der Söhne Gads war Eljasaf, der Sohn Deguëls. -Parallelstelle(n): Deguëls 4. Mose 1, 14; 4. Mose 7, 42 |
English Standard Version 2001: | And over the company of the tribe of the people of Gad was Eliasaph the son of Deuel. |
King James Version 1611: | And over the host of the tribe of the children of Gad [was] Eliasaph the son of Deuel. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַל צְבָא מַטֵּה בְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן דְּעוּאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 11: Schließlich brach das Volk in geordneter und gehorsamer Weise vom Sinai auf, so wie der Herr es durch Mose befohlen hatte. 10, 11 Tag … Monat … Jahres. Nur 13 Monate nach dem Auszug aus Ägypten und 11 Monate nach der Ankunft am Sinai begann Israel weiter nach Kanaan zu ziehen. |