4. Mose 10, 30

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 10, Vers: 30

4. Mose 10, 29
4. Mose 10, 31

Luther 1984:Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Verwandtschaft ziehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der aber antwortete ihm: «Nein, ich mag nicht mitziehen, sondern will in meine Heimat und zu meiner Verwandtschaft zurückkehren.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Doch er sagte zu ihm: Ich will nicht mitkommen, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft will ich gehen-a-. -a) 2. Mose 18, 27.
Schlachter 1952:Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch gehen, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft will ich ziehen.
Schlachter 2000 (05.2003):Der aber antwortete ihm: Ich will nicht mit euch gehen, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft will ich ziehen!
Zürcher 1931:Er aber antwortete ihm: Ich will nicht mitziehen, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft gehen.
Luther 1912:Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach zu ihm: Ich will nicht mitgehn, sondern nach meinem Land und zu meiner Verwandtschaft will ich gehn.
Tur-Sinai 1954:Da sprach er zu ihm: «Ich will nicht mitgehn, sondern nach meinem Land und zu meiner Verwandtschaft will ich gehn.»
Luther 1545 (Original):Er aber antwortet, Ich wil nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschafft ziehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen.
NeÜ 2024:Doch Hobab erwiderte: Nein, ich werde nicht mitkommen, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft gehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte zu ihm: Ich gehe nicht mit, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft gehe ich.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 18, 27
English Standard Version 2001:But he said to him, I will not go. I will depart to my own land and to my kindred.
King James Version 1611:And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא אֵלֵךְ כִּי אִם אֶל אַרְצִי וְאֶל מוֹלַדְתִּי אֵלֵֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 11: Schließlich brach das Volk in geordneter und gehorsamer Weise vom Sinai auf, so wie der Herr es durch Mose befohlen hatte. 10, 11 Tag … Monat … Jahres. Nur 13 Monate nach dem Auszug aus Ägypten und 11 Monate nach der Ankunft am Sinai begann Israel weiter nach Kanaan zu ziehen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 10, 30
Sermon-Online