Luther 1984: | Und Mose sprach zu Korach: Du und deine ganze Rotte, ihr sollt morgen vor den HERRN kommen, du und sie und Aaron. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HIERAUF sagte Mose zu Korah: «Du und dein ganzer Anhang, ihr mögt morgen vor dem HErrn erscheinen, du und sie und auch Aaron. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Mose sagte zu Korach: Du und deine ganze Rotte, ihr sollt morgen vor dem HERRN erscheinen-1-, du und sie und Aaron! -1) w: sein. |
Schlachter 1952: | Und Mose sprach zu Korah: Du und deine ganze Rotte, kommt morgen vor den HERRN, du und sie und Aaron. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Mose sprach zu Korah: Du und deine ganze Rotte, kommt morgen vor den HERRN, du und sie und Aaron. |
Zürcher 1931: | Und Mose sprach zu Korah: Du und deine ganze Rotte, erscheint morgen vor dem Herrn, du und sie und Aaron. |
Luther 1912: | Und er sprach zu Korah: Du und deine ganze Rotte sollt morgen vor dem Herrn sein; du, sie auch und Aaron. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche sprach zu Korach: DU und all deine Gemeinde, seid anderntags vor IHM, du und sie, und Aharon, |
Tur-Sinai 1954: | Und Mosche sprach zu Korah: «Du und deine ganze Gemeinde, seid vor dem Ewigen, du, sie und Aharon, morgen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er sprach zu Korah, Du vnd deine gantze Rotte solt morgen fur dem HERRN sein, Du, sie auch, vnd Aaron. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er sprach zu Korah: Du und deine ganze Rotte sollt morgen vor dem HERRN sein; du, sie auch und Aaron. |
NeÜ 2024: | Zu Korach sagte Mose: Morgen wirst du mit deinem Anhang vor Jahwe erscheinen, du, sie und Aaron! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose sagte zu Korach: Du und deine ganze Gemeinde, ihr erscheint morgen vor dem Angesicht Jahwehs, du und sie und Aaron! |
English Standard Version 2001: | And Moses said to Korah, Be present, you and all your company, before the LORD, you and they, and Aaron, tomorrow. |
King James Version 1611: | And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל קֹרַח אַתָּה וְכָל עֲדָתְךָ הֱיוּ לִפְנֵי יְהוָה אַתָּה וָהֵם וְאַהֲרֹן מָחָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 16: Gott richtete die Rebellen gegen Mose und Aaron, indem er sie dem Tod überlieferte. |