4. Mose 27, 8

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 27, Vers: 8

4. Mose 27, 7
4. Mose 27, 9

Luther 1984:Und sage den Israeliten: Wenn jemand stirbt und keinen Sohn hat, so sollt ihr sein Erbe seiner Tochter zuwenden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Den Israeliten aber sollst du folgende Verordnung kundtun: ,Wenn ein Mann stirbt, ohne einen Sohn zu hinterlassen, so sollt ihr seinen Erbbesitz auf seine Tochter übergehen lassen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und zu den Söhnen Israel sollst du folgendes reden: Wenn ein Mann stirbt und keinen Sohn hat, dann sollt ihr sein Erbteil auf seine Tochter übergehen lassen.
Schlachter 1952:Und sage den Kindern Israel also: Wenn jemand stirbt und keinen Sohn hat, so soll er sein Erbe seiner Tochter zuwenden.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sprich zu den Kindern Israels so: Wenn jemand stirbt und keinen Sohn hat, so soll er sein Erbteil auf seine Tochter übergehen lassen.
Zürcher 1931:Und zu den Israeliten sollst du sagen: Wenn jemand stirbt und keinen Sohn hat, so sollt ihr sein Erbe seiner Tochter zukommen lassen.
Luther 1912:Und sage den Kindern Israel: Wenn jemand stirbt und hat nicht Söhne, so sollt ihr sein Erbe seiner Tochter zuwenden.
Buber-Rosenzweig 1929:Und zu den Söhnen Jissraels rede, sprechend: Wenn ein Mann stirbt und hat keinen Sohn, übertrage sein Eigentum seiner Tochter;
Tur-Sinai 1954:Und zu den Kindern Jisraël sollst du reden und sprechen: Wenn jemand stirbt und er hat keinen Sohn, so sollt ihr sein Erbe auf seine Tochter übergehn lassen.
Luther 1545 (Original):Vnd sage den kindern Jsrael, Wenn jemand stirbt vnd hat nicht Söne, so solt jr sein Erbe seiner Tochter zuwenden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sage den Kindern Israel: Wenn jemand stirbt und hat nicht Söhne, so sollt ihr sein Erbe seiner Tochter zuwenden.
NeÜ 2024:Zu den Israeliten sollst du Folgendes sagen: Wenn ein Mann stirbt und keinen Sohn hat, soll sein Erbbesitz auf seine Tochter übergehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und zu den Söhnen Israels sollst du reden und sagen: Wenn ein Mann stirbt und keinen Sohn hat, sollt ihr sein Erbteil auf seine Tochter übergehen lassen.
English Standard Version 2001:And you shall speak to the people of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.
King James Version 1611:And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ כִּֽי יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ וְהַֽעֲבַרְתֶּם אֶת נַחֲלָתוֹ לְבִתּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: Das führte in der Familie Zelophchads zu einem Dilemma. Seine 5 Töchter baten kühn darum, den Namen und das Erbteil ihres Vaters zu bekommen (V. 1-4). Der Beschluss des Herrn, dass die Töchter sein Erbteil empfangen sollten, wurde zur Grundlage einer dauerhaften Erbschaftsregel in Israel (V. 5-11).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 27, 8
Sermon-Online