Luther 1984: | Von Makhelot zogen sie aus und lagerten sich in Tahat. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Von Makheloth zogen sie weiter und lagerten in Thahath. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie brachen auf von Makhelot und lagerten in Tahat. |
Schlachter 1952: | Von Makhelot brachen sie auf und lagerten sich in Tahat. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Von Makheloth brachen sie auf und lagerten sich in Tachath. |
Zürcher 1931: | Und sie brachen von Makheloth auf und lagerten sich in Thahath. |
Luther 1912: | Von Makheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie zogen von Makhelot und lagerten in Tachat. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie brachen auf von Makhelot und lagerten in Tahat. |
Luther 1545 (Original): | Von Makeheloth zogen sie aus, vnd lagerten sich in Tahath. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Von Makeheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath. |
NeÜ 2024: | und Tahat. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie brachen von Makhelot auf und lagerten in Tahat. |
English Standard Version 2001: | And they set out from Makheloth and camped at Tahath. |
King James Version 1611: | And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּסְעוּ מִמַּקְהֵלֹת וַֽיַּחֲנוּ בְּתָֽחַת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 33, 1: Der Herr befahl Mose, eine Liste von Israels Lagerplätzen zwischen Ägypten und den Ebenen Moabs aufzustellen. Bezeichnenderweise wurden 40 Orte erwähnt (ohne Ramses und die Ebenen Moabs), was den 40 in der Wüste zugebrachten Jahren entspricht. Einige zuvor genannte Plätze sind nicht angeführt und andere sind nur hier erwähnt. Der Gott, der die Israeliten bei der Eroberung Kanaans leiten wollte (33, 50-56), war derselbe, der sie auch durch die Wüste geleitet hatte. |