5. Mose 19, 18

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 19, Vers: 18

5. Mose 19, 17
5. Mose 19, 19

Luther 1984:und die Richter sollen gründlich nachforschen. Und wenn der falsche Zeuge ein falsches Zeugnis wider seinen Bruder gegeben hat,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann sollen die Richter die Sache gründlich untersuchen, und wenn es sich herausstellt, daß der Zeuge ein lügnerischer Zeuge ist, daß er die Unwahrheit gegen seinen Volksgenossen ausgesagt hat,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Richter sollen (die Sache) genau untersuchen. Und siehe, ist der Zeuge ein Lügenzeuge, hat er gegen seinen Bruder Lüge bezeugt,
Schlachter 1952:Und die Richter sollen es wohl erforschen. Stellt es sich heraus, daß der Zeuge ein falscher Zeuge ist und wider seinen Bruder ein falsches Zeugnis abgelegt hat,
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Richter sollen es genau erforschen. Stellt es sich heraus, dass der Zeuge ein falscher Zeuge ist und gegen seinen Bruder ein falsches Zeugnis abgelegt hat,
Zürcher 1931:Die Richter aber sollen gründlich untersuchen, und ist der Zeuge dann ein Lügenzeuge, hat er seinen Bruder fälschlich beschuldigt,
Luther 1912:und die Richter sollen wohl forschen. Und wenn der falsche Zeuge hat ein falsches Zeugnis wider seinen Bruder gegeben,
Buber-Rosenzweig 1929:die Priester untersuchen gut, und da, ein Lügenzeuge ist der Zeuge, Lüge hat gegen seinen Bruder er ausgesagt:
Tur-Sinai 1954:Und die Richter sollen sorgfältig untersuchen; und wenn sie dann sehen, daß der Zeuge ein lügenhafter Zeuge ist, daß er Lüge ausgesagt hat gegen seinen Bruder,
Luther 1545 (Original):Vnd die Richter sollen wol forschen, Vnd wenn der falsche Zeuge hat ein falsch zeugnis wider seinen Bruder gegeben,
Luther 1545 (hochdeutsch):und die Richter sollen wohl forschen. Und wenn der falsche Zeuge hat ein falsch Zeugnis wider seinen Bruder gegeben,
NeÜ 2024:Die Richter sollen den Fall genau untersuchen. Wenn der Zeuge wissentlich falsch gegen seinen Bruder ausgesagt hat,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Richter sollen gründlich(a) nachforschen. Und - siehe! - ist der Zeuge ein Lügenzeuge, hat er Lüge gegen seinen Bruder bezeugt,
-Fussnote(n): (a) Grundbed.: gut
-Parallelstelle(n): nachfor. 5. Mose 13, 15; 5. Mose 17, 4
English Standard Version 2001:The judges shall inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely,
King James Version 1611:And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, [if] the witness [be] a false witness, [and] hath testified falsely against his brother;
Westminster Leningrad Codex:וְדָרְשׁוּ הַשֹּׁפְטִים הֵיטֵב וְהִנֵּה עֵֽד שֶׁקֶר הָעֵד שֶׁקֶר עָנָה בְאָחִֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Die Satzungen, die Mose in diesem Teil des Deuteronomiums erklärte, handeln im groben von sozialen und gemeinschaftlichen Anordnungen. Sie konzentrieren sich auf zwischenmenschliche Beziehungen. 19, 1 S. 4. Mose 35, 9-34 bezüglich der Absicht der Zufluchtsstädte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 19, 18
Sermon-Online