5. Mose 24, 11

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 24, Vers: 11

5. Mose 24, 10
5. Mose 24, 12

Luther 1984:sondern du sollst draußen stehen, und er, dem du borgst, soll sein Pfand zu dir herausbringen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nein, du sollst draußen auf der Straße stehen bleiben, und der Mann, dem du leihst, soll das Pfand zu dir herausbringen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Draußen sollst du stehenbleiben, und der Mann, dem du geliehen hast, soll das Pfand zu dir nach draußen hinausbringen.
Schlachter 1952:Du sollst draußen stehen bleiben, und der, dem du borgst, soll das Pfand zu dir herausbringen.
Schlachter 2000 (05.2003):Du sollst draußen stehen bleiben, und der, dem du borgst, soll das Pfand zu dir herausbringen.
Zürcher 1931:draussen sollst du stehenbleiben, und der, dem du leihst, soll das Pfand zu dir herausbringen.
Luther 1912:sondern du sollst außen stehen, und er, dem du borgst, soll sein Pfand zu dir herausbringen.
Buber-Rosenzweig 1929:auf der Straße sollst du stehn, und der Mann, dem du borgst, bringe das Pfand zu dir auf die Straße heraus.
Tur-Sinai 1954:Draußen sollst du stehen bleiben, und der Mann, bei dem du ein Lehen hast, soll das Pfand zu dir hinausbringen.
Luther 1545 (Original):Sondern du solt haussen stehen, vnd er dem du borgest, sol sein pfand zu dir er aus bringen.
Luther 1545 (hochdeutsch):sondern du sollst draußen stehen, und er, dem du borgest, soll sein Pfand zu dir herausbringen.
NeÜ 2024:Draußen sollst du stehen bleiben, und der Mann, dem du leihst, soll dir das Pfand herausbringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Draußen sollst du stehen bleiben, und der Mann, dem du geliehen hast, soll das Pfand zu dir nach draußen bringen.
English Standard Version 2001:You shall stand outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.
King James Version 1611:Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
Westminster Leningrad Codex:בַּחוּץ תַּעֲמֹד וְהָאִישׁ אֲשֶׁר אַתָּה נֹשֶׁה בוֹ יוֹצִיא אֵלֶיךָ אֶֽת הַעֲבוֹט הַחֽוּצָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 10: ein Pfand. Dies war oftmals ein Umhang, ein äußeres Kleidungsstück, das als Pfand gegeben wurde, um die Rückzahlung eines Darlehens zu garantieren. Gottes Volk sollte bei der Geldleihe gerecht handeln. Ein gerechter Geldverleiher war jemand, der die Rückzahlung nicht mit Nachdruck eintrieb und der einem armen Menschen sein Pfand (Umhang) über Nacht zurückgab, wenn er ihn benötigte, um sich warm zu halten. Es war gestattet, Geld an die Armen zu verleihen, jedoch ohne 1.) Zinsen zu nehmen (23, 20.21); 2.) sie zur Rückzahlung zu nötigen und 3.) das Darlehen über das Sabbatjahr hinaus zu verlängern (15, 1.2).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 24, 11
Sermon-Online