Richter 18, 13

Das Buch der Richter

Kapitel: 18, Vers: 13

Richter 18, 12
Richter 18, 14

Luther 1984:Und von dort gingen sie auf das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Von dort zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen in den Wohnort Micha's.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und von dort zogen sie weiter ins Gebirge Ephraim und kamen zum Haus Michas.
Schlachter 1952:Und von dort überschritten sie das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas.
Schlachter 2000 (05.2003):Und von dort durchquerten sie das Bergland Ephraim und kamen zum Haus Michas.
Zürcher 1931:Von dort zogen sie weiter auf das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas.
Luther 1912:Und von da gingen sie auf a) das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas. - a) Richt. 17, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Von dort schritten sie vor nach dem Gebirge Efrajim und kamen ans Haus Michas.
Tur-Sinai 1954:Von dort zogen sie weiter auf das Gebirge Efraim und kamen an das Haus Michas.
Luther 1545 (Original):Vnd von dannen giengen sie auff das gebirge Ephraim, vnd kamen zum hause Micha.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und von dannen gingen sie auf das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas.
NeÜ 2024:Die Daniten zogen von dort weiter ins Gebirge Efraïm und kamen auch an Michas Ansiedlung vorbei.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und von dort zogen sie weiter ins Bergland Ephraim. Und sie kamen zum Haus Michas.
English Standard Version 2001:And they passed on from there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
King James Version 1611:And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַבְרוּ מִשָּׁם הַר אֶפְרָיִם וַיָּבֹאוּ עַד בֵּית מִיכָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 18, 13
Sermon-Online