Richter 18, 22

Das Buch der Richter

Kapitel: 18, Vers: 22

Richter 18, 21
Richter 18, 23

Luther 1984:Als sie sich nun von Michas Haus entfernt hatten, wurden die Männer in den Häusern, die bei Michas Haus waren, zusammengerufen, und sie jagten den Danitern nach
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Kaum hatten sie sich aber eine Strecke vom Hause Micha's entfernt, als sich die Männer, die in den Gehöften beim Hause Micha's wohnten, zusammenscharten und die Daniten einholten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie hatten sich (schon ein Stück weit) von Michas Haus entfernt, da wurden die Männer zusammengerufen, die in den Häusern (wohnten), die beim Haus Michas (standen), und sie holten die Söhne Daniel ein-1-. -1) o: und sie bekamen die Söhne Daniel zu fassen.
Schlachter 1952:Sobald sie sich aber von Michas Hause entfernt hatten, wurden die Männer, die in den Häusern um Michas Haus herum wohnten, zusammenberufen und holten die Kinder Daniel ein.
Schlachter 2000 (05.2003):Sobald sie sich aber von Michas Haus entfernt hatten, wurden die Männer, die in den Häusern um Michas Haus herum wohnten, zusammengerufen; und sie holten die Söhne Dans ein.
Zürcher 1931:Doch kaum hatten sie sich vom Hause Michas entfernt, da taten sich die Männer, die in den Häusern bei dem Hause Michas wohnten, zusammen und holten die Daniten ein.
Luther 1912:Da sie nun fern von Michas Haus kamen, wurden die Männer zuhauf gerufen, die in den Häusern waren bei Michas Haus, und folgten den Kindern Daniel nach und riefen den Kindern Daniel
Buber-Rosenzweig 1929:Als jene sich vom Hause Michas entfernt hatten, wurden die Männer, die in den Häusern waren, denen neben dem Hause Michas, herbeigeschrien, sie hefteten sich an die Söhne Dans
Tur-Sinai 1954:Sie hatten sich vom Haus Michas entfernt, da taten sich die Männer, die in den Häusern neben Michas Haus wohnten, zusammen und holten die Söhne Dans ein.
Luther 1545 (Original):Da sie nu fern von Michas haus kamen, schrien die Menner so in den heusern waren, bey Michas haus, vnd folgeten den kindern Daniel nach, vnd rieffen den kindern Daniel
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sie nun ferne von Michas Haus kamen, schrieen die Männer, so in den Häusern waren bei Michas Hause, und folgten den Kindern Daniel nach und riefen den Kindern Daniel
NeÜ 2024:Sie hatten sich schon ein Stück vom Haus Michas entfernt, als sie von ihm und den Männern eingeholt wurden, die er aus der Nachbarschaft aufgetrieben hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie waren schon weit vom Haus Michas entfernt, da versammelten sich die Männer, die in den Häusern um das Haus Michas [wohnten]. Und sie holten die Söhne Dans ein
-Parallelstelle(n): Richter 18, 24
English Standard Version 2001:When they had gone a distance from the home of Micah, the men who were in the houses near Micah's house were called out, and they overtook the people of Daniel
King James Version 1611:[And] when they were a good way from the house of Micah, the men that [were] in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Daniel
Westminster Leningrad Codex:הֵמָּה הִרְחִיקוּ מִבֵּית מִיכָה וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר בַּבָּתִּים אֲשֶׁר עִם בֵּית מִיכָה נִֽזְעֲקוּ וַיַּדְבִּיקוּ אֶת בְּנֵי דָֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 14: Die Daniter sündigten, indem sie von Michas Götzen gewaltsam Besitz ergriffen, wahrscheinlich weil sie glaubten, dass diese Götzen die Kraftquelle wären, die ihnen das ausgekundschaftete Land geben würde. Der abgefallene Levit namens Jonathan, der Micha als Priester diente, verkaufte sich erneut, diesmal als Priester der Daniter (V. 18-20.30), die von seinem Überlaufen nicht beunruhigt wurden, sondern vielmehr an seine geistliche Macht glaubten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 18, 22
Sermon-Online