Luther 1984: | Da erhoben sie ihre Stimme und weinten noch mehr. Und Orpa küßte ihre Schwiegermutter, Ruth aber blieb bei ihr. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da begannen sie von neuem laut zu weinen; dann küßte aber Orpa ihre Schwiegermutter und ging weg, Ruth aber schloß sie fest in ihre Arme. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da erhoben sie ihre Stimme und weinten noch (mehr). Und Orpa küßte ihre Schwiegermutter, Ruth aber hängte sich an sie. |
Schlachter 1952: | Da erhoben sie ihre Stimmen und weinten noch mehr; und Orpa küßte ihre Schwiegermutter. Ruth aber hing ihr an. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da erhoben sie ihre Stimmen und weinten noch mehr; und Orpa küsste ihre Schwiegermutter ; Ruth aber hing ihr an. |
Zürcher 1931: | Da begannen sie noch mehr zu weinen; dann küsste Orpa ihre Schwiegermutter und ging, Ruth aber hängte sich an sie. |
Luther 1912: | Da hoben sie ihre Stimme auf und weinten noch mehr. Und Orpa küßte ihre Schwiegermutter; Ruth aber blieb bei ihr. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie erhoben ihre Stimme und weinten wieder. Dann küßte Orpa ihre Schwiegermutter, Ruth aber hing sich an sie. |
Tur-Sinai 1954: | Da hoben sie ihre Stimme und weinten abermals. Dann küßte Orpa ihre Schwiegermutter. Ruth aber schloß sich an sie. |
Luther 1545 (Original): | Da huben sie jre stimme auff, vnd weineten noch mehr, vnd Arpa küsset jre Schwiger, Ruth aber bleib bey jr. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da huben sie ihre Stimme auf und weineten noch mehr. Und Arpa küssete ihre Schwieger; Ruth aber blieb bei ihr. |
NeÜ 2024: | Da weinten sie noch mehr. Dann küsste Orpa ihre Schwiegermutter und nahm Abschied, Ruth aber klammerte sich an sie. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da erhoben sie ihre Stimme und weinten nochmals. Und Orpa küsste ihre Schwiegermutter. Ruth aber hängte sich an sie. |
English Standard Version 2001: | Then they lifted up their voices and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her. |
King James Version 1611: | And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. |
Westminster Leningrad Codex: | וַתִּשֶּׂנָה קוֹלָן וַתִּבְכֶּינָה עוֹד וַתִּשַּׁק עָרְפָּה לַחֲמוֹתָהּ וְרוּת דָּבְקָה בָּֽהּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 14: Orpa kam der zweiten Bitte zur Rückkehr nach. Daraufhin bat Naemi Ruth ein drittes Mal. |