2. Samuel 3, 19

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 3, Vers: 19

2. Samuel 3, 18
2. Samuel 3, 20

Luther 1984:Das tat Abner auch Benjamin kund und ging dann hin, um auch David in Hebron alles kundzutun, was Israel und das ganze Haus Benjamin für gut hielten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ebenso hatte Abner auch mit den Benjaminiten heimlich unterhandelt; und endlich machte er sich auf den Weg, um David in Hebron persönlich alles mitzuteilen, was Israel und der ganze Stamm Benjamin beschloßen hatten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So redete Abner auch zu den Ohren Benjamins-a-. Dann ging Abner auch hin, um zu den Ohren Davids in Hebron alles zu reden, was gut war in den Augen Israels und in den Augen des ganzen Hauses Benjamin. -a) 1. Chronik 12, 30.
Schlachter 1952:Gleiches redete Abner vor den Ohren der Benjaminiter. Darnach ging Abner auch hin, vor den Ohren Davids in Hebron zu reden alles, was Israel und dem ganzen Hause Benjamin wohlgefiel.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Abner redete auch vor den Ohren der Benjaminiter, und danach ging Abner auch hin, um vor den Ohren Davids in Hebron alles das zu reden, was Israel und dem ganzen Haus Benjamin wohlgefiel.
Zürcher 1931:Ebenso redete Abner zu den Benjaminiten. Darnach ging Abner auch hin, um David in Hebron alles zu berichten, was Israel und das ganze Haus Benjamin beschlossen hatten.
Luther 1912:Auch redete Abner vor den Ohren Benjamins und ging auch hin, zu reden vor den Ohren Davids zu Hebron alles, was Israel und dem ganzen Hause Benjamin wohl gefiel.
Buber-Rosenzweig 1929:So redete Abner auch in die Ohren von Binjamin. Nun ging Abner, auch in Dawids Ohren in Hebron alles zu reden, was den Augen Jissraels und den Augen alles Hauses Binjamin gut schien.
Tur-Sinai 1954:So redete auch Abner vor den Ohren Binjamins; dann ging Abner auch hin, um vor den Ohren Dawids in Hebron zu berichten alles, was recht war in den Augen Jisraëls und in den Augen des Hauses Binjamin.
Luther 1545 (Original):Auch redet Abner fur den ohren BenJamin. Vnd gieng auch hin, zu reden fur den ohren Dauid zu Hebron alles was Jsrael vnd dem gantzen hause BenJamin wol gefiel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch redete Abner vor den Ohren Benjamins; und ging auch hin zu reden vor den Ohren Davids zu Hebron alles, was Israel und dem ganzen Hause Benjamin wohlgefiel.
NeÜ 2024:Auch zu den Leuten des Stammes Benjamin hatte Abner so gesprochen. Dann ging er nach Hebron, um David alles vorzutragen, was die Israeliten und Benjaminiten für gut hielten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ebenso hatte Abner in die Ohren Benjamins geredet. Und auch ging Abner hin, um in Hebron alles in die Ohren Davids zu reden, was in den Augen Israels und in den Augen des ganzen Hauses Benjamins gut war.
-Parallelstelle(n): Benjam. 1. Samuel 10, 21; 1. Chronik 12, 30
English Standard Version 2001:Abner also spoke to Benjamin. And then Abner went to tell David at Hebron all that Israel and the whole house of Benjamin thought good to do.
King James Version 1611:And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.
Westminster Leningrad Codex:וַיְדַבֵּר גַּם אַבְנֵר בְּאָזְנֵי בִנְיָמִין וַיֵּלֶךְ גַּם אַבְנֵר לְדַבֵּר בְּאָזְנֵי דָוִד בְּחֶבְרוֹן אֵת כָּל אֲשֶׁר טוֹב בְּעֵינֵי יִשְׂרָאֵל וּבְעֵינֵי כָּל בֵּית בִּנְיָמִֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 19: Haus Benjamin. Abner schenkte dem Stamm Benjamin besondere Aufmerksamkeit, da sie Sauls und Ischboseths Verwandte waren (s. 1. Samuel 9, 1.2).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 3, 19
Sermon-Online