2. Samuel 13, 11

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 13, Vers: 11

2. Samuel 13, 10
2. Samuel 13, 12

Luther 1984:-a-Und als sie diese zu ihm brachte, damit er esse, ergriff er Tamar und sprach zu ihr: Komm, meine Schwester, lege dich zu mir! -a) V. 11-12: 3. Mose 18, 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):aber als sie ihm diese zum Essen hinreichte, ergriff er sie und sagte zu ihm: «Komm, lege dich zu mir, liebe Schwester!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als sie ihm aber (etwas) zu essen hinreichte, packte er sie und sagte zu ihr: Komm, liege bei mir-a-, meine Schwester! -a) 1. Mose 39, 12.
Schlachter 1952:Und als sie es zu ihm brachte, daß er äße, ergriff er sie und sprach zu ihr: Komm her, meine Schwester, schlafe bei mir!
Schlachter 2000 (05.2003):Und als sie ihm diese zum Essen hinreichte, da ergriff er sie und sprach zu ihr: Komm her, liege bei mir, meine Schwester!
Zürcher 1931:Als sie ihm aber zu essen bot, ergriff er sie und sprach: Komm, meine Schwester, lege dich zu mir!
Luther 1912:Und da sie es zu ihm brachte, daß er äße, ergriff er sie und sprach zu ihr: a) Komm her, meine Schwester, schlaf bei mir! - a) 3. Mose 18, 9.
Buber-Rosenzweig 1929:und reichte sie ihm zum Essen hin. Er aber hielt sie mit Gewalt und sprach zu ihr: Komm, liege bei mir, meine Schwester!
Tur-Sinai 1954:Als sie ihm aber zu essen hinreichte, ergriff er sie und sagte zu ihr: «Komm, leg dich zu mir, Schwester!»
Luther 1545 (Original):Vnd da sie es zu jm bracht, das er esse, ergreiff er sie, Vnd sprach zu jr, Kom her, meine schwester, Schlaff bey mir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da sie es zu ihm brachte, daß er äße, ergriff er sie und sprach zu ihr: Komm her, meine Schwester, schlaf bei mir!
NeÜ 2024:Als sie ihm etwas davon reichte, packte er sie und sagte: Komm Schwester, schlaf mit mir!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als sie ihm zu essen reichte, ergriff er sie und sagte zu ihr: Komm, liege bei mir, meine Schwester!
-Parallelstelle(n): 1. Mose 39, 12
English Standard Version 2001:But when she brought them near him to eat, he took hold of her and said to her, Come, lie with me, my sister.
King James Version 1611:And when she had brought [them] unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
Westminster Leningrad Codex:וַתַּגֵּשׁ אֵלָיו לֶֽאֱכֹל וַיַּֽחֲזֶק בָּהּ וַיֹּאמֶר לָהּ בּוֹאִי שִׁכְבִי עִמִּי אֲחוֹתִֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 13, 11
Sermon-Online