1. Könige 20, 19

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 20, Vers: 19

1. Könige 20, 18
1. Könige 20, 20

Luther 1984:Als aber die Leute der Landvögte aus der Stadt herausgezogen waren und das Heer ihnen nach,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sobald aber jene aus der Stadt ausgerückt waren, nämlich die Leute der Landvögte und das ihnen folgende Heer,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als jene aber aus der Stadt herausgezogen waren - die Leute der Provinzstatthalter-1- und das Heer, das ihnen folgte -, -1) s. Anm. zu V. 14.
Schlachter 1952:Jene aber zogen zur Stadt hinaus, nämlich die Knappen der Bezirkshauptleute und das Heer hinter ihnen her,
Schlachter 2000 (05.2003):Jene aber zogen zur Stadt hinaus, nämlich die Knechte der Gebietskommandanten und das Heer hinter ihnen her.
Zürcher 1931:Als aber jene aus der Stadt ausgerückt waren, die Leute der Landvögte und das Heer, das ihnen folgte,
Luther 1912:Da aber die Leute der Landvögte waren ausgezogen und das Heer ihnen nach,
Buber-Rosenzweig 1929:Schon waren indes jene aus der Stadt herangeschritten, die Knappen der Bezirksobern und die Streitkraft, die hinter ihnen war,
Tur-Sinai 1954:Jene aber waren aus der Stadt heraus, die Knappen der Obersten der Landschaften und das Heer, das ihnen folgte.
Luther 1545 (Original):Da aber die knaben der Landuögte waren ausgezogen vnd das Heer jnen nach,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da aber die Knaben der Landvögte waren ausgezogen und das Heer ihnen nach,
NeÜ 2024:Als die Leute der Provinzstatthalter jedoch herauskamen und hinter ihnen das ganze Heer Israels,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Diese aber zogen aus der Stadt: die Leute der Provinzstatthalter und das Heer, das hinter ihnen ‹war›.
English Standard Version 2001:So these went out of the city, the servants of the governors of the districts and the army that followed them.
King James Version 1611:So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.
Westminster Leningrad Codex:וְאֵלֶּה יָצְאוּ מִן הָעִיר נַעֲרֵי שָׂרֵי הַמְּדִינוֹת וְהַחַיִל אֲשֶׁר אַחֲרֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 17: Die Strategie des Kampfes war es, die jungen Führer auszusenden, die sich den Syrern möglicherweise nähern konnten, ohne zu viel Aufsehen zu erregen. Beim Ertönen des Signals sollten sie einen Angriff starten, dem sich Ahabs Hauptstreitkraft anschließen würde, um die betrunkenen Syrer unvorbereitet zu erwischen und sie in Verwirrung zu stürzen. Der glorreiche Sieg, der so einfach und mit einer solch kleinen Streitmacht errungen wurde, war garantiert, sodass Ahab und das Volk Gottes Souveränität erkennen würden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 20, 19
Sermon-Online