2. Chronik 22, 5

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 22, Vers: 5

2. Chronik 22, 4
2. Chronik 22, 6

Luther 1984:Er wandelte nach ihrem Rat; denn er zog hin mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König von Israel, in den Kampf nach Ramot in Gilead gegen Hasaël, den König von Aram. Aber die Aramäer verwundeten Joram,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):AUF ihren Rat hin unternahm er auch mit Joram, dem Sohne des Königs Ahab von Israel, einen-1- Feldzug gegen den König Hasael von Syrien nach Ramoth in Gilead. Als aber die Syrer-2- Joram verwundet hatten, -1) o: den. 2) o: die Schützen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch ging er auf ihren Rat ein und zog mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König von Israel-a-, in den Kampf gegen Hasael, den König von Aram, nach Ramot in Gilead. Und die Aramäer-1- verwundeten Joram. -1) LXX: die Bogenschützen. a) 2. Könige 3, 1.
Schlachter 1952:Und er wandelte nach ihrem Rat und zog mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König von Israel, in den Krieg wider Hasael, den König von Syrien, gen Ramot in Gilead. 6. Aber die Syrer trafen den Joram,
Schlachter 2000 (05.2003):Er wandelte auch nach ihrem Rat und zog mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König von Israel, in den Krieg gegen Hasael, den König von Aram, nach Ramot in Gilead. Aber die Aramäer verwundeten Joram.
Zürcher 1931:Nach ihrem Rate zog er auch mit Joram, dem Sohne Ahabs, dem König von Israel, in den Krieg wider Hasael, den König von Syrien, nach Ramoth in Gilead; aber die Schützen verwundeten Joram.
Luther 1912:Und er wandelte nach ihrem Rat. Und er zog hin mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König Israels, in den Streit gen Ramoth in Gilead wider Hasael, den König von Syrien. Aber die Syrer schlugen Joram,
Buber-Rosenzweig 1929:Auf ihren Rat auch ging er mit Jehoram Sohn Achabs König von Jissrael den Gang in den Kampf wider Chasael König von Aram bei Ramot in Gilad. Die Ramaiter schlugen Joram,
Tur-Sinai 1954:Auch folgte er ihrem Rat und zog mit Jehoram, Ah'abs Sohn, dem König von Jisraël, in den Krieg gegen Hasaël, den König von Aram, nach Ramot-Gil'ad; aber die Ramäer schlugen Joram.
Luther 1545 (Original):vnd er wandelt nach jrem Rat. Vnd er zoch hin mit Joram dem son Ahab dem könige Jsrael in den streit gen Ramoth in Gilead, wider Hasael den könig zu Syria. Aber die Syrer schlugen Joram,
Luther 1545 (hochdeutsch):daß er umkehrete, sich heilen zu lassen zu Jesreel; denn er hatte Wunden, die ihm geschlagen waren zu Rama, da er stritt mit Hasael, dem Könige zu Syrien. Und Asarja, der Sohn Jorams, der König Judas, zog hinab, zu besehen Joram, den Sohn Ahabs, zu Jesreel, der krank lag.
NeÜ 2024:Er folgte ihrem Rat und zog mit König Joram Ben-Ahab von Israel in den Krieg gegen König Hasaël von Syrien. Bei Ramot in Gilead kam es zum Kampf. Dabei wurde Joram von den Syrern verwundet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch ging er auf ihren Rat ein und zog mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König Israels, in den Kampf gegen Hasaël, den König von Aram, nach Ramot-Gilead. Und die Aramäer verwundeten(a) Joram.
-Fussnote(n): (a) und entkräfteten
-Parallelstelle(n): 2. Könige 3, 1; Ramot 2. Chronik 18, 2.3
English Standard Version 2001:He even followed their counsel and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to make war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead. And the Syrians wounded Joram,
King James Version 1611:He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.
Westminster Leningrad Codex:גַּם בַּעֲצָתָם הָלַךְ וַיֵּלֶךְ אֶת יְהוֹרָם בֶּן אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָה עַל חֲזָאֵל מֶֽלֶךְ אֲרָם בְּרָמוֹת גִּלְעָד וַיַּכּוּ הָֽרַמִּים אֶת יוֹרָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 1: S. Anm. zu 2. Könige 8, 25-29.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 22, 5
Sermon-Online