Luther 1984: | Daneben baute Usiël, der Sohn Harhajas, der Goldschmied. Neben ihm baute Hananja, der zu den Salbenbereitern gehört. Sie bauten in Jerusalem bis an die breite Mauer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Neben ihnen besserte Ussiel aus, der Sohn Harhaja's, und die Zunft der Goldschmiede; und ihnen zur Seite besserte Hananja, einer von der Zunft der Salbenhändler, Jerusalem bis an die breite Mauer aus. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Daneben-1- besserte Usiel, der Sohn Harhajas, aus, der Goldschmied-2-. Und ihm zur Seite besserte Hananja, der Salbenmischer-3-, aus. Und sie befestigten-4- Jerusalem bis an die breite Mauer-a-. -1) w: an seiner Seite. 2) w: (ein Sohn) der Goldschmiede; d.h. der zur Zunft der Goldschmiede gehörte. 3) w: ein Sohn der Salbenmischer; d.h. der zur Zunft der Salbenmischer gehörte. 4) o: sie pflasterten. a) Nehemia 12, 38. |
Schlachter 1952: | Neben ihm baute Ussiel, der Sohn Harhajas, einer der Goldschmiede. Neben ihm baute Hananja, ein Sohn der Salbenmischer, die Jerusalem verlassen hatten, bis an die breite Mauer. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Neben ihnen besserte Ussiel aus, der Sohn Harchajas, einer der Goldschmiede. Neben ihm besserte Hananja aus, ein Salbenmischer. Sie stellten Jerusalem wieder her bis an die breite Mauer. |
Zürcher 1931: | neben ihnen Ussiel, der Sohn Harhajas, von der Zunft der Goldschmiede, neben ihm Hananja von der Zunft der Salbenbereiter. Und sie pflästerten Jerusalem bis zur Breiten Mauer. |
Luther 1912: | Daneben baute Usiel, der Sohn Harhajas, der Goldschmied. Neben ihm baute Hananja, der Sohn der Salbenbereiter; und sie bauten aus zu Jerusalem bis an die breite Mauer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ihm zuseiten festigte Usiel Sohn Charhajas, Goldschmiede, und ihm zuseiten festigte Chananja, der Sohn der Salbenreiber, sie pflasterten Jerusalem bis an die Breite Mauer. |
Tur-Sinai 1954: | Ihm zur Seite befestigte Usiël, der Sohn Harhajas, von den Goldschmieden, und dem zur Seite befestigte Hananja, von den Salbenbereitern; die stellten Jeruschalaim bis zur breiten Mauer her. |
Luther 1545 (Original): | Neben jm bawete Hananja der son der Apoteker, vnd sie baweten aus zu Jerusalem bis an die breite mauren. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Neben ihm bauete Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste des halben Vierteils zu Jerusalem. |
NeÜ 2024: | Daneben arbeitete ein Goldschmied, Usiël Ben-Harhaja, und neben ihm der Salbenmischer Hananja. Sie befestigten Jerusalem bis zur Breiten Mauer. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ihm zur Seite befestigte Usiël, der Sohn Harhajas, von den Goldschmieden. Und ihm zur Seite befestigte Hananja, ein Sohn der Salbenmischer. Und sie pflasterten Jerusalem(a) bis an die breite Mauer. -Fussnote(n): (a) and.: sie stellten Jerusalem her -Parallelstelle(n): breite Nehemia 12, 38 |
English Standard Version 2001: | Next to them Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths, repaired. Next to him Hananiah, one of the perfumers, repaired, and they restored Jerusalem as far as the Broad Wall. |
King James Version 1611: | Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of [one of] the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall. |
Westminster Leningrad Codex: | עַל יָדוֹ הֶחֱזִיק עֻזִּיאֵל בֶּֽן חַרְהֲיָה צֽוֹרְפִים וְעַל יָדוֹ הֶחֱזִיק חֲנַנְיָה בֶּן הָרַקָּחִים וַיַּֽעַזְבוּ יְרוּשָׁלִַם עַד הַחוֹמָה הָרְחָבָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 8: die breite Mauer. An der Westseite des nördlichen Bereichs (vgl. 12, 38). 3, 11 Ofenturm. Auf der Westseite Jerusalems (vgl. 12, 38). |