Hiob 6, 26

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 6, Vers: 26

Hiob 6, 25
Hiob 6, 27

Luther 1984:Gedenkt ihr, Worte zu rügen? Aber die Rede eines Verzweifelnden verhallt im Wind.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Beabsichtigt ihr, Worte von mir richtig zu stellen? Für den Wind sind ja doch die Worte eines Verzweifelnden!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gedenkt ihr Worte zurechtzuweisen? Für den Wind sind ja die Reden eines Verzweifelnden!
Schlachter 1952:Gedenket ihr Worte zu bekritteln und haltet die Reden eines Verzweifelten für Wind?
Schlachter 2000 (05.2003):Gedenkt ihr Worte zu bekritteln und haltet die Reden eines Verzweifelten für Wind?
Zürcher 1931:Worte zu rügen gedenket ihr? / In den Wind gehen doch des Verzweifelten Reden! /
Luther 1912:Gedenket ihr, Worte zu strafen? Aber eines Verzweifelnden Rede ist für den Wind.
Buber-Rosenzweig 1929:Sinnt ihr etwa drauf, Worte zu rügen? Und mein Sprechen 'Verzweifelt!', ists für den Wind?
Tur-Sinai 1954:Nehmt für Geschnaube ihr die Worte? / Für Wind die Sprache des Verzweifelten?/
Luther 1545 (Original):Jr erdenckt wort, das jr nur straffet, vnd das jr nur paustet wort, die mich verzagt machen sollen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr erdenket Worte, daß ihr nur strafet, und daß ihr nur paustet Worte, die mich verzagt machen sollen.
NeÜ 2024:Wollt ihr etwa Worte tadeln? / Redet der Verzweifelte in den Wind?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gedenkt ihr etwa, Worte zu bekritteln? Sind [euch] des Verzweifelnden Reden Wind?
English Standard Version 2001:Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
King James Version 1611:Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, [which are] as wind?
Westminster Leningrad Codex:הַלְהוֹכַח מִלִּים תַּחְשֹׁבוּ וּלְרוּחַ אִמְרֵי נֹאָֽשׁ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 6, 26
Sermon-Online