Luther 1984: | Wie -a-ein Hund wieder frißt, was er gespien hat, so ist der Tor, der seine Torheit immer wieder treibt. -a) 2. Petrus 2, 22. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wie ein Hund, der zu seinem Gespei zurückkehrt, so ist ein Tor, der seinen Unverstand wiederholt. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei,-a- (so ist) ein Tor, der seine Narrheit wiederholt. -a) 2. Petrus 2, 22. |
Schlachter 1952: | Wie ein Hund, der zu seinem Gespei zurückkehrt, so ist ein Narr, der seine Dummheit wiederholt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wie ein Hund, der zu seinem Gespei zurückkehrt, so ist ein Narr, der seine Dummheit wiederholt. |
Zürcher 1931: | Wie ein Hund, der zu seinem Gespei zurückkehrt, / so ist der Tor, der seine Torheit wiederholt. / |
Luther 1912: | Wie a) ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt. - a) 2. Petrus 2, 22. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wie ein Hund, der zu seinem Gespei sich kehrt: ein Tor, der seine Narrheit wiederholt. |
Tur-Sinai 1954: | So wie ein Hund zu seinem Auswurf wiederkehrt / so wiederholt der Tor die Narrheit. / |
Luther 1545 (Original): | Wie ein Hund sein gespeiets wider frisst, Also ist der Narr der seine narrheit wider treibt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wie ein Hund sein Gespeietes wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt. |
NeÜ 2024: | Wie ein Hund zu seinem Erbrochenen umkehrt, / ist ein Narr, der seinen Unsinn wiederholt. (Wird im Neuen Testament von Petrus zitiert: 2. Petrus 2, 22.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wie der Hund zurückkehrt zu seinem Gespei: ‹so› der Tor, der seine Narrheit wiederholt. -Parallelstelle(n): 2. Petrus 2, 22 |
English Standard Version 2001: | Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. |
King James Version 1611: | As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly. |
Westminster Leningrad Codex: | כְּכֶלֶב שָׁב עַל קֵאוֹ כְּסִיל שׁוֹנֶה בְאִוַּלְתּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: In jedem dieser Verse wird der Narr beschrieben. Die meisten Verse sind Vergleiche aus dem natürlichen Bereich, gegen den der Narr durch sein Verhalten verstößt. Das entartete Wesen der Torheit wird durch die Beschreibung veranschaulicht, die sich vom Schlucken (V. 6) bis zum Gespei steigert (V. 11). 26, 1 Diese schädigenden Missverhältnisse in der Natur repräsentieren jene im moralischen Bereich. Vgl. 17, 7; 19, 10. |