Jesaja 7, 12

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 7, Vers: 12

Jesaja 7, 11
Jesaja 7, 13

Luther 1984:Aber Ahas sprach: Ich will's nicht fordern, damit ich den HERRN nicht versuche.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber Ahas entgegnete: «Ich mag keines fordern und mag den HErrn nicht versuchen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ahas aber sagte: Ich will nicht fordern und will den HERRN nicht prüfen.
Schlachter 1952:Da antwortete Ahas: 12. Ich will nichts fordern, damit ich den HERRN nicht versuche.
Schlachter 2000 (05.2003):Da antwortete Ahas: Ich will nichts erbitten, damit ich den HERRN nicht versuche!
Zürcher 1931:Da sprach Ahas: Ich mag es nicht fordern, um den Herrn nicht zu versuchen.
Luther 1912:Aber Ahas sprach: Ich will’s nicht fordern, daß ich den Herrn nicht versuche.
Buber-Rosenzweig 1929:Achas sprach: Ich will nicht heischen, ich will IHN nicht prüfen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach Ahas: «Ich will nichts fordern / und will den Ewgen nicht versuchen!»
Luther 1545 (Original):Aber Ahas sprach, Ich wils nicht foddern, das ich den HERRN nicht versuche.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Ahas sprach: Ich will's nicht fordern, daß ich den HERRN nicht versuche.
NeÜ 2024:Doch Ahas erwiderte: Nein, ich will kein Zeichen verlangen, ich will Jahwe nicht auf die Probe stellen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ahas aber sagte: Ich werde nichts erbitten. Und ich will Jahweh nicht versuchen.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 28, 22
English Standard Version 2001:But Ahaz said, I will not ask, and I will not put the LORD to the test.
King James Version 1611:But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אָחָז לֹא אֶשְׁאַל וְלֹֽא אֲנַסֶּה אֶת יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 7, 12
Sermon-Online