Jesaja 36, 17

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 36, Vers: 17

Jesaja 36, 16
Jesaja 36, 18

Luther 1984:bis ich komme und hole euch in ein Land, das wie euer Land ist, ein Land, darin Korn und Wein ist, ein Land, darin Brot und Weinberge sind.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):bis ich komme und euch in ein Land hole, das gleich dem eurigen ist, ein Land voll von Getreide und Most, ein Land voll von Brot und Weinbergen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:bis ich komme und euch in ein Land hole wie euer Land, ein Land von Korn und Most, ein Land von Brot und Weinbergen.
Schlachter 1952:bis ich komme und euch in ein Land führe, das eurem Lande gleich ist, ein Land, darin Korn und Most ist, ein Land, darin Brot und Weinberge sind.
Schlachter 2000 (05.2003):bis ich komme und euch in ein Land führe, das eurem Land gleich ist, ein Land voll Korn und Most, ein Land voll Brot und Weinbergen.
Zürcher 1931:bis ich komme und euch hole in ein Land, das eurem Lande gleich ist, ein Land voll Korn und Wein, ein Land voll Brot und Weinberge.
Luther 1912:bis daß ich komme und hole euch in ein Land, wie euer Land ist, ein Land, darin Korn und Most ist, ein Land, darin Brot und Weinberge sind.
Buber-Rosenzweig 1929:bis ich komme, euch mitnehme in ein Land, eurem Lande gleich, ein Land von Korn und Most, ein Land von Brot und Weingärten.
Tur-Sinai 1954:bis ich komme und euch in ein Land wie euer Land hole, ein Land von Korn und Most, ein Land von Brot und Weinbergen.
Luther 1545 (Original):Bis das ich kome vnd hole euch in ein Land, wie ewer land ist, ein land, da Korn vnd Most innen ist, ein land, da Brot vnd Weinberge innen sind.
Luther 1545 (hochdeutsch):bis daß ich komme und hole euch in ein Land, wie euer Land ist, ein Land, da Korn und Most innen ist, ein Land, da Brot und Weinberge innen sind.
NeÜ 2024:bis ich euch in ein Land bringe, das ebenso gut wie eures ist, wo es Korn und Most, Brot und Weinberge gibt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):bis ich komme und euch in ein Land hole, das wie euer Land ist, ein Land von Korn und Most, ein Land von Brot und Weinbergen.
-Parallelstelle(n): 2. Könige 17, 6
English Standard Version 2001:until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards.
King James Version 1611:Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Westminster Leningrad Codex:עַד בֹּאִי וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶל אֶרֶץ כְּאַרְצְכֶם אֶרֶץ דָּגָן וְתִירוֹשׁ אֶרֶץ לֶחֶם וּכְרָמִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:36, 13: Der Rabschake sprach länger und lauter und erklärte, Hiskia könne die Stadt nicht retten, aber der große König, der König von Assyrien, könne dem Volk Überfluss verschaffen (V. 16.17).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 36, 17
Sermon-Online