Jesaja 36, 21

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 36, Vers: 21

Jesaja 36, 20
Jesaja 36, 22

Luther 1984:Sie schwiegen aber still und antworteten ihm nichts; denn der König hatte geboten: Antwortet ihm nichts.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da schwiegen sie still und antworteten ihm kein Wort; denn es lag ein Befehl des Königs vor, der geboten hatte: «Ihr sollt ihm nicht antworten.» -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da schwiegen sie still und antworteten ihm kein Wort. Denn das war der Befehl des Königs: Ihr sollt ihm nicht antworten! -
Schlachter 1952:Sie schwiegen aber still und antworteten ihm nicht ein Wort; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts!
Schlachter 2000 (05.2003):Sie schwiegen aber still und antworteten ihm nicht ein Wort; denn der König hatte das Gebot erlassen und gesagt: Antwortet ihm nichts!
Zürcher 1931:Sie schwiegen aber stille und antworteten ihm nichts; denn das war der Befehl des Königs: Antwortet ihm nicht!
Luther 1912:Sie schwiegen aber still und antworteten ihm nichts; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie aber blieben schweigsam und redeten nichts ihm zur Antwort, denn das war ein Gebot des Königs, im Spruch: Antwortet ihm nicht!
Tur-Sinai 1954:Aber sie schwiegen und erwiderten ihm kein Wort, denn es war des Königs Befehl, der sagte: «Ihr sollt ihm nicht erwidern!»
Luther 1545 (Original):Sie schwiegen aber stille vnd antworten jm nichts, Denn der König hatte geboten vnd gesagt, Antwortet jm nichts.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie schwiegen aber stille und antworteten ihm nichts; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts!
NeÜ 2024:Die Männer auf der Mauer schwiegen und gaben ihm keine Antwort, wie es der König befohlen hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie schwiegen und antworteten ihm mit keinem Wort; denn das war das Gebot des Königs: Ihr sollt ihm nicht antworten!
English Standard Version 2001:But they were silent and answered him not a word, for the king's command was, Do not answer him.
King James Version 1611:But they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיַּחֲרִישׁוּ וְלֹֽא עָנוּ אֹתוֹ דָּבָר כִּֽי מִצְוַת הַמֶּלֶךְ הִיא לֵאמֹר לֹא תַעֲנֻֽהוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:36, 21: schwiegen aber still. Hiskia hatte offenbar das Ultimatum der Assyrer vorausgeahnt und seinen Vertretern und den Männern auf der Mauer gesagt, nicht zu antworten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 36, 21
Sermon-Online