Jeremia 30, 13

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 30, Vers: 13

Jeremia 30, 12
Jeremia 30, 14

Luther 1984:Deine Sache führt niemand; da ist keiner, der dich verbindet, es kann dich niemand heilen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Niemand nimmt sich deiner Sache an, für dein Geschwür gibt es keine Heilmittel, kein Verband ist für dich da!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Niemand führt deine Rechtssache, für das Geschwür (gibt es keine) Heilung, keine heilende Haut-1- für dich-2-!-a- -1) w: kein Überzug; d.i. die Fleischschicht, die eine heilende Wunde überzieht. 2) so mit Versetzung eines Satzzeichens und Änd. eines Vokals; MasT: tödlich ist deine Wunde - niemand führt deine Rechtssache - (bis) zum Verfaulen. Eine Heilung, ein Pflaster gibt es nicht für dich. a) Jeremia 8, 22; 14, 19.
Schlachter 1952:Niemand führt deine Sache; es gibt kein Heilmittel für die Wunde, Verband ist keiner da für dich!
Schlachter 2000 (05.2003):Niemand führt deine Rechtssache; es gibt kein Heilmittel für die eiternde Wunde, kein Verband ist für dich da!
Zürcher 1931:Es gibt kein Heilmittel für das Geschwür, kein Vernarben gibt es für dich.
Luther 1912:Deine Sache behandelt niemand, daß er dich verbände; es kann dich niemand heilen.
Buber-Rosenzweig 1929:kein Sachwalter waltet deiner Sache, die Eiterung auszupressen, keine Heilmittel sind dir zur Vernarbung,
Tur-Sinai 1954:Nimmt keiner dein sich an, sie auszudrücken / nicht Pflege, Heilung wird dir. /
Luther 1545 (Original):Deine Sache handelt niemand, das er sie verbünde, Es kan dich niemand heilen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Deine Sache handelt niemand, daß er sie verbände; es kann dich niemand heilen.
NeÜ 2024:Keiner tritt für dich ein, / keiner presst den Eiter aus. / Über diesem Geschwür wächst keine heilende Haut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Niemand verhilft dir zum Recht(a). Für das Geschwür(b) ist kein Heilmittel. Keine Heilkruste(c) gibt es für dich!
-Fussnote(n): (a) o.: Niemand führt deinen Rechtsstreit. (b) o.: Für die Wunde (c) o.: keine verheilende Fleischschicht; keine darüber gewachsene Haut; and.: keinen Verband
-Parallelstelle(n): Jeremia 8, 22; Jeremia 14, 19
English Standard Version 2001:There is none to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you.
King James Version 1611:[There is] none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
Westminster Leningrad Codex:אֵֽין דָּן דִּינֵךְ לְמָזוֹר רְפֻאוֹת תְּעָלָה אֵין לָֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 12: Juda hatte keinen Grund, sich zu beklagen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 30, 13
Sermon-Online