Jeremia 41, 3

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 41, Vers: 3

Jeremia 41, 2
Jeremia 41, 4

Luther 1984:Auch erschlug Jischmael alle Judäer, die bei Gedalja waren in Mizpa, und die Chaldäer, die dort waren, sämtliche Kriegsleute.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch alle Judäer, die bei Gedalja in Mizpa waren, sowie die chaldäischen Kriegsleute, die sich dort befanden, ließ Ismael niedermachen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Ismael erschlug alle Judäer, die mit ihm bei Gedalja in Mizpa waren, und auch die Chaldäer, die Kriegsleute, die sich dort befanden-a-. -a) 2. Könige 25, 25.
Schlachter 1952:Auch alle Juden, die in Mizpa bei Gedalja waren, und die Chaldäer, die Kriegsleute, die sich daselbst befanden, erschlug Ismael.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch alle Juden, die in Mizpa bei Gedalja waren, und die Chaldäer, die Kriegsleute, die sich dort befanden, erschlug Ismael.
Zürcher 1931:Auch alle Judäer, die bei Gedalja in Mizpa waren, und die Chaldäer, die sich daselbst befanden, die Kriegsleute, erschlug Ismael.
Luther 1912:dazu alle Juden, die bei Gedalja waren zu Mizpa, und die Chaldäer, die sie daselbst fanden, alle Kriegsleute, schlug Ismael.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch alle Judäer, die mit ihm, mit Gdaljahu, in Mizpa waren, und die Chaldäer, die sich dort befanden, die Kriegsmänner, erschlug Jischmael.
Tur-Sinai 1954:Und alle Jehudäer, die bei ihm, bei Gedaljahu, in ha-Mizpa waren, und die Kasdäer, die sich dort befanden, die Kriegsleute, erschlug Jischmaël.
Luther 1545 (Original):Dazu alle Jüden, die bey Gedalja waren zu Mizpa, vnd die Chaldeer, die sie daselbst funden, vnd alle Kriegsleute, schlug Jsmael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dazu alle Juden die bei Gedalja waren zu Mizpa, und die Chaldäer, die sie daselbst fanden, und alle Kriegsleute schlug Ismael.
NeÜ 2024:Jischmaël ließ auch alle Judäer, die sich bei Gedalja in Mizpa aufhielten, niedermachen und ebenso die chaldäischen Soldaten, die er dort fand.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch alle Judäer, die mit ihm, mit Gedalja, in Mizpa waren, und die Chaldäer, die Kriegsmänner, die sich dort befanden, erschlug Ismael.
-Parallelstelle(n): 2. Könige 25, 25
English Standard Version 2001:Ishmael also struck down all the Judeans who were with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldean soldiers who happened to be there.
King James Version 1611:Ishmael also slew all the Jews that were with him, [even] with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, [and] the men of war.
Westminster Leningrad Codex:וְאֵת כָּל הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר הָיוּ אִתּוֹ אֶת גְּדַלְיָהוּ בַּמִּצְפָּה וְאֶת הַכַּשְׂדִּים אֲשֶׁר נִמְצְאוּ שָׁם אֵת אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הִכָּה יִשְׁמָעֵֽאל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:41, 1: Im zweiten Monat nach der Zerstörung Jerusalems lud der unvorsichtige Statthalter Ismaels Männer zum Essen ein und wurde von ihnen getötet.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 41, 3
Sermon-Online