Hesekiel 13, 17

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 13, Vers: 17

Hesekiel 13, 16
Hesekiel 13, 18

Luther 1984:UND du, Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Töchter deines Volks, die aus eigenem Antrieb als Prophetinnen auftreten, und weissage gegen sie
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«DU aber, Menschensohn, tritt gegen die Töchter deines Volkes auf, die sich nach eigenem Gutdünken-a- als Prophetinnen gebärden; sprich dich gegen sie aus -a) vgl. V. 2.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und du, Menschensohn, richte dein Gesicht gegen die Töchter deines Volkes, die aus ihrem (eigenen) Herzen weissagen-a-. Und weissage gegen sie -a) V. 2.
Schlachter 1952:Und du, Menschensohn, richte dein Angesicht wider die Töchter deines Volkes, welche aus ihrem eigenen Herzen weissagen, und weissage wider sie
Schlachter 2000 (05.2003):Und du, Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Töchter deines Volkes, die aus ihrem eigenen Herzen weissagen, und weissage gegen sie,
Zürcher 1931:Du aber, Menschensohn, richte dein Angesicht wider die Töchter deines Volkes, die Prophetinnen ihrer eignen Gedanken sind, und weissage wider sie!
Luther 1912:Und du, Menschenkind, richte dein Angesicht wider die Töchter in deinem Volk, welche weissagen aus ihrem Herzen, und weissage wider sie
Buber-Rosenzweig 1929:Und du, Menschensohn, richte dein Antlitz auf die Töchter deines Volks, die einherkünden aus dem eigenen Herzen, künde wider sie,
Tur-Sinai 1954:Du aber, Menschensohn, richte dein Antlitz auf die Töchter deines Volkes, die da weissagen aus ihrem Herzen, und weissage über sie
Luther 1545 (Original):Das sind die Propheten Jsrael, die Jerusalem weissagen vnd predigen von friede, So doch kein friede ist, spricht der HErr HERR.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und, du Menschenkind, richte dein Angesicht wider die Töchter in deinem Volk, welche weissagen aus ihrem Herzen, und weissage wider sie
NeÜ 2024:Gegen falsche Prophetinnen: Du Mensch, wende dich gegen die Frauen deines Volkes, die nach ihrem Gutdünken weissagen, und weissage Folgendes gegen sie:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und du, Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Töchter deines Volkes, die sich aus ihrem [eigenen] Herzen heraus wie Propheten gebärden ‹und in Verzückung weissagen›. Und weissage gegen sie
-Parallelstelle(n): Offenbarung 2, 20
English Standard Version 2001:And you, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own minds. Prophesy against them
King James Version 1611:Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,
Westminster Leningrad Codex:וְאַתָּה בֶן אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל בְּנוֹת עַמְּךָ הַמִּֽתְנַבְּאוֹת מִֽלִּבְּהֶן וְהִנָּבֵא עֲלֵיהֶֽן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 13, 17
Sermon-Online