Luther 1984: | UND des HERRN Wort geschah zu mir: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | WEITER erging das Wort des HErrn an mich folgendermaßen: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das Wort des HERRN geschah zu mir so: |
Schlachter 1952: | Und das Wort des HERRN erging an mich also: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das Wort des HERRN erging an mich folgendermaßen: |
Zürcher 1931: | Und es erging an mich das Wort des Herrn: |
Luther 1912: | Und des Herrn Wort geschah weiter zu mir: |
Buber-Rosenzweig 1929: | SEINE Rede geschah zu mir, es sprach: |
Tur-Sinai 1954: | Und es erging das Wort des Ewigen an mich, besagend: |
Luther 1545 (Original): | Vnd ich wil dich nicht mehr lassen hören die schmach der Heiden, vnd solt den spot der Heiden nicht mehr tragen, vnd solt dein Volck nicht mehr on Erben machen, spricht der HErr HERR. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und des HERRN Wort geschah weiter zu mir: |
NeÜ 2024: | Erneuerung durch Gottes Geist: Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Wort Jahwehs geschah zu mir: |
English Standard Version 2001: | The word of the LORD came to me: |
King James Version 1611: | Moreover the word of the LORD came unto me, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי דְבַר יְהוָה אֵלַי לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 36, 16: Hesekiel verdeutlicht mit einem Rückblick, warum Israel die vergangenen Gerichte durch den Herrn erlitten hat: Weil die Juden ihr Land durch ihre Sünden »verunreinigt« hatten, sodass der Herr es reinigen musste. Er verglich diese Verunreinigung mit der Menstruation (V. 17). |