Hesekiel 41, 11

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 41, Vers: 11

Hesekiel 41, 10
Hesekiel 41, 12

Luther 1984:Und es gingen zwei Türen vom Anbau auf den frei gelassenen Raum hin, eine nach Norden, die andere nach Süden, und die Breite der frei gelassenen Fläche auf dem Unterbau betrug fünf Ellen auf jeder Seite.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Von den zwei Türen des seitlichen Anbaues, die nach dem freigelassenen Raum-1- hinausführten, ging die eine nach Norden, die andere nach Süden; die Breite des freigelassenen Platzes aber betrug fünf Ellen ringsherum. - -1) o: Platz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Eingänge des Anbaues (gingen)-1- auf den freigelassenen Raum, ein Eingang in nördliche Richtung und ein Eingang in südliche Richtung. Und die Breite der Mauer-2- des freigelassenen Raumes (betrug) fünf Ellen ringsherum. -1) LXX; MasT: der Eingang des Seitenbaus (ging). 2) so mit Änd. eines Wortes; MasT: des Ortes.
Schlachter 1952:Und der Eingang zu den Seitengemächern befand sich am freigelassenen Raum: Eine Türe gegen Norden und eine Türe gegen Süden; und die Breite des freigelassenen Raumes betrug fünf Ellen ringsum. -
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Eingang zu den Seitenräumen befand sich am freigelassenen Raum: eine Tür gegen Norden und eine Tür gegen Süden; und die Breite des freigelassenen Raumes betrug 5 Ellen ringsum.
Zürcher 1931:und die Türen des Anbaus gingen auf den freien Platz, die eine Türe in der Richtung nach Norden, die andre gegen Süden. Die Breite des freien Platzes aber betrug ringsum fünf Ellen.
Luther 1912:Und es waren zwei Türen an den Gängen nach dem freigelassenen Raum, eine gegen Mitternacht, die andere gegen Mittag; und der freigelassene Raum war fünf Ellen weit ringsumher.
Buber-Rosenzweig 1929:Und der Einlaß des Kammerngadens zum Freiliegenden hin: ein Einlaß des Wegs nach Norden und ein Einlaß nach Süden. Und die Breite des freien Platzes fünf Ellen rings ringsum.
Tur-Sinai 1954:Und der Eingang der Seitengemächer war nach dem Freiraum hin: Ein Eingang in der Nordrichtung, ein Eingang nach Süden hin. Und die Breite des Freiraums: Fünf Ellen ringsherum.
Luther 1545 (Original):Vnd es waren zwo Thür an der Schnecken hin auff, Eine gegen Mitternacht, die ander, gegen mittag, Vnd die Schnecke war fünff ellen weit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es waren zwo Türen an der Schnecke hinauf, eine gegen Mitternacht, die andere gegen Mittag; und die Schnecke war fünf Ellen weit.
NeÜ 2024:Die Eingänge des Anbaus öffneten sich zur Terrasse hin, die ringsherum zweieinhalb Meter breit war.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Eingang zu den Seitenräumen ging zu dem freigelassenen Raum hin, ein Eingang gegen Norden und ein Eingang gegen Süden. Und die Breite des freigelassenen Raumes war fünf Ellen ringsum.
English Standard Version 2001:And the doors of the side chambers opened on the free space, one door toward the north, and another door toward the south. And the breadth of the free space was five cubits all around.
King James Version 1611:And the doors of the side chambers [were] toward [the place that was] left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left [was] five cubits round about.
Westminster Leningrad Codex:וּפֶתַח הַצֵּלָע לַמֻּנָּח פֶּתַח אֶחָד דֶּרֶךְ הַצָּפוֹן וּפֶתַח אֶחָד לַדָּרוֹם וְרֹחַב מְקוֹם הַמֻּנָּח חָמֵשׁ אַמּוֹת סָבִיב סָבִֽיב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:41, 5: Dieser Abschnitt beschreibt die »Wand« und die »Seitenräume«.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 41, 11
Sermon-Online