Hesekiel 44, 20

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 44, Vers: 20

Hesekiel 44, 19
Hesekiel 44, 21

Luther 1984:-a-IHR Haupt sollen sie nicht kahl scheren und auch nicht die Haare frei wachsen lassen, sondern sie sollen die Haare ringsherum abschneiden. -a) 3. Mose 19, 27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht lang herabhängen-1- lassen, sondern sie sollen ihr Haupthaar geschnitten tragen. -1) o: frei wachsen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie sollen weder ihr Haupt (kahl)scheren noch das Haar frei wachsen lassen; sie sollen ihr Haupthaar (kurz) schneiden-a-. -a) 3. Mose 21, 5.
Schlachter 1952:Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht frei wachsen lassen, sondern ihr Haupthaar geschnitten tragen.
Schlachter 2000 (05.2003):Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht frei wachsen lassen, sondern ihr Haupthaar geschnitten tragen.
Zürcher 1931:Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht frei wachsen lassen, sondern das Haupthaar kurz schneiden. -3. Mose 19, 27.
Luther 1912:Ihr a) Haupt sollen sie nicht kahl scheren, und sollen auch nicht die Haare frei wachsen lassen, sondern sollen die Haare umher verschneiden. - a) 3. Mose 19, 27; 3. Mose 21, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Und ihr Haupthaar sollen sie nicht glattscheren, doch auch Entfeßlung ihm nicht gewähren, stutzen, zustutzen sollen sie ihr Haupthaar.
Tur-Sinai 1954:Ihr Haupt aber dürfen sie nicht scheren, doch auch das Haupthaar nicht frei hängen lassen, wohlgeordnet sollen sie ihr Haupthaar halten.
Luther 1545 (Original):Jr Heubt sollen sie nicht bescheren, vnd sollen auch nicht die Har frey wachsen lassen, sondern sollen die har vmbher verschneiten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr Haupt sollen sie nicht bescheren und sollen auch nicht die Haare frei wachsen lassen, sondern sollen die Haare umher verschneiden.
NeÜ 2024:Auch dürfen sie sich weder den Kopf kahl scheren noch die Haare frei wachsen lassen, sondern sollen ihr Haar kurz halten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie sollen ihr Haupt nicht kahl scheren, aber auch nicht das Haar frei wachsen lassen(a), sie sollen ihr Haupt[haar] stutzen.
-Fussnote(n): (a) o.: zu herabhängendem [Haar] wachsen lassen.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 19, 27; 3. Mose 21, 5
English Standard Version 2001:They shall not shave their heads or let their locks grow long; they shall surely trim the hair of their heads.
King James Version 1611:Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Westminster Leningrad Codex:וְרֹאשָׁם לֹא יְגַלֵּחוּ וּפֶרַע לֹא יְשַׁלֵּחוּ כָּסוֹם יִכְסְמוּ אֶת רָאשֵׁיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:44, 17: Es soll aber geschehen. Bestimmte Maßstäbe leiten den Priesterdienst, wie z.B. Anstand (V. 20) und Nüchternheit (V. 21). Sie werden Vorbilder an heiligem Verhalten sein, da sie das Volk lehren, ein für Gott abgesondertes Leben zu führen (V. 23.24). Einzelheiten über Kleidung (wie z.B. das Verbot von Unreinhheit durch Schweiß aufgrund des Tragens von Wolle), Ehe (vgl. 3. Mose 21, 14), Berührung von Leichen usw. deuten eher auf eine buchstäbliche Erfüllung hin als auf eine allgemeine verschwommene symbolische Interpretation der Details.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 44, 20
Sermon-Online