Matthäus 9, 19

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 9, Vers: 19

Matthäus 9, 18
Matthäus 9, 20

Luther 1984:Und Jesus stand auf und folgte ihm mit seinen Jüngern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da stand Jesus auf und folgte ihm samt seinen Jüngern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger.
Schlachter 1952:Und Jesus stand auf und folgte ihm samt seinen Jüngern.
Schlachter 1998:Und Jesus stand auf und folgte ihm mit seinen Jüngern.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jesus stand auf und folgte ihm mit seinen Jüngern.
Zürcher 1931:Und Jesus stand auf und folgte ihm samt seinen Jüngern.
Luther 1912:Und Jesus stand auf und folgte ihm nach und seine Jünger.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und Jesus stand auf und folgte ihm nach und seine Jünger.
Luther 1545 (Original):Jhesus stund auff, vnd folget jm nach, vnd seine Jünger.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jesus stund auf und folgete ihm nach und seine Jünger.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus stand auf und folgte ihm; auch seine Jünger kamen mit.
Albrecht 1912/1988:Jesus erhob sich und folgte ihm mit seinen Jüngern.
Meister:Und Jesus stand auf, Er folgte ihm und Seine Jünger.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da stand Jesus auf und folgte ihm samt seinen Jüngern.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und Jesus, aufgestanden, folgte ihm und seine Schüler.
Interlinear 1979:Und aufgestanden, Jesus folgte ihm und seine Jünger.
NeÜ 2024:Jesus stand auf und folgte ihm. Auch seine Jünger kamen mit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jesus stand auf und folgte ihm. Auch seine Jünger [folgten].
English Standard Version 2001:And Jesus rose and followed him, with his disciples.
King James Version 1611:And Jesus arose, and followed him, and [so did] his disciples.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיָּקָם יֵשׁוּעַ וַיֵּלֶךְ אַחֲרָיו הוּא וְתַלְמִידָיו



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Dass Jesus aufstand, impliziert, dass er gelegen hatte. D.h. er befand sich nach Matthäus 9.10 noch am Tisch liegen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 9, 19
Sermon-Online