Matthäus 15, 38

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 15, Vers: 38

Matthäus 15, 37
Matthäus 15, 39

Luther 1984:Und die gegessen hatten, waren viertausend Mann, ausgenommen Frauen und Kinder.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die Zahl derer aber, die gegessen hatten, betrug etwa viertausend Männer, ungerechnet die Frauen und Kinder.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Schlachter 1952:Die aber gegessen hatten, waren viertausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Schlachter 1998:Es waren aber etwa viertausend Männer, die gegessen hatten, ohne Frauen und Kinder.
Schlachter 2000 (05.2003):Es waren aber etwa 4 000 Männer, die gegessen hatten, ohne Frauen und Kinder.
Zürcher 1931:Die aber gegessen hatten, waren viertausend Männer, ohne die Frauen und Kinder.
Luther 1912:Und die da gegessen hatten, derer waren viertausend Mann, ausgenommen Weiber und Kinder.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und die da gegessen hatten, derer waren viertausend Mann, ausgenommen Weiber und Kinder.
Luther 1545 (Original):Vnd die da gessen hatten, der war vier tausent Man, ausgenomen weiber vnd kinder.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die da gegessen hatten, der waren viertausend Mann, ausgenommen Weiber und Kinder.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Viertausend Männer hatten an der Mahlzeit teilgenommen, Frauen und Kinder nicht mitgerechnet.
Albrecht 1912/1988:Es hatten aber etwa viertausend Mann gegessen, ohne die Frauen und Kinder.
Meister:Und die da aßen waren viertausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Menge 1949 (Hexapla 1997):die Zahl derer aber, die gegessen hatten, betrug etwa viertausend Männer, ungerechnet die Frauen und Kinder.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Die Essenden nun waren viertausend Männer, ausgenommen Frauen und Kindlein.
Interlinear 1979:Aber die Essenden waren T viertausend Männer ohne Frauen und Kinder.
NeÜ 2024:Viertausend Männer hatten an der Mahlzeit teilgenommen, Frauen und Kinder nicht mitgerechnet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die, die aßen, waren viertausend Männer - ohne Frauen und Kinder.
English Standard Version 2001:Those who ate were four thousand men, besides women and children.
King James Version 1611:And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
Robinson-Pierpont 2022:Οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהָאֹכְלִים אַרְבַּעַת אֲלָפִים אִישׁ מִלְּבַד הַנָּשִׁים וְהַטָּף



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit χωρίς („ohne, ausgenommen“) bedeutet nur, dass nur Männer gezählt wurden, wodurch sich der Zählvorgang vereinfachte.
John MacArthur Studienbibel:15, 38 4 000. Christus beendete sein Wirken in Galiläa mit der Speisung der 5000 (14, 13-21). Hier beendet er sein Wirken in der heidnischen Region mit einer Speisung von 4000. Sein Wirken in Jerusalem beendete er später im Obersaal mit einem Mahl mit seinen zwölf Jüngern.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 15, 38
Sermon-Online