Markus 6, 54

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 6, Vers: 54

Markus 6, 53
Markus 6, 55

Luther 1984:Und als sie aus dem Boot stiegen, erkannten ihn die Leute alsbald
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als sie aus dem Boot gestiegen waren, erkannten die Leute dort ihn sogleich,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als sie aus dem Schiff stiegen, erkannten sie ihn sogleich
Schlachter 1952:Und als sie aus dem Schiffe traten, erkannten die Leute ihn alsbald,
Schlachter 1998:Und als sie aus dem Schiff traten, erkannten die Leute ihn sogleich,
Schlachter 2000 (05.2003):Und als sie aus dem Schiff traten, erkannten die Leute ihn sogleich,
Zürcher 1931:Und als sie aus dem Schiffe stiegen, erkannten ihn die Leute alsbald,
Luther 1912:Und da sie aus dem Schiff traten, alsbald kannten sie ihn
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und da sie aus dem Schiff traten, alsbald kannten sie ihn
Luther 1545 (Original):Vnd da sie aus dem Schiff tratten, als bald kandten sie jn,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da sie aus dem Schiff traten, alsbald kannten sie ihn
Neue Genfer Übersetzung 2011:Kaum waren sie aus dem Boot gestiegen, als die Leute Jesus erkannten.
Albrecht 1912/1988:Als sie das Boot verließen, erkannten ihn die Leute sogleich:
Meister:Und da sie aus dem Schiffe stiegen, sogleich erkannte man Ihn.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als sie aus dem Boot gestiegen waren, erkannten die Leute dort ihn sogleich,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als sie aus dem Schiffe gestiegen waren, erkannten sie ihn alsbald
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als sie aus dem Boot stiegen, -pta-erkannten sie ihn sogleich
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und als sie aus dem Schiff ausstiegen, fingen sie, ihn sofort erkannt, an,
Interlinear 1979:Und ausgestiegen waren sie aus dem Boot, sofort erkannt habend ihn,
NeÜ 2024:Als sie aus dem Boot stiegen, wurde Jesus von den Leuten dort gleich erkannt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als sie aus dem Schiff stiegen, erkannten sie ihn sogleich
-Parallelstelle(n): Mark 6, 33
English Standard Version 2001:And when they got out of the boat, the people immediately recognized him
King James Version 1611:And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ πλοίου, εὐθέως ἐπιγνόντες αὐτόν,
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי כְּצֵאתָם מִן־הָאֳנִיָּה וַיַּכִּירֻהוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 21: Großen. Dieser Begriff könnte auch mit »Edlen« übersetzt werden. Es waren Männer, die unter Herodes hohe Ämter bekleideten. Obersten. Hochrangige Militärs (gr. chiliarchois), von denen jeder 1.000 Mann befehligte. den Vornehmsten von Galiläa. Die wichtigsten gesellschaftlichen Persönlichkeiten der Gegend. 6, 22 Tochter der Herodias. Salome, ihre Tochter von Philippus (s. Anm. zu Matthäus 14, 6). tanzte. Gemeint ist ein Solo-Tanz mit äußerst aufreizenden Handund Körperbewegungen, vergleichbar einem modernen Striptease. Es war ungewöhnlich und nahezu beispiellos, dass Salome in dieser Weise vor den Gästen des Herodes tanzte (vgl. Esther 1, 11.12).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Markus 6, 54
Sermon-Online