Johannes 9, 1

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 9, Vers: 1

Johannes 8, 59
Johannes 9, 2

Luther 1984:UND Jesus ging vorüber und sah einen Menschen, der blind geboren war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):IM Vorübergehen sah er alsdann einen Mann, der von Geburt an blind war.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND als er vorüberging, sah er einen Menschen, blind von Geburt.
Schlachter 1952:UND da er vorbeiging, sah er einen Menschen, der blind war von Geburt an.
Zürcher 1931:UND im Vorübergehen sah er einen Menschen, der von Geburt an blind war.
Luther 1912:Und Jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.
Luther 1545 (Original):Vnd Jhesus gieng fur vber, vnd sahe einen der Blind geborn war,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Unterwegs sah Jesus einen Mann, der von Geburt an blind war.
Albrecht 1912/1988:Als er (eines Tages) seines Weges ging, sah er einen Menschen, der von Geburt an blind war.
Luther 1912 (Hexapla 1989):UND Jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.
Meister:UND im Vorbeigehen sah Er einen Menschen, der von Geburt an blind war.
Menge 1949 (Hexapla 1997):IM Vorübergehen sah er alsdann einen Mann, der von Geburt an blind war.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als er vorüberging, sah er einen Menschen, blind von Geburt.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND als er vorüberging, sah er einen Menschen, blind von Geburt.
Schlachter 1998:Und als er vorbeiging, sah er einen Menschen, der blind war von Geburt an.
Interlinear 1979:Und vorübergehend, sah er einen Mann, blind seit Geburt.
NeÜ 2021:Der Sehende und die BlindenIm Vorbeigehen sah Jesus einen Mann, der von Geburt an blind war.
Jantzen/Jettel 2016:Und als er vorbeiging, sah er einen Menschen, blind von Geburt. a)
a) Johannes 8, 59
English Standard Version 2001:As he passed by, he saw a man blind from birth.
King James Version 1611:And as [Jesus] passed by, he saw a man which was blind from [his] birth.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: Jesus tat ein Wunder, indem er einem Mann sein Sehvermögen schenkte, der von Geburt an blind war (V. 1). Vier Merkmale kennzeichnen diese Heilung: 1.) das Problem, das die Heilung nötig machte (V. 1); 2.) die Absicht, weshalb der Mann blind zur Welt kam (V. 2-5); 3.) die Macht, die ihn heilte (V. 6.7), und 4.) das Erstaunen der Menschen, die die Heilung sahen (V. 8-13).



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 9, 1
Sermon-Online