Apostelgeschichte 12, 21

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 12, Vers: 21

Apostelgeschichte 12, 20
Apostelgeschichte 12, 22

Luther 1984:Und an einem festgesetzten Tag legte Herodes das königliche Gewand an, setzte sich auf den Thron und hielt eine Rede an sie.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Am festgesetzten Tage nun legte Herodes königliche Gewandung an, nahm auf der Rednerbühne Platz und hielt eine Ansprache an sie.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:An einem festgesetzten Tag aber hielt Herodes, nachdem er königliche Kleider angelegt und sich auf den Thron-1- gesetzt hatte, eine öffentliche Rede an sie. -1) o: «Rednertribüne» (im Theater).
Schlachter 1952:Aber an einem bestimmten Tage zog Herodes ein königliches Kleid an und setzte sich auf den Richterstuhl und hielt eine Rede an sie.
Schlachter 1998:Aber an einem bestimmten Tag zog Herodes ein königliches Gewand an und setzte sich auf den Richterstuhl und hielt eine Rede an sie.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber an einem bestimmten Tag zog Herodes ein königliches Gewand an und setzte sich auf den Richterstuhl und hielt eine Rede an sie.
Zürcher 1931:An einem festgesetzten Tage nun zog Herodes ein Königsgewand an, nahm auf der Rednerbühne Platz und hielt in öffentlicher Volksversammlung eine Rede an sie.
Luther 1912:Aber auf einen bestimmten Tag tat Herodes das königliche Kleid an, setzte sich auf den Richtstuhl und tat eine Rede zu ihnen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber auf einen bestimmten Tag tat Herodes das königliche Kleid an, setzte sich auf den Richtstuhl und tat eine Rede zu ihnen.
Luther 1545 (Original):Aber auff einen bestimpten tag, thet Herodes das königliche Kleid an, satzte sich auff den Richtstuel, vnd that eine rede zu jnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber auf einen bestimmten Tag tat Herodes das königliche Kleid an, setzte sich auf den Richterstuhl und tat eine Rede zu ihnen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:An dem Tag, der 'für die offizielle Beendigung des Streits' vorgesehen war, erschien Herodes in königlichem Prunk 'vor dem versammelten Volk', nahm auf der Tribüne Platz und hielt eine feierliche Rede an die Delegation aus Tyrus und Sidon.
Albrecht 1912/1988:An einem bestimmten Tage* hielt Herodes eine Ansprache an die Gesandten, während er im königlichen Prachtgewande auf dem Throne saß.
Meister:An einem bestimmten Tage aber zog Herodes königliche Kleidung an; da er sich auf den Richterstuhl setzte, sprach er vor dem Volke zu ihnen.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Am festgesetzten Tage nun legte Herodes königliche Gewandung an, nahm auf der Rednerbühne Platz und hielt eine Ansprache an sie.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:An einem festgesetzten Tage aber hielt Herodes, nachdem er königliche Kleider angelegt und sich auf den Thron-1- gesetzt hatte, eine öffentliche Rede an sie. -1) o: Rednerstuhl.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:An einem festgesetzten Tag aber -ipf-hielt Herodes, nachdem er königliche Kleider -pta-angelegt und sich auf den Thron-1- gesetzt hatte, eine öffentliche Rede an sie. -1) o: Rednertribüne (im Theater).
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Am vereinbarten Tag nun war Herodes, bekleidet mit königlichem Gewandt und sich auf der Tribüne gesetzt, eine Ansprache an sie haltend.
Interlinear 1979:Aber an einem festgesetzten Tag Herodes, angezogen habend ein königliches Kleid und sich gesetzt habend auf die Rednerbühne, hielt eine öffentliche Rede an sie;
NeÜ 2024:An einem bestimmten Tag ‹sollte die Beilegung des Streits verkündet werden›. Herodes legte ein königliches Prachtgewand an und nahm auf der Tribüne ‹des Theaters› Platz. Dann hielt er eine feierliche Ansprache.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Am festgesetzten Tag zog Herodes königliches Gewand an, setzte sich auf die Tribüne und richtete eine öffentliche Rede an sie.
English Standard Version 2001:On an appointed day Herod put on his royal robes, took his seat upon the throne, and delivered an oration to them.
King James Version 1611:And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
Robinson-Pierpont 2022:Τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ ὁ Ἡρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικήν, καὶ καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος, ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי בַּיּוֹם הַמּוּעָד וַיִּלְבַּשׁ הוֹרְדוֹס לְבוּשׁ מַלְכוּת וַיֵּשֶׁב עַל־כִּסֵּא הַמִּשְׁפָּט וַיַּטֵּף אֲלֵיהֶם אִמְרָתוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Herodes und die Delegation vereinbarten einen Termin, zu dem er zu ihnen eine Rede halten würde. Die Tribüne würde hier wohl einen Thron darauf beinhalten, da Herodes sich setzte und nicht stand.
John MacArthur Studienbibel:12, 21: an einem bestimmten Tag. An einem Festtag zu Ehren von Herodes’ Patron, dem römischen Kaiser Klaudius. ein königliches Gewand. Josua ephus zufolge trug er ein Gewand aus Silber.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 12, 21
Sermon-Online