1. Korinther 15, 40

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 15, Vers: 40

1. Korinther 15, 39
1. Korinther 15, 41

Luther 1984:Und es gibt himmlische Körper und irdische Körper; aber eine andere Herrlichkeit haben die himmlischen und eine andere die irdischen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch gibt es himmlische Leiber und irdische Leiber; aber andersartig ist die Herrlichkeit der himmlischen, andersartig die (äußere Erscheinung) der irdischen Leiber.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es gibt himmlische Leiber und irdische Leiber. Aber anders ist der Glanz-1- der himmlischen, anders der der irdischen; -1) o: «Herrlichkeit»; so auch V. 41.
Schlachter 1952:Und es gibt himmlische Körper und irdische Körper; aber anders ist der Glanz der Himmelskörper, anders der der irdischen;
Zürcher 1931:Und es gibt himmlische Leiber und irdische Leiber; aber anders ist der Glanz der himmlischen, anders der der irdischen. -Matthäus 22, 30; Apostelgeschichte 12, 7.
Luther 1912:Und es sind himmlische Körper und irdische Körper; aber eine andere Herrlichkeit haben die himmlischen und eine andere die irdischen.
Luther 1545 (Original):Vnd es sind himlische Cörper vnd jrdische Cörper. Aber eine ander Herrligkeit haben die Himlischen, vnd eine ander die Jrdischen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es sind himmlische Körper und irdische Körper. Aber eine andere Herrlichkeit haben die himmlischen und eine andere die irdischen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Außerdem gibt es nicht nur auf der Erde Körper; es gibt auch Körper am Himmel, und deren Schönheit ist von ganz anderer Art als die der irdischen Körper.
Albrecht 1912/1988:So gibt es auch himmlische Körper-1- und irdische Körper. Doch die Schönheit der himmlischen ist anders als die der irdischen. -1) Sonne, Mond und Sterne.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und es sind himmlische Körper und irdische Körper; aber eine andere Herrlichkeit haben die himmlischen und eine andere die irdischen.
Meister:Und (es sind) himmlische Leiber und irdische Leiber; aber anders ist der Glanz der himmlischen, anders aber der der irdischen;
Menge 1949 (Hexapla 1997):Auch gibt es himmlische Leiber und irdische Leiber; aber andersartig ist die Herrlichkeit der himmlischen, andersartig die (äußere Erscheinung) der irdischen Leiber.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und es gibt himmlische Leiber und irdische Leiber. Aber eine andere ist die Herrlichkeit der himmlischen, eine andere die der irdischen;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und es gibt himmlische Leiber und irdische Leiber. Aber anders ist der Glanz-1- der himmlischen, anders der der irdischen; -1) o: Herrlichkeit; so auch V. 41.
Schlachter 1998:Und es gibt himmlische Körper und irdische Körper; aber anders-1- ist der Glanz-2- der Himmelskörper, anders der der irdischen; -1) o: andersartig, unterschiedlich. 2) o: die Herrlichkeit, Ehre (gr. -+doxa-); so auch im folgenden.++
Interlinear 1979:Und himmlische Leiber und irdische Leiber; aber ein anderer auf der einen Seite der Glanz der himmlischen, ein anderer aber der der irdischen.
NeÜ 2016:Dann gibt es himmlische und irdische Körper. Die Himmelskörper haben eine andere Schönheit als die Körper auf der Erde.
Jantzen/Jettel 2016:Und [es sind] himmlische Körper und irdische Körper. [Es ist] jedoch eine andere die Herrlichkeit der himmlischen, eine andere die der irdischen.
English Standard Version 2001:There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another.
King James Version 1611:[There are] also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial [is] one, and the [glory] of the terrestrial [is] another.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.