Der Koran
Sur 1:1 Die Eröffnung ¯Al-Fatia® (Mekka). Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 1:2 Lob sei Allah, dem Herrn der Menschen in aller
Welt,
Sur 1:3 dem Barmherzigen und Gnädigen,
Sur 1:4 der am Tag des Gerichts regiert!
Sur 1:5 Dir dienen wir, und dich bitten wir um Hilfe.
Sur 1:6 Führe uns den geraden Weg,
Sur 1:7 den Weg derer, denen du Gnade erwiesen hast,
nicht (den Weg) derer, die d(ein)em Zorn verfallen sind und irregehen!
Sur 2:1 Die Kuh ¯Al-Bakarah® (Medina) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 2:2 Dies ist die Schrift, an der nicht zu zweifeln
ist, (geoffenbart) als Rechtleitung für die gottesfürchtigen,
Sur 2:3 die an das Übersinnliche glauben, das Gebet
verrichten und von dem, was wir ihnen (an Gut) beschert haben, Spenden geben,
Sur 2:4 und die an das glauben, was (als Offenbarung) zu
dir, und was (zu den Gottesmännern) vor dir herabgesandt worden ist, und die
vom Jenseits überzeugt sind.
Sur 2:5 Sie sind von ihrem Herrn rechtgeleitet, und ihnen
wird es wohl ergehen.
Sur 2:6 Denen, die ungläubig sind, ist es gleich, ob du
sie warnst, oder nicht. Sie glauben (so oder so) nicht.
Sur 2:7 Allah hat ihnen das Herz und das Gehör
versiegelt, und ihr Gesicht ist verhüllt. Sie haben (dereinst) eine gewaltige
Strafe zu erwarten.
Sur 2:8 Unter den Menschen gibt es auch welche, die
sagen: „Wir glauben an Allah und an den jüngsten Tag“, ohne dass sie (wirklich)
gläubig sind.
Sur 2:9 Sie möchten Allah und diejenigen, die glauben,
betrügen. Aber sie betrügen (in Wirklichkeit) nur sich selber, ohne sich
(dessen) bewusst zu sein.
Sur 2:10 In ihrem Herzen haben sie (an sich schon) eine
Krankheit, und Allah hat sie (noch) kränker werden lassen. Für ihre
Lügenhaftigkeit haben sie (dereinst) eine schmerzhafte Strafe zu erwarten.
Sur 2:11 Wenn man zu ihnen sagt: „Richtet nicht Unheil
auf der Erde an!“, sagen sie: „Wir sorgen ja für Ordnung“.
Sur 2:12 Dabei sind doch eben sie diejenigen, die Unheil
anrichten. Aber sie sind sich (dessen) nicht bewusst.
Sur 2:13 Und wenn man zu ihnen sagt: „Werdet (doch)
gläubig wie die (anderen) Menschen!“, sagen sie: „Sollen wir glauben wie die
Toren?“ Dabei sind eben sie die Toren. Aber sie wissen nicht Bescheid.
Sur 2:14 Und wenn sie die Gläubigen treffen, sagen sie:
„Wir glauben“. Wenn sie aber (wieder) mit ihren teuflischen Gesinnungsgenossen
beisammen sind, sagen sie: „Wir halten es mit euch. Wir machen uns ja nur
lustig.“
Sur 2:15 Allah ist es, der sich über sie lustig macht. Er
bestärkt sie noch in ihrer Widersetzlichkeit, so dass sie (zuletzt) weder aus
noch ein wissen.
Sur 2:16 Das sind die, die den Irrtum um die Rechtleitung
erkauft haben. Aber ihr Geschäft hat keinen Gewinn eingebracht, und sie sind
nicht rechtgeleitet.
Sur 2:17 Bei ihnen ist es wie bei dem, der ein Feuer
anzündete. Nachdem es um ihn herum Helligkeit verbreitet hatte, nahm Allah ihr
Licht weg und liess sie in Finsternis zurück, so dass sie nichts sehen.
Sur 2:18 Taub (sind sie), stumm und blind. Und sie
bekehren sich nicht.
Sur 2:19 Oder es ist, wie (wenn) ein Gewitterregen vom
Himmel (niedergeht),voller Finsternis, Donner und Blitze. Sie stecken sich vor
den Donnerschlägen in Todesfurcht die Finger in die Ohren. - Und Allah hat die
Ungläubigen (allesamt) in seiner Gewalt. -
Sur 2:20 Der Blitz raubt ihnen beinahe das Gesicht. Sooft
er ihnen hell macht, gehen sie darin (d.h. in der durch den Blitz
hervorgerufenen Helligkeit). Und wenn er es (wieder) dunkel über ihnen werden
lässt, bleiben sie stehen. Wenn Allah wollte, würde er ihnen das Gehör und
Gesicht (ganz) nehmen. Allah hat zu allem die Macht.
Sur 2:21 Ihr Menschen! Dienet eurem Herrn, der euch und
diejenigen, die vor euch lebten, geschaffen hat! Vielleicht werdet ihr (euch
diese Mahnung zu Herzen nehmen und) gottesfürchtig sein.
Sur 2:22 (Dienet ihm), der euch die Erde zu einem Teppich
und den Himmel zu einem Bau gemacht hat, und der vom Himmel Wasser herabkommen
liess und dadurch, euch zum Unterhalt, Früchte hervorbrachte. Darum behauptet
nicht, dass Allah (andere Götter) seinesgleichen (neben sich) habe, wo ihr doch
wisst (dass er allein alles geschaffen hat)!
Sur 2:23 Und wenn ihr hinsichtlich dessen, was wir auf
unseren Diener (als Offenbarung) herabgesandt haben, im Zweifel seid, dann
bringt doch eine Sure gleicher Art bei und ruft, wenn (anders) ihr die Wahrheit
sagt, an Allahs Statt eure (angeblichen) Zeugen an!
Sur 2:24 Wenn ihr (das) nicht tut - und ihr werdet es
nicht tun -, dann macht euch darauf gefasst, dass ihr in das Höllenfeuer kommt,
dessen Brennstoff Menschen und Steine sind, und das (im Jenseits) für die
Ungläubigen bereitsteht!
Sur 2:25 Und verkünde denen, die glauben und tun, was
recht ist, dass ihnen (dereinst) Gärten zuteil werden, in deren Niederungen (w.
unter denen) Bäche fliessen! Sooft sie eine Frucht daraus zu essen bekommen,
sagen sie: „Das ist (ja dasselbe), was wir (schon) vorher zu essen bekamen.“
Man gibt es ihnen derart, dass eines dem andern (zum Verwechseln) gleichsieht.
Und darin haben sie gereinigte Gattinnen (zu erwarten). Und sie werden (ewig)
darin weilen.
Sur 2:26 Allah schämt sich nicht, irgendein Gleichnis zu
prägen, sei es auch nur mit einer Mücke. Diejenigen nun, die glauben, wissen,
dass es die Wahrheit ist (und) von ihrem Herrn (kommt). Diejenigen aber, die
ungläubig sind, sagen: „Was will denn Allah mit einem solchen Gleichnis?“ Er
führt damit viele irre. Aber er leitet damit (auch) viele recht. Und nur die
Frevler führt er damit irre.
Sur 2:27 Diejenigen, die die Verpflichtung (die sie)
gegen Allah (eingegangen haben) brechen, nachdem sie (in aller Form) abgemacht
war, und zerreissen, was nach Allahs Gebot zusammengehalten werden soll, und
auf der Erde Unheil anrichten, haben (letzten Endes) den Schaden.
Sur 2:28 Wie könnt ihr an Allah nicht glauben, wo ihr
doch tot waret und er euch lebendig gemacht hat, und er euch dann (wieder)
sterben lässt und darauf (bei der Auferstehung wieder) lebendig macht, worauf
ihr zu ihm zurückgebracht werdet?
Sur 2:29 Er ist es, der euch alles, was auf der Erde ist,
geschaffen und sich hierauf zum Himmel aufgerichtet und ihn zu sieben Himmeln
geformt hat. Er weiss über alles Bescheid.
Sur 2:30 Und (damals) als dein Herr zu den Engeln sagte:
„Ich werde auf der Erde einen Nachfolger einsetzen“! Sie sagten: „Willst du auf
ihr jemand (vom Geschlecht der Menschen) einsetzen, der auf ihr Unheil
anrichtet und Blut vergiesst, wo wir (Engel) dir lobsingen und deine Heiligkeit
preisen?“ Er sagte: „Ich weiss (vieles), was ihr nicht wisst.“
Sur 2:31 Und er lehrte Adam alle Namen (d.h. er lehrte
ihn, jedes Ding mit seinem Namen zu bezeichnen). Hierauf legte er sie (d.h. die
einzelnen Dinge) den Engeln vor und sagte: „Tut mir ihre Namen kund, wenn
(anders) ihr die Wahrheit sagt!“
Sur 2:32 Sie sagten: „Gepriesen seist du! Wir haben kein
Wissen ausser dem, was du uns (vorher) vermittelt hast. Du bist der, der
Bescheid weiss und Weisheit besitzt.“
Sur 2:33 Er sagte: „Adam! Nenne ihnen ihre Namen!“ Als er
sie ihnen kundgetan hatte, sagte Allah (w. er): „Habe ich euch nicht gesagt,
dass ich die Geheimnisse von Himmel und Erde kenne? Ich weiss (gleichermassen),
was ihr kundgebt, und was ihr (in euch) verborgen haltet.“
Sur 2:34 Und (damals) als wir zu den Engeln sagten:
„Werft euch vor Adam nieder!“ Da warfen sie sich (alle) nieder, ausser Iblis.
Der weigerte sich und war hochmütig. Er gehörte nämlich zu den Ungläubigen.
Sur 2:35 Und wir sagten: „Adam! Verweile du und deine
Gattin im Paradies, und esst uneingeschränkt von seinen Früchten (w. von ihm)
wo ihr wollt! Aber naht euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu den
Frevlern!“
Sur 2:36 Da veranlasste sie der Satan, einen Fehltritt zu
tun, wodurch sie des Paradieses verlustigt gingen, und brachte sie so aus dem
(paradiesischen) Zustand heraus, in dem sie sich befunden hatten. Und wir
sagten: „Geht (vom Paradies) hinunter (auf die Erde)! Ihr (d.h. ihr Menschen
und der Satan) seid (künftig) einander feind! Und ihr sollt auf der Erde
(euern) Aufenthalt haben, und Nutzniessung auf eine (beschränkte) Zeit.“
Sur 2:37 Hierauf nahm Adam von seinem Herrn Worte (der
Verheissung) entgegen. Und Allah (w. er) wandte sich ihm (gnädig) wieder zu. Er
ist ja der Gnädige und Barmherzige.
Sur 2:38 Wir sagten: „Geht allesamt von ihm hinunter (auf
die Erde)! Und wenn dann (später) von mir eine rechte Leitung zu euch kommt,
brauchen diejenigen, die ihr folgen, (wegen des Gerichts) keine Angst zu haben,
und sie werden (nach der Abrechnung am jüngsten Tag) nicht traurig sein.
Sur 2:39 Diejenigen aber, die ungläubig sind und unsere
Zeichen für Lüge erklären, werden Insassen des Höllenfeuers sein und (ewig)
darin weilen.
Sur 2:40 Ihr Kinder Israels! Gedenket meiner Gnade, die
ich euch erwiesen habe! Und erfüllt eure Verpflichtung gegen mich! Dann werde
(auch) ich meine Verpflichtung gegen euch erfüllen. Und vor mir (allein) sollt
ihr Angst haben.
Sur 2:41 Und glaubt auch an das, was ich (nunmehr) zur
Bestätigung dessen, was euch (an früheren Offenbarungen bereits) vorliegt, (als
neue Offenbarung) hinabgesandt habe! Und seid nicht (ausgerechnet ihr) die
ersten, die nicht daran glauben! Und verschachert meine Zeichen nicht! Und mich
(allein) sollt ihr fürchten.
Sur 2:42 Und verdunkelt nicht die Wahrheit mit Lug und
Trug (w. mit dem, was nichtig ist), und verheimlicht sie nicht, wo ihr doch (um
sie) wisst!
Sur 2:43 Und verrichtet das Gebet, gebt die Almosensteuer
und nehmt (beim Gottesdienst) an der Verneigung teil!
Sur 2:44 (Oder) wollt ihr den (anderen) Leuten gebieten,
fromm zu sein, und (dabei) euch selber vergessen, wo ihr doch die Schrift
leset? Habt ihr keinen Verstand?
Sur 2:45 Und suchet Hilfe in der Geduld und im Gebet! Es
ist zwar schwer (was man von euch verlangt), aber nicht für die Demütigen,
Sur 2:46 die damit rechnen, dass sie (am jüngsten Tag)
ihrem Herrn begegnen und zu ihm zurückkehren werden.
Sur 2:47 Ihr Kinder Israel! Gedenket meiner Gnade, die
ich euch erwiesen habe, und denket daran, dass ich euch vor den Menschen in
aller Welt ausgezeichnet habe!
Sur 2:48 Und macht euch darauf gefasst, (dereinst) einen
Tag zu erleben, an dem niemand etwas anstelle eines andern übernehmen kann, und
(an dem) von niemand Fürbitte (die er für sich vorzuweisen hätte) oder Lösegeld
(für seine Person) angenommen wird, (- einen Tag) an dem sie (d.h. die
Menschen, die vor dem Richter stehen) keine Hilfe finden werden!
Sur 2:49 Und (damals) als wir euch von den Leuten Pharaos
erretteten, während sie euch eine schlimme Qual auferlegten, indem sie eure
Söhne abschlachteten und (nur) eure Frauen am Leben liessen! Darin lag für euch
eine schwere Prüfung von seiten eures Herrn.
Sur 2:50 Und (damals) als wir euch einen Weg mitten durch
das Meer machten und euch erretteten und die Leute Pharaos ertrinken liessen,
während ihr zuschautet!
Sur 2:51 Und (damals) als wir uns mit Mose (am Sinai) auf
vierzig Tage verabredeten! Und dann, nachdem er weggegangen war, nahmet ihr
euch in frevelhafter Weise das Kalb (zum Gegenstand eurer Anbetung).
Sur 2:52 Hierauf, nachdem dies geschehen war, rechneten
wir es euch nicht an. Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
Sur 2:53 Und (damals) als wir dem Mose die Schrift und
die Rettung (?) gaben, damit ihr euch vielleicht rechtleiten lassen würdet!
Sur 2:54 Und (damals) als Mose zu seinen Leuten sagte:
„Leute! Ihr habt damit, dass ihr euch das Kalb (zum Gegenstand eurer Anbetung)
genommen habt, gegen euch selber gefrevelt. Wendet euch nun (reumütig) wieder
eurem Schöpfer zu und schlagt eure eigenen Landsleute tot (w. tötet euch
selber)! Das ist, so dünkt es eurem Schöpfer, besser für euch.“ Darauf wandte
Allah (w. er) sich euch (gnädig) wieder zu. Er ist der Gnädige und Barmherzige.
Sur 2:55 Und (damals), als ihr sagtet: „Mose! Wir erden
dir nicht glauben, bis wir Allah klar und deutlich sehen“! Da überkam euch der
Donnerschlag, während ihr zuschautet.
Sur 2:56 Hierauf, nachdem ihr (vor Schrecken) tot waret,
erweckten wir euch (wieder zum Leben). Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
Sur 2:57 Und wir liessen die Wolke über euch Schatten
werfen. Und wir sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinunter (indem wir
euch aufforderten): „Esst von den guten Dingen, die wir euch beschert haben!“
(Doch die Kinder Israels waren undankbar und widerspenstig). Und sie frevelten
(damit) nicht gegen uns, sondern gegen sich selber.
Sur 2:58 Und (damals) als wir sagten: „Tretet in diese
Stadt ein und esst uneingeschränkt davon (d.h. von dem, was sich euch in ihren
Gärten und Ländereien bietet), wo ihr wollt! Und tretet zum Tor ein, indem ihr
euch niederwerft, und sagt: „hitta“! Dann werden wir euch eure Sünden vergeben.
- Und wir werden denen, die rechtschaffen sind, noch mehr (Gnade) erweisen (als
ihnen von Rechts wegen zusteht).
Sur 2:59 Da vertauschten diejenigen, die frevelten, den
Ausspruch, den man ihnen gesagt hatte, mit einem andern. Und da sandten wir auf
sie (d.h. auf diejenigen, die frevelten) ein Strafgericht vom Himmel herab (zur
Vergeltung) dafür, dass sie sich versündigt hatten.
Sur 2:60 Und (damals) als Mose für sein Volk um Wasser
bat! Da sagten wir: „Schlag mit deinem Stock auf den Felsen!“ (Er tat so). Da
brachen zwölf Quellen aus ihm hervor. Nun wusste jedermann, wo es für ihn zu
trinken gab. (Und es erging die Aufforderung an sie:) „Esst und trinkt von dem,
was Allah euch beschert hat, und treibt nicht (überall) im Land euer Unwesen,
indem ihr Unheil anrichtet!“
Sur 2:61 Und (damals) als ihr sagtet: „Mose! Wir können
es nicht ertragen, nur eine einzige Speise zu haben. Bete doch für uns zu
deinem Herrn, damit er für uns hervorbringt, was die Erde (anderswo) wachsen
lässt, - Grünzeug, Gurken, Knoblauch, Linsen und Zwiebeln!“ Er sagte: „Wollt
ihr denn das, was besser ist? Zieht (doch wieder) nach Ägypten hinab! Dann wird
euch zuteil, was ihr erbeten habt.“ Und Erniedrigung und Verelendung kam über
sie, und sie verfielen dem Zorn Allahs. Dies (traf sie zur Strafe) dafür, dass
sie nicht an die Zeichen Allahs glaubten und unberechtigterweise die Propheten
töteten, und dafür, dass sie widerspenstig waren und (die Gebote Allahs)
übertraten.
Sur 2:62 Diejenigen, die glaubten (d.h. die Muslime) und
diejenigen, die dem Judentum angehören, und die Christen und die Sabier, -
(alle) die, die an Allah und den jüngsten Tag glauben und tun, was recht ist,
denen steht bei ihrem Herrn ihr Lohn zu, und sie brauchen (wegen des Gerichts)
keine Angst zu haben, und sie werden (nach der Abrechnung am jüngsten Tag)
nicht traurig sein.
Sur 2:63 Und (damals) als wir eure Verpflichtung
entgegennahmen und den Berg (Sinai) über euch emporhoben (indem wir euch
aufforderten:) „Haltet fest (in eurem Besitz), was wir euch (als
Offenbarungsschrift) gegeben haben, und gedenket dessen, was es enthält!“
Vielleicht würdet ihr gottesfürchtig sein.
Sur 2:64 (Aber) dann, nachdem dies geschehen war, wandtet
ihr euch ab. Und wenn nicht Allah seine Huld und Barmherzigkeit über euch hätte
walten lassen, würdet ihr (schon längst) zu denen gehören, die den Schaden
haben.
Sur 2:65 Ihr wisst doch Bescheid über diejenigen von
euch, die sich hinsichtlich des Sabbats einer Übertretung schuldig machten,
worauf wir zu ihnen sagten: „Werdet zu abscheulichen (?) Affen!“
Sur 2:66 Und wir machten es zu einem warnenden Exempel
für die Mit- und die Nachwelt (?) und zu einer Ermahnung für die
gottesfürchtigen.
Sur 2:67 Und (damals) als Mose zu seinem Volk sagte:
„Allah befiehlt euch, eine Kuh zu schlachten!“ Sie sagten: „Treibst du denn
deinen Spott mit uns?“ Er sagte: „Da sei Allah vor, dass ich ein (solcher) Tor
bin!“
Sur 2:68 Sie sagten: „Bete für uns zu deinem Herrn, damit
er uns Klarheit darüber gibt, wie sie beschaffen sein soll!“ Er sagte: „Allah
(w. Er) sagt: „Es soll weder eine Kuh sein, die alt ist, noch eine, die noch
nicht gekalbt hat, (vielmehr) eine dazwischen, mittleren Alters. Tut nun, was
euch befohlen wird!“
Sur 2:69 Sie sagten: „Bete für uns zu deinem Herrn, damit
er uns Klarheit darüber gibt, wie ihre Farbe sein soll!“ Er sagte: „Allah (w.
Er) sagt: Es soll eine gelbe Kuh sein, von intensiver Farbe, (eine Kuh) die
denen, die sie anschauen, Freude macht.“
Sur 2:70 Sie sagten: „Bete für uns zu deinem Herrn, damit
er uns Klarheit darüber gibt, wie sie (in den weiteren Einzelheiten) beschaffen
sein soll! Die Kühe kommen uns (zum Verwechseln) ähnlich vor. Aber wenn Allah
will, finden wir die rechte Leitung.“
Sur 2:71 Er sagte: „Allah (w. Er) sagt: „Es soll eine Kuh
sein, die nicht als Arbeitstier benützt wird, weder zum Pflügen von (Acker-)
land noch zum Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und ohne Makel!“ Sie sagten:
„Jetzt hast du die (volle) Wahrheit gesagt.“ Und nun schlachteten sie sie. Aber
beinahe hätten sie es nicht getan.
Sur 2:72 Und (damals) als ihr jemand getötet hattet und
daraufhin über ihn (d.h. über die Person dessen, der den Totschlag begangen
hatte) miteinander im Streit lagt, - aber Allah würde den Tag bringen, was ihr
(in euch) verborgen hieltet!
Sur 2:73 Da sagten wir: „Berührt (w. schlagt) ihn (d.h.
den Toten) mit einem Stück von ihr (dann wird er einen Augenblick wieder
lebendig, um die Person desjenigen zu bezeichnen, der ihn getötet hat)!“ So
macht Allah die Toten lebendig und lässt euch seine Zeichen sehen. Vielleicht
würdet ihr verständig sein.
Sur 2:74 Hierauf, nachdem das (alles) geschehen war,
verhärteten sich eure Herzen, so dass sie (schliesslich) wie Steine waren, oder
noch härter. (Denn) unter Steinen gibt es welche,aus denen Bäche hervorbrechen,
und andere, die sich spalten, worauf Wasser aus ihnen herauskommt, und wieder
andere, die aus Furcht vor Allah (von den Berghängen?) herunterkommen. Allah
gibt sehr wohl acht auf das, was ihr tut.
Sur 2:75 Wie könnt ihr (Muslime) verlangen, dass sie
(d.h. die Juden) euch glauben, wo doch ein Teil von ihnen das Wort Allahs
gehört und es daraufhin, nachdem er es verstanden hatte, wissentlich entstellt
hat!
Sur 2:76 Und wenn sie die Gläubigen treffen, sagen sie:
„Wir glauben.“ Wenn sie aber (wieder) unter sich sind, sagen sie: „Wollt ihr
ihnen (denn) erzählen, was Allah euch (Juden) eröffnet hat, damit sie
(dereinst) auf Grund dieses Beweismaterials (w. damit) vor eurem Herrn mit euch
streiten? Habt ihr keinen Verstand?
Sur 2:77 Wissen sie denn nicht, dass Allah weiss, was sie
geheimhalten, und was sie bekanntgeben?
Sur 2:78 Unter ihnen gibt es Heiden, die die Schrift
nicht kennen, (ihren Ansichten und Behauptungen) vielmehr (eigene) Wünsche
(zugrunde legen) und nur Mutmassungen anstellen.
Sur 2:79 Aber wehe denen, die die Schrift mit ihrer Hand
schreiben und dann sagen: „Das stammt von Allah“, um sie zu verschachern! Wehe
ihnen im Hinblick auf das, was ihre Hand geschrieben hat! Wehe ihnen im Hinblick
auf das, was sie begehen!
Sur 2:80 Und sie (d.h. die Juden) sagen: „Das Höllenfeuer
wird uns nur eine (beschränkte) Anzahl von Tagen erfassen.“ Sag: Habt ihr
(etwa) bei Allah ein (bindendes) Versprechen (dieses Inhalts) erhalten? Dann
wird Allah es nicht brechen. Oder wollt ihr gegen Allah etwas aussagen, wovon
ihr kein Wissen habt?
Sur 2:81 Nein! Diejenigen, die eine schlechte Tat begehen
und von ihrer Sünde erfasst sind (und nicht mehr losgelassen werden), werden
Insassen des Höllenfeuers sein und (ewig) darin weilen.
Sur 2:82 Diejenigen aber, die glauben und tun, was recht
ist, werden Insassen des Paradieses sein und (ewig) darin weilen.
Sur 2:83 Und (damals) als wir die Verpflichtung der
Kinder Israels (auf folgende Gebote) entgegennahmen: Ihr sollt nur (dem
alleinigen) Allah dienen. Und zu den Eltern (sollt ihr) gut sein, und (ebenso)
zu den Verwandten, den Waisen und den Armen. Und sprecht freundlich zu den
Leuten! Und verrichtet das Gebet und gebt die Almosensteuer! Daraufhin kehrtet
ihr - mit Ausnahme von (einigen) wenigen von euch - (in Missachtung eurer
Verpflichtung) den Rücken und wandtet euch ab.
Sur 2:84 Und (damals) als wir eure Verpflichtung (auf
folgende Gebote) entgegennahmen: Ihr sollt nicht (gegenseitig) euer Blut
vergiessen und euch nicht (gegenseitig) aus euren Wohnungen vertreiben, worauf
ihr (diese eure Verpflichtung) anerkanntet, indem ihr (darüber) Zeugnis
ablegtet!
Sur 2:85 Hierauf tötet nun gerade ihr euch (gegenseitig)
und vertreibt eine Gruppe von euch aus ihren Wohnungen, indem ihr in Sünde und
Übertretung (der göttlichen Gebote) gegen sie zusammensteht. - Wenn sie (d.h.
Angehörige eurer Gemeinschaft) (aber) als Gefangene zu euch kommen, dann löst
ihr sie (den Vorschriften eures Gesetzes zufolge) aus. - Und dabei ist euch
(doch) verboten, sie (aus ihren Wohnungen) zu vertreiben. Glaubt ihr denn (nur)
an einen Teil der Schrift, und an den andern nicht? Diejenigen unter euch, die
so handeln, verdienen nichts als Schande im diesseitigen Leben. Und am Tag der
Auferstehung werden sie der schwersten Strafe zugewiesen werden. Allah gibt
sehr wohl acht auf das, was ihr tut.
Sur 2:86 Das sind die, die das diesseitige Leben um den
Preis des Jenseits erkauft haben. Ihnen wird (dereinst) keine
Straferleichterung gewährt werden, und sie werden keine Hilfe finden.
Sur 2:87 Wir haben doch (seinerzeit) dem Mose die Schrift
gegeben und nach ihm die (weiteren) Gesandten folgen lassen. Und wir haben
Jesus, dem Sohn der Maria, die klaren Beweise gegeben und ihn mit dem heiligen
Geist gestärkt. Aber waret ihr (Juden) denn nicht jedesmal, wenn ein Gesandter
euch etwas überbrachte, was nicht nach eurem Sinn war, hochmütig und erklärtet
ihn für lügnerisch oder brachtet ihn um?
Sur 2:88 Und sie (d.h. die Juden) sagen: „Unser Herz ist
(eben) unbeschnitten“. Aber nein! Allah hat sie (zur Strafe) für ihren
Unglauben verflucht. Darum sind sie so wenig gläubig.
Sur 2:89 Und als (nun) von Allah eine Schrift (d. h. der
Koran) zu ihnen kam, die das bestätigte was ihnen (an -Offenbarung bereits)
vorlag - und vorher baten sie (doch Allah wiederholt) um eine Entscheidung
gegen die Ungläubigen -, als nun das, was sie (der Sache nach bereits) kannten,
(in einer neuen Offenbarung) zu ihnen kam, da glaubten sie nicht daran. Allahs
Fluch komme über die Ungläubigen!
Sur 2:90 Sie haben sich fürwahr auf einen schlechten
Handel eingelassen, indem sie an das, was Allah (nun als Offenbarung)
herabgesandt hat, nicht glauben, aus (lauter) Auflehnung (dagegen), dass Allah
seine Huld (w. (etwas) von seiner Huld) herabschickt , auf wen von seinen
Dienern er will. So haben sie sich Zorn über Zorn zugezogen. Und die
Ungläubigen haben (dereinst) eine erniedrigende Strafe zu erwarten.
Sur 2:91 Und wenn man zu ihnen sagt: ,Glaubt (doch) an
das, was Allah (nunmehr) herabgesandt hat !', sagen sie: ,Wir glauben (nur) an
das, was (früher) auf uns herabgesandt worden ist.' An das Spätere glauben sie
nicht, wo es doch die Wahrheit ist, indem es bestätigt, was ihnen (bereits)
vorliegt. Sag: Warum habt ihr denn früher die Propheten Allahs (immer wieder)
getötet, wenn (anders) ihr gläubig seid?
Sur 2:92 Mose war doch (seinerzeit) mit den klaren
Beweisen zu euch gekommen. Aber dann, nachdem er weggegangen war, habt ihr euch
in frevelhafter Weise das Kalb (zum Gegenstand eurer Anbetung) genommen.
Sur 2:93 Und (damals) als wir eure Verpflichtung
entgegennahmen und den Berg (Sinai) über euch emporhoben (indem wir euch
aufforderten:), Haltet, was wir euch (als Offenbarung) gegeben haben, fest (in
eurem Besitz) und hört (auf die Gebote, die darin verzeichnet sind)!' Sie
sagten: ,Wir hören und sind widerspenstig.' Und sie bekamen (zur Strafe) für
ihren Unglauben das Kalb in ;ihr Herz zu trinken. Sag: Schlimm ist, was euer
Glaube euch befiehlt wenn (anders) ihr gläubig seid.
Sur 2:94 Sag: Wenn die jenseitige Behausung bei Allah in
Sonderheit euch (Juden) im Gegensatz zu den (anderen) Menschen zusteht, dann
wünscht euch (doch) den Tod (herbei), wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt !
Sur 2:95 Aber sie werden ihn wegen der früheren Werke
ihrer Hände niemals (herbei)wünschen. Allah weiss über die Frevler Bescheid.
Sur 2:96 Und du wirst sicher finden, dass sie mehr als
die (anderen) Menschen am Leben hängen - auch (mehr) als die Heiden (w.
diejenigen, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen). (Manch) einer von
ihnen möchte gern tausend Jahre am Leben bleiben. Aber angenommen, er bleibt
(tatsächlich) lang am Leben, so hält ihn das doch nicht von der Strafe fern
(die ihn erwartet). Allah durchschaut wohl, was sie tun.
Sur 2:97 Sag: Wenn einer dem Gabriel feind ist - und der
hat ihn (d. h. den Koran) doch mit Allahs Erlaubnis dir ins Herz herabkommen
lassen als Bestätigung dessen, was (an Offenbarungen) vor ihm da war, und als
Rechtleitung und Frohbotschaft für die Gläubigen -,
Sur 2:98 wenn einer Allah und seinen Engeln und Gesandten
und dem Gabriel und Michael feind ist, so ist (umgekehrt auch) Allah den
Ungläubigen feind.
Sur 2:99 Und wir haben doch (im Koran) klare Zeichen zu
dir hinabgesandt . Nur die Frevler glauben nicht daran.
Sur 2:100 Hat denn nicht jedesmal, wenn sie (d. h. die
Juden) eine Verpflichtung eingingen, ein Teil von ihnen sie verleugnet? Nein!
Die meisten von ihnen glauben (eben) nicht.
Sur 2:101 Und als (schliesslich) von Allah ein Gesandter
zu ihnen kam, der bestätigte, was ihnen (an Offenbarungen) bereits vorlag, warf
ein Teil von denen, die die Schrift erhalten hatten, die Schrift Allahs
(achtlos) hinter sich, wie wenn sie von nichts wüssten.
Sur 2:102 Und sie (d. h. diejenigen, die Zauberei
treiben) folgten dem, was die Satane unter der Herrschaft Salomos (den
Menschen) vortrugen. Nicht Salomo war ungläubig, sondern die Satane, indem sie
die Menschen in der Zauberei unterwiesen. Und (sie folgten dem) was auf die
beiden Engel in Babel, Harut und Marut, (vom Himmel) herabgesandt worden war.
Und sie (d. h. die beiden Engel) unterwiesen niemanden (in der Zauberei), ohne
zu sagen: ,Wir sind nur eine Versuchung (für die Menschen). Werde darum nicht
ungläubig!' Und so erlernten sie (d.h. die Menschen) von ihnen (d.h. von den
beiden Engeln) das (Mittel), womit man zwischen einem Mann und seiner Gattin
ein Zerwürfnis hervorruft. Und sie schädigen damit niemanden, es sei denn mit
Allahs Erlaubnis. Und sie erlernten, was ihnen schadet und nicht nützt. Und sie
wussten wohl, dass derjenige, der so etwas einhandelt, am Jenseits keinen
Anteil hat. Sie haben sich fürwahr auf einen schlechten Handel eingelassen.
Wenn sie doch Bescheid wüssten!
Sur 2:103 Und wenn sie geglaubt hätten und gottesfürchtig
gewesen wären, dann wären sie angesichts der Belohnung, die ihnen von Allah
(dafür) zuteil würde besser daran. Wenn sie doch Bescheid wüssten !
Sur 2:104 Ihr Gläubigen! Sagt nicht: ,ra'ina' (d.h. gib
auf uns acht), sondern: ,unsurna' (d. h. schau auf uns)! Und hört (auf das, was
euch gesagt wird)! Die Ungläubigen haben (dereinst) eine schmerzhafte Strafe zu
erwarten.
Sur 2:105 Diejenigen von den Leuten der Schrift und den
Heiden, die ungläubig sind (oder: Diejenigen, die ungläubig sind, die Leute der
Schrift und die Heiden), möchten nicht (wahr haben), dass auf euch (Gläubige)
etwas Gutes von eurem Herrn (vom Himmel) herabgesandt wird. Aber Allah zeichnet
mit seiner Barmherzigkeit aus, wen er will. Er ist voller Huld.
Sur 2:106 Wenn wir einen Vers (aus dem Wortlaut der
Offenbarung) tilgen oder in Vergessenheit geraten lassen, bringen wir (dafür)
einen besseren oder einen, der ihm gleich ist. Weisst du denn nicht, dass Allah
zu allem die Macht hat?
Sur 2:107 Weisst du denn nicht, dass Allah die Herrschaft
über Himmel und Erde hat ? Ausser ihm habt ihr weder Freund noch Helfer.
Sur 2:108 Oder wollt ihr eurem Gesandten (d.h. Mohammed)
ein ähnliches Ansinnen stellen, wie es früher dem Mose gestellt worden ist ?
Wer den Unglauben gegen den Glauben eintauscht, ist (damit endgültig) vom
rechten Weg abgeirrt.
Sur 2:109 Viele von den Leuten der Schrift möchten euch
gern, nachdem ihr gläubig geworden seid, wieder zu Ungläubigen machen, da sie
von sich aus Neid empfinden, nachdem ihnen (als ersten) die Wahrheit (der
Offenbarung) klar geworden ist. Aber rechnet es (ihnen) nicht an und seid
nachsichtig (und wartet zu) bis Allah mit seiner Entscheidung kommt! Er hat zu
allem die Macht.
Sur 2:110 Und verrichtet das Gebet und gebt die
Almosensteuer! Und was ihr für euch (im Erdenleben) vorweg an Gutem tut? das
werdet ihr (dereinst) bei Allah vorfinden. Er durchschaut wohl was ihr tut
Sur 2:111 Und sie (d. h. die Leute der Schrift) sagen :
,Niemand wird ins Paradies eingehen ausser denen, die Juden oder Christen
sind.' Das sind (nur) ihre (persönlichen) Wünsche. Sag: Bringt doch euren
Beweis vor, wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt !
Sur 2:112 Aber nein ! Wer (auch immer) sich Allah ergibt
und dabei rechtschaffen ist, dem steht bei seinem Herrn sein Lohn zu. Und sie
(d.h. diejenigen, die Allahergeben und rechtschaffen sind) brauchen (wegen des Gerichts)
keine Angst zu haben, und sie werden (nach der Abrechnung am jüngsten Tag)
nicht traurig sein.
Sur 2:113 Die Juden sagen: ,Die Christen entbehren (in
ihren Glaubensanschauungen) der Grundlage.' Und die Christen sagen: ,Die Juden
entbehren (in ihren Glaubensanschauungen) der Grundlage.' Dabei lesen sie doch
(in gleicher Weise) die Schrift. Diejenigen, die kein Wissen haben, (d. h. die
Heiden?) sagen dasselbe. Aber Allah wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen
entscheiden über das, worüber sie (in ihrem Erdenleben) uneins waren.
Sur 2:114 Wer ist frevelhafter als diejenigen, die
verwehren, dass in den Kultstätten Allahs sein Name erwähnt wird, und die
eifern, sie zu zerstören? Sie dürfen sie (ihrerseits) nicht betreten, ohne dass
sie Angst haben müssten. Im Diesseits wird ihnen Schande zuteil. Und im
Jenseits haben sie eine gewaltige Strafe zu erwarten.
Sur 2:115 Allah gehört der Osten und der Westen. Wohin
ihr euch (beim Gebet?) wenden möget, da habt ihr Allahs Antlitz vor euch. Er
umfasst (alles) und weiss Bescheid.
Sur 2:116 Und sie (d.h. die Christen?) sagen: 'Allah hat
sich ein Kind zugelegt.' Gepriesen sei er! (Darüber ist er erhaben.) Nein! Ihm
gehört (ohnehin alles), was im Himmel und auf der Erde ist. Alle (Geschöpfe)
sind ihm demütig ergeben.
Sur 2:117 Er ist der Schöpfer von Himmel und Erde. Wenn
er eine Sache beschlossen hat, sagt er zu ihr nur: sei !, dann ist sie.
Sur 2:118 Diejenigen, die kein Wissen haben, (d.h. die
Heiden?) sagen: ,Warum spricht Allah nicht (unmittelbar) zu uns, oder warum
kommt uns nicht (wenigstens) ein Zeichen zu?' Die vor ihnen lebten haben
dasselbe gesagt. Ihre Herzen sind (was die Verstocktheit angeht) einander
gleich. Wir haben die Verse (w. Zeichen) klargemacht für Leute, die (von der
Wahrheit) überzeugt sind.
Sur 2:119 Wir haben dich mit der Wahrheit (zu deinem
Volk) gesandt, als Verkünder froher Botschaft und als Warner. Und über die
Insassen des Höllenbrandes wirst du (dereinst) nicht zur Rechenschaft gezogen.
Sur 2:120 Die Juden und Christen werden nicht mit dir
zufrieden sein solange du nicht ihrem Bekenntnis folgst. Sag: Die rechte
Leitung ist (allein) die von Allah. Solltest du aber nach (all) dem Wissen, das
dir (von Allah her) zugekommen ist, ihrer (persönlichen) Neigung Folgen (und
den wahren Glauben aufgeben), dann hast du Allah gegenüber weder Freund noch
Helfer.
Sur 2:121 Diejenigen, denen wir die Schrift gegeben
haben, (d. h. Juden und Christen) und die sie richtig lesen, glauben daran
(d.h. an die Wahrheit der koranischen Offenbarung). Diejenigen aber, die nicht
daran glauben, haben (letzten Endes) den Schaden.
Sur 2:122 Ihr Kinder Israels ! Gedenket meiner Gnade, die
ich euch erwiesen habe, und (denket daran) dass ich euch vor den Menschen in
aller Welt ausgezeichnet habe!
Sur 2:123 Und macht euch darauf gefasst (dereinst) einen
Tag zu erleben, an dem niemand etwas anstelle eines andern übernehmen kann, und
(an dem) von niemandem Lösegeld (das er für sich anzubieten hätte)
entgegengenommen wird und (an dem) Fürbitte niemandem nützt (einen Tag) an dem
sie (d. h. die Menschen die vor dem Richter stehen) keine Hilfe finden werden !
Sur 2:124 Und (damals) als Abraham von seinem Herrn mit
Worten auf die Probe gestellt wurde ! Und er (d. h. Allah ?) erfüllte sie. Er
sagte: ,Ich will dich zu einem Vorbild für die Menschen machen.' Abraham (w.
Er) sagte: ,(Bezieh in deine Verheissung) auch Leute von meiner
Nachkommenschaft (ein) !' Allah (w. Er) sagte: ,(Aber) auf die Frevler
erstreckt sich mein Bund nicht.'
Sur 2:125 Und (damals) als wir das Haus (der Ka'ba) zu
einer Stätte der Einkehr für die Menschen und zu einem Ort der Sicherheit
machten! Und (wir sagten): Macht euch aus dem (heiligen) Platz Abrahams eine
Gebetsstätte!' Und wir verpflichteten Abraham und Ismael (mit den Worten):
,Reinigt mein Haus für diejenigen, die die Umgangsprozession machen und sich
dem Kult hingeben, und die sich verneigen und niederwerfen!'
Sur 2:126 Und (damals) als Abraham sagte: ,Herr! Mach
dies (d.h. das Gebiet der Ka'ba) zu einer sicheren Ortschaft und beschere ihren
Einwohnern Früchte, denen von ihnen, die an Allah und den jüngsten Tag glauben
!' Allah (w. Er) sagte: ,Wer aber ungläubig ist, den lasse ich (die Güter
dieser Welt) ein wenig geniessen. Hierauf weise ich ihn unweigerlich in die
Strafe des Höllenfeuers ein - ein schlimmes Ende!'
Sur 2:127 Und (damals) aIs Abraham dabei war, die
Grundmauern - die des Hauses (der Ka'ba) aufzuführen, (er) und Ismael (und zu
Allah betete): ,Herr! Nimm (es) von uns an! Du bist der, der (alles) hört und
weiss.
Sur 2:128 Und mach, Herr, dass wir (beide) dir ergeben
sind, und (mach) Leute aus unserer Nachkommenschaft zu einer dir ergebenen
Gemeinde! Und zeig uns unsere Riten ! Und wende dich uns (gnädig) wieder zu !
Du bist ja der Gnädige und Barmherzige.
Sur 2:129 Und lass, Herr, unter ihnen (d.h. unseren
Nachkommen) einen Gesandten aus ihren eigenen Reihen auftreten, der ihnen deine
Verse (w. Zeichen) verliest, sie die Schrift und die Weisheit lehrt und sie
(von der Unreinheit des Heidentums) läutert! Du bist der Mächtige und Weise.'
Sur 2:130 Wer anders könnte die Religion Abrahams
verschmähen als einer, der selber töricht ist? Wir haben ihn doch im Diesseits
auserwählt. Und im Jenseits gehört er zu den Rechtschaffenen.
Sur 2:131 (Damals) als sein Herr zu ihm sagte: ,Sei (mir)
ergeben !' Abraham (w. Er) sagte: ,Ich habe mich dem Herrn der Menschen in
aller Welt ergeben.'
Sur 2:132 Und Abraham befahl es (d. h. dieses Bekenntnis)
seinen Söhnen an, (er) und Jakob (mit den Worten): ,Söhne! Allah hat euch eine
auserlesene Religion gegeben. Ihr dürft ja nicht sterben, ohne (Allah) ergeben
zu sein'.
Sur 2:133 Oder waret ihr (vielleicht) Zeugen, als es mit
Jakob aufs Sterben ging (so dass ihr glaubwürdig darüber aussagen könntet)?
(Damals) als er zu seinen Söhnen sagte: ,Wem werdet ihr dienen, wenn ich
(einmal) nicht mehr da bin?' Sie sagten: Dem Allah von dir und deinen Vätern
Abraham Ismael und Isaak als einem einzigen Allah. Ihm sind wir ergeben.'
Sur 2:134 Das ist eine Gemeinschaft, die der
Vergangenheit angehört. Ihr kommt (dereinst bei der Vergeltung) zu, was sie
(seinerzeit) begangen hat. Und euch (Vertretern einer späteren Generation)
kommt zu, was ihr (eurerseits) begangen habt. Und über das, was sie getan
haben, werdet ihr (dereinst) nicht zur Rechenschaft gezogen.
Sur 2:135 Und sie (d. h. die Leute der Schrift) sagen:
,Ihr müsst Juden oder Christen sein, dann seid ihr rechtgeleitet.' Sag: Nein!
(Für uns gibt es nur) die Religion Abrahams, eines HanIfen - er war kein Heide
(w. keiner von denen, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen) !
Sur 2:136 Sagt: ,Wir glauben an Allah und (an das), was
(als Offenbarung) zu uns, und was zu Abraham, Ismael, Isaak, Jakob und den
Stämmen (Israels) herabgesandt worden ist, und was Mose und Jesus und die
Propheten von ihrem Herrn erhalten haben, ohne dass wir bei einem von ihnen
(den anderen gegenüber) einen Unterschied machen. Ihm sind wir ergeben.'
Sur 2:137 Und wenn sie an das gleiche glauben wie ihr,
sind sie rechtgeleitet. Wenn sie sich aber abwenden, sind sie eben in der
Opposition. Doch Allah wird dir (als Helfer) gegen sie genügen. Er ist der, der
(alles) hört und weiss.
Sur 2:138 Das baptisma (?) Allahs ! Wer hätte ein
besseres baptisma als Allah ! Ihm dienen wir.
Sur 2:139 Sag (zu den Leuten der Schrift): Wollt ihr mit
uns über Allah streiten? Er ist doch (gleichermassen) unser und euer Herr. Uns
kommen (bei der Abrechnung) unsere Werke zu, und euch die euren. Wir sind ganz
auf ihn eingestellt.
Sur 2:140 Oder wollt ihr (vielleicht) sagen, Abraham,
Ismael, Isaak, Jakob und die Stämme (Israels) seien Juden oder Christen
gewesen? Sag: Wisst ihr besser Bescheid, oder Allah? Wer aber ist frevelhafter
als derjenige, der eine Zeugenaussage über einen ihm von Allah eröffneten
Sachverhalt unterschlägt ? Allah gibt wohl acht auf das was ihr tut.
Sur 2:141 Das ist eine Gemeinschaft, die der
Vergangenheit angehört. Ihr kommt (dereinst) zu, was sie (seinerzeit) begangen
hat. Und euch (Vertretern einer späteren Generation) kommt zu, was ihr
(eurerseits) begangen habt. Über das, was sie getan haben, werdet ihr (dereinst)
nicht zur Rechenschaft gezogen.
Sur 2:142 Die Toren unter den Leuten werden sagen: ,Was
hat sie (d. h. die Muslime) von der Gebetsrichtung, die sie (bisher)
eingehalten hatten, abgebracht?' Sag: Allah gehört der Osten und der Westen. Er
führt, wen er wiIl, auf einen geraden Weg.
Sur 2:143 Und so haben wir euch (Muslime) zu einer in der
Mitte stehenden Gemeinschaft gemacht damit ihr Zeugen über die (anderen)
Menschen seiet und der Gesandte über euch Zeuge sei. Und wir haben die
Gebetsrichtung, die du (bisher) eingehalten hast, nur eingesetzt, um (die Leute
auf die Probe zu stellen und) in Erfahrung zu bringen, wer dem Gesandten folgt,
und wer eine Kehrtwendung vollzieht (und abtrünnig wird). Es ist zwar schwer
(was man von den Leuten verlangt), aber nicht für diejenigen, die Allah
rechtgeleitet hat. Allah kann unmöglich zulassen, dass ihr umsonst geglaubt
habt. Er ist gegen die Menschen mitleidig und barmherzig.
Sur 2:144 Wir sehen, dass du unschlüssig bist, wohin am
Himmel du dich (beim Gebet) mit dem Gesicht wenden sollst. Darum wollen wir
dich (jetzt) in eine Gebetsrichtung weisen, mit der du gern einverstanden sein
wirst: Wende dich mit dem Gesicht in Richtung der heiligen Kultstätte (in
Mekka) ! Und wo immer ihr (Gläubigen) seid, da wendet euch mit dem Gesicht in
dieser Richtung! Diejenigen, die die Schrift erhalten haben, wissen, dass es
die Wahrheit ist (und) von ihrem Herrn (kommt). Und Allah achtet sehr wohl auf
das, was sie tun.
Sur 2:145 Du magst denen, die die Schrift erhalten haben,
jedes (nur denkbare) Zeichen (oder: jeden (nur denkbaren Koran-)Vers) (als
Beweis für deine Wahrhaftigkeit vor)bringen. Sie schliessen sich (trotzdem)
nicht deiner Gebetsrichtung an. Und du schliesst dich deinerseits (auch) nicht
der ihren an. Sie (d. h. die Juden und Christen) schliessen sich (ja) nicht
(einmal) untereinander der gleichen Gebetsrichtung an. Solltest du aber nach
(all) dem Wissen} das dir (von Allah her) zugekommen ist, ihrer (persönlichen)
Neigung folgen, dann gehörst du zu den Frevlern.
Sur 2:146 Diejenigen, denen wir die Schrift gegeben
haben, kennen sie {so gut), wie sie ihre Söhne kennen. Aber zum Teil
verheimlichen sie die Wahrheit, wo sie doch (um sie) wissen.
Sur 2:147 (Es ist) die Wahrheit (die) von deinem Herrn
(kommt). Du darfst ja nicht (daran) zweifeln.
Sur 2:148 Jeder hat eine Richtung, auf die er eingestellt
ist (je nachdem er Jude, Christ oder Muslim ist). Wetteifert nun nach den guten
Dingen! Wo immer ihr sein werdet (wenn das Ende über euch kommt), Allah wird
euch (am jüngsten Tag) allesamt beibringen. Er hat zu allem die Macht.
Sur 2:149 Und von wo (immer) du herkommst, da wende dich
(beim Gebet) mit dem Gesicht in Richtung der heiligen Kultstätte (in Mekka) !
Es ist wirklich die Wahrheit (die) von deinem Herrn (kommt). Allah achtet sehr
wohl auf das, was ihr tut.
Sur 2:150 Und wo (immer) du herkommst, da wende dich
(beim Gebet) mit dem Gesicht in Richtung der heiligen Kultstätte (in Mekka)!
Und wo immer ihr (Gläubigen) seid, da wendet euch mit dem Gesicht in dieser
Richtung! (Dies schreibe ich euch vor) damit die Leute keinen Beweisgrund gegen
euch haben - mit Ausnahme derer von ihnen, die Frevler sind. Nicht sie sollt
ihr fürchten, sondern mich. Und (ich schreibe euch dies vor) damit ich meine
Gnade an euch vollende, und (damit) ihr euch vielleicht würdet rechtleiten
lassen.
Sur 2:151 Wir haben ja auch einen Gesandten aus euren
eigenen Reihen unter euch auftreten lassen, der euch unsere Verse (w. Zeichen)
verliest, euch (von der Unreinheit des Heidentums) läutert euch die Schrift und
die Weisheit lehrt und euch (überhaupt) lehrt, was ihr (bisher) nicht wusstet.
Sur 2:152 So gedenket meiner, damit (auch) ich euer
gedenket und seid mir dankbar und nicht undankbar!
Sur 2:153 Ihr Gläubigen! Sucht Hilfe in der Geduld und im
Gebet! Allah ist mit denen, die geduldig sind.
Sur 2:154 Und sagt nicht von denen, die um der Sache
Allahs willen getötet werden, (sie seien) tot. (Sie sind) vielmehr lebendig (im
Jenseits). Aber ihr seid euch (dessen) nicht bewusst.
Sur 2:155 Und wir werden euch sicher mit ein wenig Furcht
(vor den Feinden) und Hunger und (mit) Verlust an Vermögen, an Leib und Leben
und (Mangel) an Früchten (die ihr zum Lebensunterhalt nötig habt) (gewissen)
Prüfungen aussetzen. Und bring denen, die geduldig sind, gute Nachricht (von der
Seligkeit, die sie im Jenseits zu erwarten haben)!
Sur 2:156 (Ihnen) die, wenn sie ein Unglück trifft,
sagen: ,Wir gehören Allah, und zu ihm kehren wir (dereinst) zurück.'
Sur 2:157 Ihnen lässt ihr Herr Segnungen (w. Gebete) und
Barmherzigkeit angedeihen. Sie sind es, die die rechte Leitung haben.
Sur 2:158 As-Saf-a und al-Marwa gehören zu den
Kultsymbolen Allahs. Wenn einer die (grosse) Wallfahrt zum Haus (der Ka'ba)
oder die Besuchsfahrt ('Umra) vollzieht, ist es für ihn keine Sünde, bei ihnen
den Umgang zu machen. Und wenn einer freiwillig ein gutes Werk leistet, so ist
Allah dankbar und (über alles) unterrichtet (und enthält ihm seinen Lohn nicht
vor).
Sur 2:159 Diejenigen, die verheimlichen, was wir an
klaren Beweisen und Rechtleitung hinabgesandt haben, nachdem wir es den
Menschen in der Schrift klargemacht haben, werden von Allah verflucht und von
(allen) denen, die (überhaupt) verfluchen (können),-
Sur 2:160 ausgenommen diejenigen, die umkehren und sich
bessern und klarmachen (was ihnen geoffenbart worden ist, anstatt es zu
verheimlichen). Ihnen wende ich mich (gnädig) wieder zu. Ich bin ja der Gnädige
und Barmherzige.
Sur 2:161 (Jedoch) auf denen, die ungläubig sind und in
diesem Zustand sterben liegt der Fluch Allahs und der Engel und der Menschen insgesamt.
Sur 2:162 (Sie werden zum Höllenfeuer verdammt) um (ewig)
darin zu weilen, ohne dass ihnen Straferleichterung oder Aufschub gewährt wird.
Sur 2:163 Euer Allah ist einer allein. Es gibt keinen
Allah ausser ihm, dem Barmherzigen und Gnädigen.
Sur 2:164 In der Erschaffung von Himmel und Erde; im
Aufeinanderfolgen von Tag und Nacht; in den Schiffen, die zum Nutzen der
Menschen auf dem Meer fahren; darin, dass Allah Wasser vom Himmel hat
herabkommen lassen, um dadurch die Erde nachdem sie abgestorben war, (wieder)
zu beleben, darin, dass er auf ihr allerlei Getier sich hat ausbreiten lassen;
darin, dass die Winde wechseln; in den Wolken, die zwischen Himmel und Erde in
Dienst gestellt sind, (- in alledem) Iiegen Zeichen für Leute, die Verstand
haben.
Sur 2:165 Und unter den Menschen gibt es welche, die sich
ausser Allah (andere) seinesgleichen (zu Göttern) nehmen, indem sie ihnen
dieselbe Liebe erweisen wie ihm. Doch die Gläubigen lieben Allah mehr. Wenn
doch die Frevler angesichts der Strafe (die sie dereinst zu erwarten haben)
sehen würden, dass alle Macht Allah zukommt, und dass er schwere Strafen
verhängt!
Sur 2:166 (dereinst) wenn diejenigen, denen (im
Diesseits) Gefolgschaft geleistet worden ist, sich von denen, die (ihnen)
Gefolgschaft geleistet haben, lossagen, und diese (w. sie) die Strafe
(unmittelbar vor sich) sehen, und die Verbindungen für sie abgeschnitten sind!
Sur 2:167 Diejenigen (oder: Und (wenn) diejenigen), die
Gefolgschaft geleistet haben , sagen: ,Hätten wir doch (Gelegenheit zur) Umkehr,
damit wir uns von ihnen lossagen, so wie sie sich (jetzt) von uns losgesagt
haben!' So lässt Allah sie ihre Werke sehen, wobei sie (schmerzlich) bedauern
(sich in ihrem Erdenleben nicht anders verhalten zu haben) Und sie werden aus
dem Höllenfeuer nicht mehr) herauskommen.
Sur 2:168 Ihr Menschen ! Esst von (alle)dem, was es (an
Essbarem) auf der Erde gibt, soweit es erlaubt und gut ist! Und tretet nicht in
die Fusstapfen des Satans! Er ist euch ein ausgemachter Feind.
Sur 2:169 Er befiehlt euch nur Böses und Abscheuliches,
und gegen Allah etwas auszusagen, wovon ihr kein Wissen habt.
Sur 2:170 Und wenn man zu ihnen (d.h. den Ungläubigen)
sagt, sie sollen dem folgen, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat,
sagen sie: ,Nein, wir folgen dem, was wir als Glauben und Brauch unserer Väter
überkommen haben.' Wenn nun aber ihre Väter nichts verstanden haben und nicht
rechtgeleitet waren?
Sur 2:171 Bei den Ungläubigen ist es, wie wenn man Vieh
(w. etwas) anschreit, das nur Zu- und Anruf hört (ohne die eigentliche Sprache
zu verstehen). Taub (sind sie), stumm und blind. Und sie haben keinen Verstand.
Sur 2:172 Ihr Gläubigen! Esst von den guten Dingen, die
wir euch beschert haben! Und danket Allah, wenn (anders) ihr ihm (allein)
dienet !
Sur 2:173 Verboten hat er euch nur Fleisch von verendeten
Tieren (w. Verendetes), Blut, Schweinefleisch und Fleisch (w. etwas), worüber
(beim Schlachten) ein anderes Wesen als Allah angerufen worden ist. Aber wenn
einer sich in einer Zwangslage befindet, ohne (von sich aus etwas Verbotenes)
zu begehren oder eine Übertretung zu begehen, trifft ihn keine Schuld. Allah
ist barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 2:174 Diejenigen, die verheimlichen, was Allah von
der Schrift (als Offenbarung) herabgesandt hat, und es verschachern, bekommen
in ihren Bauch nichts als Feuer zu essen. Und Allah spricht am Tag der
Auferstehung nicht zu ihnen und erklärt sie nicht für rein. Eine schmerzhafte
Strafe haben sie zu erwarten.
Sur 2:175 Das sind die, die den Irrtum um die
Rechtleitung erkauft haben, und die Strafe {der Hölle) um die Vergebung. Wie
können sie dem Höllenfeuer gegenüber so gefasst sein (anstatt sich abschrecken
und eines Besseren belehren zu lassen)!
Sur 2:176 Dies (geschieht) darum, weil Allah die Schrift
mit der Wahrheit herabgesandt hat. Und diejenigen, die hinsichtlich der Schrift
uneins sind, machen heftig Opposition (?).
Sur 2:177 Die Frömmigkeit besteht nicht darin, dass ihr
euch (beim Gebet) mit dem Gesicht nach Osten oder Westen wendet. Sie besteht
vielmehr darin, dass man an Allah, den jüngsten Tag, die Engel, die Schrift und
die Propheten glaubt und sein Geld - mag es einem noch so lieb sein - den
Verwandten, den Waisen, den Armen, dem, der unterwegs ist (oder: dem, der dem
Weg (Allahs) gefolgt (und dadurch in Not gekommen) ist; w. dem Sohn des Wegs),
den Bettlern und für (den Loskauf von) Sklaven hergibt, das Gebet verrichtet
und die Almosensteuer bezahlt. Und (Frömmigkeit zeigen) diejenigen, die, wenn
sie eine Verpflichtung eingegangen haben, sie erfüllen, und die in Not und
Ungemach und in Kriegszeiten (w. zur Zeit von (kriegerischer) Gewalt) geduldig
sind. Sie (allein) sind wahrhaftig und gottesfürchtig.
Sur 2:178 Ihr Gläubigen! Bei Totschlag ist euch die
Wiedervergeltung vorgeschrieben: ein Freier für einen Freien, ein Sklave für
einen Sklaven und ein weibliches Wesen für ein weibliches Wesen. Und wenn einem
(der einen Totschlag begangen hat) von seiten seines Bruders (dem die Ausübung
der Wiedervergeltung obliegt) etwas nachgelassen wird (d.h. wenn statt der
Wiedervergeltung durch Tötung nur Blutgeld gefordert wird), soll die
Beitreibung (des Blutgeldes durch den Rächer) auf rechtliche und (umgekehrt)
die Bezahlung an ihn auf ordentliche Weise vollzogen werden. Das ist (gegenüber
der früheren Handhabung der Blutrache) eine Erleichterung und Barmherzigkeit
von seiten eures Herrn. Wenn nun aber einer, nachdem diese Regelung getroffen
ist, (w. nach diesem) eine Übertretung begeht (indem er sich an die frühere
Sitte der Blutfehde hält), hat er (im Jenseits) eine schmerzhafte Strafe zu
erwarten.
Sur 2:179 Die Wiedervergeltung sichert euch das Leben (w.
In der Wiedervergeltung habt ihr Leben). (Bedenkt dies) die ihr Verstand habt !
Vielleicht werdet ihr gottesfürchtig sein.
Sur 2:180 Wenn es bei einem von euch aufs Sterben geht, und
wenn er Vermögen hinterlässt, ist euch vorgeschrieben, in rechtlicher Weise
eine letztwillige Verfügung zugunsten der Eltern und der nächsten Verwandten zu
treffen. (Dies gilt) als eine Verpflichtung für die gottesfürchtigen.
Sur 2:181 Wenn dann jemand es abändert, nachdem er es
(aus dem Mund des Sterbenden) gehört hat, trifft die Schuld daran
(ausschliesslich) diejenigen, die es abändern. Allah hört und weiss (alles).
Sur 2:182 Wenn aber einer von seiten eines Erblassers
Unrechtmässigkeit oder schuldhaftes Vergehen befürchtet und daraufhin zwischen
ihnen (d. h. denen, die im Testament zu bedenken waren) (auf gütlichem Weg)
einen Ausgleich herbeiführt, trifft ihn keine Schuld. Allah ist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 2:183 Ihr Gläubigen! Euch ist vorgeschrieben, zu
fasten, so wie es auch denjenigen, die vor euch lebten, vorgeschrieben worden
ist. Vielleicht werdet ihr gottesfürchtig sein.
Sur 2:184 (Das Fasten ist) eine bestimmte Anzahl von
Tagen (einzuhalten). Und wenn einer von euch krank ist oder sich auf einer
Reise befindet (und deshalb nicht fasten kann, ist ihm) eine (entsprechende)
Anzahl anderer Tage (zur Nachholung des Fastens auferlegt). Und diejenigen, die
es (an sich) leisten können, sind (wenn sie es trotzdem versäumen) zu einer Ersatzleistung
verpflichtet, (nämlich) zur Speisung eines Armen. Und wenn einer freiwillig ein
gutes Werk leistet, ist das besser für ihn. Und es ist besser für euch, ihr
fastet, wenn (anders) ihr (richtig zu urteilen) wisst.
Sur 2:185 Der Monat Ramadan ist es (oder: (Fastenzeit
ist) der Monat Ramadan), in dem der Koran (erstmals) als Rechtleitung für die
Menschen herabgesandt worden ist, und (die einzelnen Koranverse) als klare
Beweise der Rechtleitung und der Rettung (?). Wer nun von euch während des
Monats anwesend (d. h. nicht unterwegs) ist, soll in ihm fasten. Und wenn einer
krank ist oder sich auf einer Reise befindet (und deshalb nicht fasten kann,
ist ihm) eine (entsprechende) Anzahl anderer Tage (zur Nachholung des
Versäumten auferlegt). Allah will es euch leicht machen, nicht schwer. Macht
darum (durch nachträgliches Fasten) die Zahl (der vorgeschriebenen Fastentage)
voll und preiset Allah dafür, dass er euch rechtgeleitet hat ! Vielleicht
werdet ihr dankbar sein.
Sur 2:186 Und wenn dich meine Diener (d.h. die Menschen,
die mich allein verehren) nach mir fragen, so bin ich (ihnen) nahe und erhöre,
wenn einer zu mir betet, sein Gebet. Sie sollen nun (auch ihrerseits} auf mich
hören und an mich glauben. Vielleicht werden sie den rechten Weg einschlagen.
Sur 2:187 Es ist euch erlaubt, zur Fastenzeit bei Nacht
mit euren Frauen Umgang zu pflegen. Sie sind für euch, und ihr für sie (wie)
eine Bekleidung. Allah weiss (wohl), dass ihr (solange der Umgang mit Frauen
während der Fastenzeit auch bei Nacht als verboten galt) euch (immer wieder)
selber betrogen habt. Und nun hat er sich euch (gnädig) wieder zugewandt und
euch verziehen. Von jetzt ab berührt sie (unbedenklich ) und geht dem nach, was
Allah euch (als Zugeständnis für die Nächte der Fastenzeit) bestimmt hat, und
esst und trinkt, bis ihr in der Morgendämmerung einen weissen von einem
schwarzen Faden unterscheiden könnt ! Hierauf haltet das Fasten durch bis zur
Nacht! Und berührt sie nicht, während ihr (zur Andacht) an den Kultstätten
verweilt! Das sind die Gebote Allahs. Verstosst nicht dagegen (w. Nähert euch
ihnen nicht) ! So macht Allah den Menschen seine Verse (w. Zeichen) klar.
Vielleicht würden sie gottesfürchtig sein.
Sur 2:188 Und bringt euch nicht untereinander in
betrügerischer Weise um euer Vermögen, und wendet euch damit nicht zu dem
Zweck, die Leute in sündhafter Weise um einen Teil ihres Vermögens zu bringen,
an die Richter, wo ihr doch wisst (dass ihr damit Unrecht tut) !
Sur 2:189 Man fragt dich nach den Neumonden. Sag: Sie
sind (von Allah gesetzt als) feste Zeiten für die Menschen, und für die
Wallfahrt. Und die Frömmigkeit besteht nicht darin, dass ihr von hinten in die
Häuser geht. Sie besteht vielmehr darin, dass man gottesfürchtig ist. Geht also
zur Tür in die Häuser, und fürchtet Allah! Vielleicht wird es euch (dann) wohl
ergehen.
Sur 2:190 Und kämpft um Allahs willen gegen diejenigen,
die gegen euch kämpfen! Aber begeht keine Übertretung (indem ihr den Kampf auf
unrechtmässige Weise führt) ! Allah liebt die nicht, die Übertretungen begehen.
Sur 2:191 Und tötet sie (d. h. die heidnischen Gegner),
wo (immer) ihr sie zu fassen bekommt, und vertreibt sie, von wo sie euch
vertrieben haben ! Der Versuch (Gläubige zum Abfall vom Islam) zu verführen ist
schlimmer als Töten. Jedoch kämpft nicht bei der heiligen Kultstätte (von
Mekka) gegen sie, solange sie nicht (ihrerseits) dort gegen euch kämpfen! Aber
wenn sie (dort) gegen euch kämpfen, dann tötet sie! Derart ist der Lohn der
Ungläubigen.
Sur 2:192 Wenn sie jedoch (mit ihrem Allahlosen Treiben)
aufhören (und sich bekehren), so ist Allah barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 2:193 Und kämpft gegen sie, bis niemand (mehr)
versucht, (Gläubige zum Abfall vom Islam) zu verführen, und bis nur noch Allah
verehrt wird! Wenn sie jedoch (mit ihrem Allahlosen Treiben) aufhören (und sich
bekehren), darf es keine Übertretung geben (d. h. dann sind alle weiteren
Übergriffe untersagt), es sei denn gegen die Frevler.
Sur 2:194 Der heilige Monat (diene zur Vergeltung) für
den heiligen Monat ! Auch die sacra fallen unter (das Gesetz der)
Wiedervergeltung. Wenn nun einer gegen euch Übergriffe begeht (indem er den
Landfrieden bricht?), dann zahlt ihm mit gleicher Münze heim! Und fürchtet
Allah! Ihr müsst wissen, dass er mit denen ist, die (ihn) fürchten.
Sur 2:195 Und spendet (für den Krieg) um Allahs willen!
Und stürzt euch nicht ins Verderben ! Und seid rechtschaffen ! Allah liebt die
Rechtschaffenen.
Sur 2:196 Führt die (grosse) Wallfahrt und die
Besuchsfahrt ('Umra) (mit allen ihren Zeremonien) im Dienste Allahs (w. für
Allah) durch! Und wenn ihr (durch feindlichen Widerstand (?) an der Ausführung
der Wallfahrtszeremonien) behindert seid, dann (bringt als Sühne für die
Unterlassung) an Opfertieren (dar), was (für euch) erschwinglich ist! Und
schert euch nicht den Kopf, bis die Opfertiere ihre Schlachtstätte (im heiligen
Gebiet von Mekka) erreicht haben ! - Und wenn einer von euch krank ist, oder
wenn es ihn (mit Jucken und Ungeziefer) am Kopf plagt (und er sich deshalb
vorzeitig das Haar scheren lässt), hat er mit Fasten oder einem Almosen oder
der Opferung eines Schlachttieres Ersatz zu leisten. - Wenn ihr aber in
Sicherheit seid und die Wallfahrtszeremonien ausführen könnt, ohne mit
feindlichem Widerstand rechnen zu müssen), und wenn (dann?) einer die
Gelegenheit benützt, ausser der (grossen) Wallfahrt eine Besuchsfahrt ('Umra)
zu machen (was eine Unterbrechung des Weihezustands zur Folge hat), so (hat er
als Sühne für die Unterbrechung des Weihezustands) an Opfertieren
(darzubringen), was (für ihn) erschwinglich ist. Und wenn einer keine
Möglichkeit findet (Opfertiere darzubringen), hat er (dafür) drei Tage während
der Wallfahrt und sieben nach eurer Rückkehr (von Mekka nach Medina) zu fasten.
Das macht zusammen zehn Tage. Dies (gilt nur) für diejenigen, deren Angehörige
nicht an der heiligen Kultstätte wohnhaft sind. Und fürchtet Allah ! Ihr müsst
wissen, dass Allah schwere Strafen verhängt.
Sur 2:197 Die Wallfahrt findet in (den) bekannten Monaten
statt. Und wenn jemand in ihnen die Wallfahrt auf sich nimmt (tritt er in den
Weihezustand ein:) Während der Wallfahrt darf man keinen Umgang mit Frauen
haben, keinen Frevel begehen und sich nicht herumstreiten. Was ihr an Gutem
tut, das weiss Allah. Und versorgt euch mit Wegzehrung (für das Jenseits ?) !
Die beste Wegzehrung ist Gottesfurcht. (Daher) fürchtet mich, die ihr Verstand
habt !
Sur 2:198 Es ist keine Sünde für Euch, danach zu streben,
dass euer Herr euch Gunst erweist (indem ihr die Wallfahrt mit
Handelsgeschäften verbindet). Und wenn ihr den Prozessionslauf von 'Arafat aus
(bis al-Musdalifa?) durchgeführt habt, dann gedenket Allahs bei der heiligen
Kultstätte! Gedenket seiner, (indem ihr euch vor Augen haltet) wie er euch
rechtgeleitet hat, während ihr vordem zu denen gehörtet, die irregehen!
Sur 2:199 Hierauf führet den Prozessionslauf durch, von
wo die (anderen) Leute ihn durchführen (oder: (schon immer) durchgeführt
haben), und bittet Allah um Vergebung (für eure Sünden) ! Allah ist barmherzig
und bereit zu vergeben.
Sur 2:200 Und wenn ihr eure Riten vollzogen habt, dann
gedenket Allahs, wie ihr (bisher) eurer Väter gedachtet, oder noch inniger !
Und unter den Menschen gibt es welche, die sagen: ,Herr, gib uns im Diesseits
(Gutes)', während sie am Jenseits keinen Anteil haben.
Sur 2:201 Es gibt unter ihnen (aber) auch welche, die
sagen: ,Herr, gib uns im Diesseits Gutes, und ebenso im Jenseits, und bewahre
uns vor der Strafe des Höllenfeuers!'
Sur 2:202 Ihnen kommt (bei der Vergeltung im Jenseits)
ein Anteil von dem zu, was sie (im Diesseits) begangen haben. Allah ist schnell
im Abrechnen.
Sur 2:203 Und gedenket Allahs in einer bestimmten Anzahl
von Tagen! Und wenn es einer eilends in zwei Tagen abmacht, trifft ihn keine
Schuld. Und wenn einer (damit) in Verzug gerät (und mehr Zeit benötigt), trifft
ihn ~(ebenfalls) keine Schuld. (Dies gilt?) für den, der gottesfürchtig ist.
Fürchtet Allah ! Ihr müsst wissen, dass ihr (dereinst) zu ihn versammelt
werdet.
Sur 2:204 Und unter den Menschen gibt es (manch?) einen,
dessen Aussage über das diesseitige Leben dir gefällt, und der Allah zum Zeugen
anruft für das, was er im Herzen hat (d. h. dafür, dass er dem Islam aufrichtig
zugetan ist). Dabei ist er äusserst streitsüchtig.
Sur 2:205 Und wenn er sich (von dir) wegwendet (und sich
wieder unter seinesgleichen befindet), ist er eifrig darauf bedacht, auf der
Erde Unheil anzurichten und Saat und Nachkommenschaft (der Herden?) zu
vernichten. Aber Allah liebt das Unheil nicht.
Sur 2:206 Und wenn man zu ihm sagt: ,fürchte Allah!',
packt ihn sündhafter Stolz (?). Für ihn ist die Hölle gerade das Richtige (w.
Die Hölle ist sein Genüge) - ein schlimmes Lager!
Sur 2:207 Und unter den Menschen gibt es (auch manch?)
einen, der im Streben nach Allahs Wohlgefallen sich selbst veräussert. (Aber?)
Allah hat Mitleid mit den Menschen (w. mit den (d. h. seinen) Dienern) (und
erlangt nicht mehr von ihnen, als sie zu leisten vermögen ?).
Sur 2:208 Ihr Gläubigen! Tretet allesamt ein in den
Zustand des Heils (?)! Und tretet nicht in die Fusstapfen des Satans! Er ist
euch ein ausgemachter Feind.
Sur 2:209 Wenn ihr aber (vom Satan verführt) einen
Fehltritt tut, nachdem die klaren Beweise zu euch gekommen sind, dann müsst ihr
wissen, dass Allah mächtig und weise ist.
Sur 2:210 Haben sie (d. h. die Ungläubigen) denn etwas
anderes zu erwarten, als dass Allah (am Jüngsten Tag) in Hütten (?) aus Wolken
(zum Gericht) kommt, und (mit ihm) die Engel? Die Angelegenheit (über die sie
mit dir streiten) ist dann entschieden. Und vor Allah werden (dereinst) die
Angelegenheiten (alle zur letzten Entscheidung) gebracht werden.
Sur 2:211 Frag die Kinder Israels, wieviel klare Zeichen
wir ihnen gebracht haben! Wenn aber einer die Gnade Allahs, nachdem sie zu ihm
gekommen ist, verfälscht, verhängt Allah schwere Strafen.
Sur 2:212 Denen, die ungläubig sind, zeigt sich das diesseitige
Leben im schönsten Licht. Und sie spotten über diejenigen, die gläubig sind.
Aber die gottesfürchtigen stehen am Tag der Auferstehung (an Rang) über ihnen.
Und Allah beschert (im Jenseits?), wem er will, (Gutes) ohne abzurechnen.
Sur 2:213 Die Menschen waren (ursprünglich) eine einzige
Gemeinschaft. Dann (nachdem sie uneins geworden waren) liess Allah die
Propheten als Verkünder froher Botschaft und aIs Warner auftreten. Und er
sandte mit ihnen (jeweils) die Schrift mit der Wahrheit herab, um (dadurch)
zwischen den Menschen über das, worüber sie uneins waren, zu entscheiden. Und
nur diejenigen waren - in gegenseitiger Auflehnung - darüber uneins, denen sie
gegeben wurde, nachdem sie die klaren Beweise erhalten hatten. Und nun hat
Allah mit seiner Güte (w Erlaubnis) diejenigen, die gläubig sind, (d.h. die
Muslime) zu der Wahrheit geleitet, über die sie (d.h. die Angehörigen der
früheren Offenbarungsreligionen) (bisher) uneins waren. Allah führt, wen er
will, auf einen geraden Weg.
Sur 2:214 Oder meint ihr, dass ihr (dereinst) ins
Paradies eingehen werdet, noch ehe ?hnliches über euch gekommen ist, wie
(seinerzeit) über diejenigen, die vor euch dahingegangen sind ? Not und
Ungemach hat sie erfasst, und sie sind (dadurch in ihrer Siegeszuversicht) erschüttert
worden, so dass der Gesandte (der unter ihnen weilte) und diejenigen die mit
ihm gläubig waren, schliesslich sagten: ,Wann wird (denn) die Hilfe Allahs
kommen?' (Aber) Allahs Hilfe ist ja nahe.
Sur 2:215 Man fragt dich, was man spenden soll. Sag: Wenn
ihr etwas Gutes spendet, soll es den Eltern, den nächsten Verwandten, den
Waisen, den Armen und dem zukommen, der unterwegs ist (oder: der dem Weg
(Allahs) gefolgt (und dadurch in Not gekommen) ist, w. dem Sohn des Wegs). Und
was ihr an Gutem tut, darüber weiss Allah Bescheid.
Sur 2:216 Euch ist vorgeschrieben, (gegen die
Ungläubigen) zu kämpfen obwohl es euch zuwider ist. Aber vielleicht ist euch
etwas zuwider während es gut für euch ist, und vielleicht liebt ihr etwas,
während es schlecht für euch ist. Allah weiss Bescheid, ihr aber nicht.
Sur 2:217 Man fragt dich nach dem heiligen Monat,
(nämlich) danach, (ob es erlaubt ist) in ihm zu kämpfen. Sag: In ihm Kämpfen
ist ein schweres Vergehen (w. wiegt schwer). Aber (seine Mitmenschen) vom Weg
Allahs Abhalten - und nicht an ihn Glauben -, und (Gläubige) von der heiligen
Kultstätte (Abhalten), und deren Anwohner daraus Vertreiben, (all das) wiegt
bei Allah schwerer. Und der Versuch, (Gläubige zum Abfall vom Islam) zu
verführen, wiegt schwerer als Töten. Und sie (d. h. die Ungläubigen) werden
nicht aufhören, gegen euch zu kämpfen bis sie euch von eurer Religion abbringen
- wenn sie (es) können. Und diejenigen von euch, die sich (etwa) von ihrer
Religion abbringen lassen und (ohne sich wieder bekehrt zu haben) als
Ungläubige sterben, deren Werke sind im Diesseits und im Jenseits hinfällig.
Sie werden Insassen des Höllenfeuers sein und (ewig) darin weilen.
Sur 2:218 Diejenigen (aber) die glauben, und diejenigen,
die ausgewandert sind und um Allahs willen Krieg geführt (w. sich abgemüht)
haben, dürfen auf die Barmherzigkeit Allahs hoffen. Allah ist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 2:219 Man fragt dich nach dem Wein und dem Losspiel.
Sag: In ihnen liegt eine schwere Sünde. Und dabei sind sie für die Menschen
(auch manchmal) von Nutzen. Die Sünde, die in ihnen liegt, ist aber grösser als
ihr Nutzen. Und man fragt dich, was man spenden soll. Sag: Den Überschuss (?
von dem, was ihr besitzt) (oder: (Übt) Nachsicht?)! So macht Allah euch die
Verse (w. Zeichen) klar. Vielleicht würdet ihr nachdenken.
Sur 2:220 Im Diesseits und Jenseits. - Und man fragt dich
nach den Waisen. Sag: Ihnen recht zu tun (indem man ihr Vermögen für sich
getrennt verwaltet?) ist (an sich) besser. Aber wenn ihr euch (schon) mit ihnen
(zu einer Vermögensgemeinschaft) zusammentut dann sind sie eure Brüder (und dem
entsprechend zu behandeln). Allah weiss den, der Unheil anrichtet, von dem (zu
unterscheiden), der recht tut. Und wenn er gewollt hätte, hätte er euch (durch
rigorose Vorschriften ?} in Bedrängnis (?) gebracht. Allah ist mächtig und
weise.
Sur 2:221 Und heiratet nicht heidnische Frauen, solange
sie nicht gläubig werden! Eine gläubige Sklavin ist besser als eine heidnische
Frau, auch wenn diese euch gefallen sollte. Und gebt nicht (gläubige Frauen) an
heidnische Männer in die Ehe, solange diese nicht gläubig werden ! Ein
gläubiger Sklave ist besser als ein heidnischer Mann, auch wenn dieser euch
gefallen sollte. Jene (Heiden) rufen zum Höllenfeuer (indem sie zum Unglauben
und zu sündigen Handlungen auffordern). Allah aber ruft zum Paradies und zur
Vergebung durch seine Gnade (w. mit seiner Erlaubnis). Und er macht den
Menschen seine Verse (w. Zeichen) klar. Vielleicht würden sie sich mahnen
lassen.
Sur 2:222 Und man fragt dich nach der Menstruation. Sag:
Sie ist eine Plage. Darum haltet euch während der Menstruation von den Frauen
fern, und kommt ihnen nicht nahe, bis sie (wieder) rein sind ! Wenn sie sich
dann gereinigt haben, dann geht zu ihnen, so wie Allah es euch befohlen hat!
Allah liebt die Bussfertigen. Und er liebt die, die sich reinigen.
Sur 2:223 Eure Frauen sind euch ein Saatfeld. Geht zu
(diesem) eurem Saatfeld, wo immer ihr wollt! Und legt euch (im Diesseits) einen
Vorrat (an guten Werken) an! Und fürchtet Allah! Ihr müsst wissen, dass ihr ihm
(dereinst) begegnen werdet. Und bring den Gläubigen gute Nachricht (von der
Seligkeit, die sie im Jenseits erwartet)!
Sur 2:224 Und macht nicht Allah mit euren Eiden zu einem
Hinderungsgrund (indem ihr euch durch leichtfertiges Schwören die Möglichkeit
verbaut), Pietät zu üben und gottesfürchtig zu sein und (in Streitfällen)
zwischen den Leuten einen Ausgleich herbeizuführen! Allah hört und weiss
(alles).
Sur 2:225 Allah belangt euch (beim Gericht?) nicht wegen
des (leeren) Geredes in euren Eiden. Er belangt euch vielmehr wegen dessen, was
euer Herz begeht (d.h. wegen der Handlungen, die ihr bewusst und mir innerer
Anteilnahme begeht). Er ist mild und bereit zu vergeben.
Sur 2:226 Diejenigen (Ehemänner), die schwören, sich von
ihren Frauen fernzuhalten, haben eine Wartezeit von vier Monaten. Wenn sie
(innerhalb dieser vier Monate) wiedereinlenken (?) (und den Verkehr mit ihren
Frauen wiederaufnehmen wollen), ist Allah barmherzig und bereit zu vergeben
(und rechnet ihnen ihren Schwur nicht an).
Sur 2:227 Wenn sie aber zur (endgültigen) Entlassung
entschlossen sind (bleibt es dabei). Allah hört und weiss (alles).
Sur 2:228 Die Frauen, die entlassen sind, sollen
ihrerseits drei Perioden abwarten. Und es ist ihnen nicht erlaubt, zu
verheimlichen, was (etwa) Allah (als Frucht der vorausgegangenen Ehe) in ihrem
Schoss geschaffen hat, wenn (anders) sie an Allah und den jüngsten Tag glauben.
Und ihre Gatten haben ohne weiteres das Recht, sie darin (d.h. während der
Wartezeit) zurückzunehmen, wenn sie eine Aussöhnung herbeiführen wollen. Die
Frauen haben (in der Behandlung von seiten der Männer) dasselbe zu
beanspruchen, wozu sie (ihrerseits den Männern gegenüber) verpflichtet sind,
(wobei) in rechtlicher Weise (zu verfahren ist). Und die Männer stehen (bei
alledem) eine Stufe über ihnen. Allah ist mächtig und weise.
Sur 2:229 Die Entlassung (mit dem Recht, die Frau
zurückzunehmen) ist zweimal (erlaubt). Dann (d. h. nach der zweimaligen
Entlassung) (sind die Frauen entweder) in rechtlicher Weise (zu) behalten oder
auf ordentliche Weise frei(zu)geben. Und es ist euch (im letzteren Fall) nicht
erlaubt, etwas von dem, was ihr ihnen (vorher als Morgengabe) gegeben habt,
(wieder an euch) zu nehmen, - ausser wenn die beiden (d.h. Mann und Frau)
fürchten, dass sie (hinsichtlich der Ehegemeinschaft) die Gebote Allahs nicht
einhalten werden. Wenn aber zu befürchten ist, dass die beiden (im Fall der
Aufrechterhaltung der Ehegemeinschaft) die Gebote Allahs nicht einhalten
werden, ist es für sie keine Sünde, wenn die Frau sich mit einem gewissen
Betrag loskauft . Das sind die Gebote Allahs. Übertretet sie nicht! Diejenigen,
die sie übertreten, sind die (wahren) Frevler.
Sur 2:230 Und wenn der Mann (die Frau endgültig)
entlässt, ist sie ihm künftig nicht (wieder als Ehefrau) erlaubt, bevor sie
nicht (etwa) einen anderen Gatten heiratet. Falls dieser sie entlässt, ist es
keine Sünde für die beiden (d. h. den früheren Gatten und die Frau), wieder
zueinanderzukommen, wenn sie (dabei) glauben, die Gebote Allahs (in der von ihnen
beabsichtigten neuen Ehegemeinschaft) halten zu können. Das sind die Gebote
Allahs. Er macht sie Leuten klar, die Bescheid wissen
Sur 2:231 Und wenn ihr Frauen entlasst und sie dann ihren
Termin (d. h das Ende der Wartezeit) erreichen, dann behaltet sie in
rechtlicher Weise oder gebt sie in rechtlicher Weise frei! Behaltet sie nicht
aus Schikane, um (auf diese Weise die Gebote Allahs) zu übertreten! Wer dies
tut, frevelt gegen sich selber (indem er sich ins Unrecht setzt). Und treibt
nicht euren Spott mit den Versen (w. Zeichen) Allahs! Und gedenket der Gnade,
die Allah euch erwiesen, und der Schrift und der Weisheit, die er auf euch
herabgesandt hat, um euch damit zu ermahnen! Und fürchtet Allah! Ihr müsst
wissen, dass er über alles Bescheid weiss.
Sur 2:232 Und wenn ihr Frauen entlasst und sie dann ihren
Termin erreichen, dann hindert sie (- sofern ihr als Vormund über sie zu
bestimmen habt -) nicht durch Zwangsmassnahmen daran, sich mit ihren
(bisherigen) Gatten (wieder) zu verheiraten, falls sie sich miteinander in
rechtlicher Weise geeinigt haben! Das ist eine Ermahnung an diejenigen von
euch, die an Allah und den jüngsten Tag glauben. Auf diese Weise haltet ihr
euch am ehesten sittlich und rein. Allah weiss Bescheid, ihr aber nicht.
Sur 2:233 Und die Mütter (die von ihrem Gatten entlassen
sind) sollen ihre Kinder zwei volle Jahre stillen. (Das gilt) für die, die das
Stillen ganz zu Ende führen wollen. Und der Vater (der betreffenden Kinder) ist
verpflichtet, (während dieser Zeit) ihren Unterhalt (d. h. den Unterhalt der
stillenden Mütter) und ihre Kleidung in rechtlicher Weise zu bestreiten. Von
niemand wird mehr verlangt, als er (zu leisten) vermag. Eine Mutter soll nicht
wegen ihres Kindes schikaniert werden, und ein Vater nicht wegen des seinen. Und
der Erbe (des Vaters) hat (für den Fall, dass dieser stirbt) dieselbe
Verpflichtung (gegenüber der stillenden Mutter). Und wenn die beiden (d. h.
Vater und Mutter) nach gegenseitiger Übereinkunft und Beratung (das Kind vor
der angegebenen Zeit) entwöhnen wollen, ist es keine Sünde für sie (dies zu
tun). Und wenn ihr eure Kinder (einer Amme) zum Stillen geben wollt, ist es
keine Sünde für euch (dies zu tun), wenn ihr das, was ihr (als Lohn für das
Stillen?) ausgesetzt (w. gegeben) habt, in rechtlicher Weise aushändigt. Und
fürchtet Allah ! Ihr müsst wissen, dass Allah wohl durchschaut, was ihr tut.
Sur 2:234 Und wenn welche von euch abberufen werden und
Gattinnen hinterlassen, sollen diese ihrerseits vier Monate und zehn (Tage)
zuwarten . Wenn sie dann ihren Termin (d.h. das Ende der Wartezeit) erreichen,
ist es keine Sünde für euch, wenn sie von sich aus in rechtlicher Weise etwas
(zum Zweck ihrer Wiederverheiratung ?) unternehmen. Allah ist wohl darüber
unterrichtet, was ihr tut.
Sur 2:235 Und es ist keine Sünde für euch, wenn ihr
(ihnen gegenüber noch vor Ablauf der Wartezeit gewisse) Andeutungen auf einen
Heiratsantrag macht, oder wenn ihr bei euch im stillen (derartige) Absichten
hegt. Allah weiss, dass ihr an sie denken werdet (noch ehe die Zeit zu einer
ehelichen Verbindung gekommen ist). Aber verabredet euch (während ihrer
Wartezeit) nicht heimlich mit ihnen! Sagt vielmehr nur, was sich geziemt! Und
entschliesst euch nicht (endgültig) zum Ehebund, bevor die vorgeschriebene
Wartezeit (w. die Vorschrift) ihren Termin erreicht! Ihr müsst wissen, dass
Allah Bescheid weiss über das, was ihr (an Gedanken und Absichten) in euch
hegt. Nehmt euch daher vor ihm in acht! Ihr müsst (aber auch ?) wissen, dass
Allah mild ist und bereit zu vergeben.
Sur 2:236 Es ist keine Sünde für euch, wenn ihr Frauen
(nach der Eheschliessung ohne weiteres) entlasst, solange ihr sie noch nicht
berührt habt, - es sei denn, ihr habt für sie einen Pflichtteil ausgesetzt.
Stattet sie dann auf rechtliche Weise aus - der Reiche, wie es seinen
Verhältnissen und der Arme, wie es den seinen entspricht ! (Das gilt) als
Verpflichtung für diejenigen, die rechtschaffen sind.
Sur 2:237 Aber wenn ihr sie entlasst, noch ehe ihr sie
berührt habt, und ihnen (dabei schon) einen Pflichtteil ausgesetzt habt, dann
(habt ihr) die Hälfte dessen, was ihr ausgesetzt habt (auszuhändigen) - ausser
wenn euch von ihnen oder von dem, der zur Eheschliessung bevollmächtigt ist,
Nachlass gewährt wird. Und wenn ihr Nachlass gewährt, entspricht das der
Gottesfurcht eher (als wenn ihr unnachgiebig auf eurem Recht besteht). Und
vergesst nicht (in Vermögensangelegenheiten) untereinander Grossmut walten zu
lassen! Allah durchschaut wohl, was ihr tut.
Sur 2:238 Haltet die Gebete ein, (besonders) auch das
mittlere, und steht demütig ergeben vor Allah!
Sur 2:239 Und wenn ihr (auf einem Kriegszug) fürchtet
(bei Abhaltung des Gebets in Gefahr zu kommen), dann (verrichtet die Andacht)
im Marschieren oder Reiten (ohne an die Modalitäten des Gebetsritus gebunden zu
sein)! Wenn ihr dann aber (wieder ausser Gefahr und) in Sicherheit seid, dann
gedenket Allahs (indem ihr euch vor Augen haltet), wie er euch (durch die
Offenbarung) gelehrt hat, was ihr (bisher) nicht wusstet!
Sur 2:240 Und wenn welche von euch abberufen werden und
Gattinnen hinterlassen, (so gelte) als Verordnung (von seiten Allahs) zugunsten
ihrer Gattinnen, (diese) mit einer Ausstattung zu versehen, bis ein Jahr um
ist, ohne (sie während dieser Zeit aus der Wohnung) auszuweisen. Wenn sie aber
(von sich aus vor Ablauf des Jahres) ausziehen, ist es für euch (d.h. die Erben
oder den Vormund) keine Sünde, wenn sie ihrerseits (zum Zweck ihrer
Wiederverheiratung ?) etwas unternehmen, was sich geziemt. Allah ist gewaltig
und weise.
Sur 2:241 Und den entlassenen Frauen steht eine Ausstattung
zu (wobei) in rechtlicher Weise (zu verfahren ist). (Dies gilt) als eine
Verpflichtung für die gottesfürchtigen.
Sur 2:242 So macht Allah euch seine Verse (w. Zeichen)
klar. Vielleicht würdet ihr verständig sein.
Sur 2:243 Hast du nicht jene gesehen, die in Todesfurcht
zu Tausenden aus ihren Wohnungen auszogen? Allah sagte zu ihnen: Sterbet!
Hierauf machte er sie (wieder) lebendig. Allah ist huldvoll gegen die Menschen.
Aber die meisten danken (es ihm) nicht.
Sur 2:244 Und kämpft um Allahs willen ! Ihr müsst wissen,
dass Allah (alles) hört und weiss.
Sur 2:245 Wer will Allah ein gutes Darlehen geben (indem
er gute Werke tut), damit er es ihm (bei der Abrechnung am jüngsten Tag)
vervielfache? Allah teilt (je nachdem) knapp und reichlich zu (ganz wie er
will). Und zu ihm werdet ihr (dereinst) zurückgebracht.
Sur 2:246 Hast du nicht die Vornehmen von den Kindern
Israels (in der Zeit) nach Mose gesehen? (Damals) als sie zu einem ihrer
Propheten sagten: ,Schick uns einen König, damit wir (unter seiner Führung) um
Allahs willen kämpfen' ! Er sagte: ,Vielleicht werdet ihr (aber), wenn euch
vorgeschrieben ist zu kämpfen, (doch) nicht kämpfen ?' Sie sagten: ,Warum
sollten wir denn nicht um Allahs willen kämpfen, wo wir doch aus unseren
Wohnungen und von unseren Söhnen weg vertrieben worden sind ?' Als ihnen aber
dann vorgeschrieben wurde zu kämpfen wandten sie sich mit wenigen Ausnahmen ab
(und wollten nichts davon wissen). Allah weiss über die Frevler Bescheid.
Sur 2:247 Und ihr Prophet sagte zu ihnen: ,Allah hat euch
(hiermit) den Saul (w. Talut) als König geschickt.' Sie sagten: ,Wie sollte ihm
die Königsherrschaft über uns zukommen, wo wir doch ihrer würdiger sind als er,
und er keine grossen Reichtümer erlangt hat?' Er sagte: ,Allah hat ihn vor euch
(anderen) auserwählt und ihm ein Übermass an Wissen und Körper(grösse)
verliehen. Allah gibt seine Herrschaft, wem er will.' Allah umfasst (alles) und
weiss Bescheid.
Sur 2:248 Und ihr Prophet sagte zu ihnen:,Das Zeichen
seiner Königsherrschaft sei, dass (unter ihm) die Lade (wieder) zu euch kommt,
getragen von den Engeln, (ausgestattet) mit Sakina und Baqija von eurem Herrn,
Hinterlassenschaft der Sippe Moses und derjenigen Aarons. Darin liegt für euch
ein Zeichen, wenn (anders) ihr gläubig seid.'
Sur 2:249 Und als Saul mit den Truppen ausrückte sagte
er: ,Allah wird euch mit einem Fluss auf die Probe stellen. Wer daraus trinkt,
gehört nicht zu mir (und mag wieder nach Hause gehen). Wer jedoch nicht davon
kostet - es sei denn, er schöpft (nur) eine Handvoll -, gehört zu mir.' Da
tranken sie mit wenigen Ausnahmen daraus. Und als er und diejenigen, die mit
ihm gläubig waren, ihn passiert hatten, sagten sie: ,Wir haben heute keine
Kraft (zum Kampf) mit Goliath und seinen Truppen.' Diejenigen aber die damit
rechneten dass sie (am jüngsten Tag) Allah begegnen würden, sagten: ,Wie manche
geringe Schar hat schon mit Allahs Erlaubnis über eine grosse gesiegt! Allah
ist mit denen, die geduldig sind.'
Sur 2:250 Und als sie gegen Goliath und seine Truppen in
die Schlacht gingen, sagten sie: ,Herr ! Verleih uns Geduld, festige unsere
Füsse (so dass wir keinen Fehltritt machen) und hilf uns gegen das Volk der
Ungläubigen!'
Sur 2:251 Und sie (d.h. die Israeliten) schlugen sie (d.
h. die Truppen Goliaths) mit Allahs Erlaubnis, und David tötete den Goliath.
Und Allah gab ihm die Königsherrschaft und die Weisheit und lehrte ihn
(mancherlei), was er (ihn eben lehren) wollte. Und wenn Allah nicht die einen
Menschen durch die anderen zurückgehalten hätte (indem er ihnen aus ihren eigenen
Reihen Widersacher entstehen liess), wäre die Erde dem Unheil verfallen. Aber
Allah ist huldvoll gegen die Menschen in aller Welt.
Sur 2:252 Das sind die Verse (w. Zeichen) Allahs. Wir
verlesen sie dir der Wahrheit entsprechend. Du bist wirklich einer der (von
Allah) Gesandten.
Sur 2:253 Das sind die (Allahs)gesandten (der früheren
Generationen und Volksgemeinschaften). Wir haben die einen von ihnen vor den
anderen (durch besondere Gnadenerweise) ausgezeichnet. Mit einem (oder:
einigen) von ihnen hat Allah (unmittelbar) gesprochen. Einigen von ihnen hat er
einen höheren Rang verliehen (als den anderen). Und Jesus, dem Sohn der Maria,
haben wir die klaren Beweise gegeben und: ihn mit dem heiligen Geist gestärkt.
Und wenn Allah gewollt hätte hätten diejenigen (d;e in den Generationen) nach
ihnen (lebten) einander nicht bekämpft, nachdem sie die klaren Beweise erhalten
hatten. Aber sie wurden uneins. Die einen von ihnen waren gläubig, die anderen
ungläubig. Und wenn Allah gewollt hätte, hätten sie einander nicht bekämpft.
Aber Allah tut, was er will.
Sur 2:254 Ihr Gläubigen! Gebt Spenden von dem, was wir
euch (an Gut) beschert haben, bevor ein Tag kommt, an dem es weder Handel noch
Freundschaft noch Fürsprache gibt! Die Ungläubigen sind die (wahren) Frevler.
Sur 2:255 Allah (ist einer allein). Es gibt keinen Allah
ausser ihm. (Er ist) der Lebendige und Beständige. Ihn überkommt weder Ermüdung
noch Schlaf. Ihm gehört (alles), was im Himmel und auf der Erde ist. Wer (von
den himmlischen Wesen) könnte - ausser mit seiner Erlaubnis(am jüngsten Tag)
bei ihm Fürsprache einlegen? Er weiss, was vor und was hinter ihnen liegt. Sie
aber wissen nichts davon - ausser was er will. Sein Thron reicht weit über
Himmel und Erde. Und es fällt ihm nicht schwer, sie (vor Schaden) zu bewahren.
Er ist der Erhabene und Gewaltige.
Sur 2:256 In der Religion gibt es keinen Zwang (d. h. man
kann niemand zum (rechten) Glauben zwingen). Der rechte Weg (des Glaubens) ist
(durch die Verkündigung des Islam) klar geworden (so dass er sich) vor der
Verirrung (des heidnischen Unglaubens deutlich abhebt). Wer nun an die Götzen
nicht glaubt, an Allah aber glaubt, der halt sich (damit) an der festesten
Handhabe, bei der es kein Reissen gibt. Und Allah hört und weiss (alles).
Sur 2:257 Allah ist der Freund derer, die gläubig sind.
Er bringt sie aus der Finsternis hinaus ins Licht. Die Ungläubigen aber haben
die Götzen zu Freunden. Die bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternis.
Sie (d. h. die Ungläubigen) werden Insassen des Höllenfeuers sein und (ewig)
darin weilen.
Sur 2:258 Hast du nicht jenen (Herrscher der Vorzeit)
gesehen, der mit Abraham über seinen Herrn stritt, (indem er die Tatsache
leugnete) dass Allah ihm die Königsherrschaft gegeben hatte? (Damals) als
Abraham sagte: ,Mein Herr ist es, der lebendig macht und sterben lässt.' Er (d.
h. der Gesprächspartner Abrahams) sagte: ,Ich mache lebendig und lasse
sterben.' Abraham sagte: ,Allah bringt die Sonne vom Osten her. Bring du sie
vom Westen!' Da war jener Ungläubige verdutzt (und konnte nichts mehr
erwidern). Allah leitet das Volk der Frevler nicht recht.
Sur 2:259 Ein weiteres Beispiel (aus der Vorzeit): Der,
der an einer Stadt vorbeikam, die in Trümmern lag. Er sagte: ,Wie sollte Allah
diese (Stadt wieder) zum Leben erwecken, nachdem sie ausgestorben (und verödet)
ist?' Da liess Allah ihn (auf) hundert Jahre sterben. Hierauf erweckte er ihn
(wieder zum Leben) und sagte: ,Wie lange hast du (in deinem Todesschlaf)
verweilt?' Er sagte: ,Einen Tag oder einen Teil davon.' Allah (w. Er) sagte: ,Nein,
du hast hundert Jahre (darin) verweilt. Sieh auf dein Essen und dein Getränk
(das du vor dem Einschlafen bei dir hattest)' Es ist (trotz der hundert Jahre)
nicht verdorben (w. alt (und schlecht) geworden). Und sieh auf deinen Esel!
(Auch er hat sich nicht verändert.) (Wir haben dieses Wunder) auch (deshalb
bewirkt) um dich zu einem Zeichen für die Menschen zu machen. Sieh nun auf die
Gebeine (dieser verödeten Stadt?), wie wir sie sich erheben lassen und sie
hierauf mit Fleisch bekleiden!' Nachdem es ihm (alles) klar geworden war, sagte
er: ,Ich weiss (jetzt), dass Allah zu allem die Macht hat.'
Sur 2:260 Und (damals) als Abraham sagte: ,Herr! Lass
mich sehen, wie du die Toten lebendig machst!' Allah (w. Er) sagte: ,Glaubst du
denn nicht (dass ich das kann)?' Er sagte: ,Doch. Aber ich möchte eben ganz
sicher sein'. Allah (w. Er) sagte: ,So nimm vier Vögel und richte sie {mit dem
Kopf ?) auf dich zu (und schlachte sie ?)! Hierauf tu auf jeden Berg ein Stück
von ihnen! Dann ruf sie, worauf sie (eilends) zu dir gelaufen kommen! Du musst
wissen, dass Allah mächtig und weise ist.'
Sur 2:261 Diejenigen, die ihr Vermögen um Allahs willen
spenden, sind einem Saatkorn zu vergleichen, das sieben ?hren (aus sich)
wachsen lässt, mit hundert Körnern in jeder ?hre. Allah vervielfacht (den
himmlischen Lohn), wem er will. Und Allah umfasst (alles) und weiss Bescheid.
Sur 2:262 Denjenigen, die ihr Vermögen um Allahs willen
spenden und dann nicht hinterher auf ihr Verdienst pochen oder (denen, für die
sie gespendet haben?) Ungemach zufügen, steht bei ihrem Herrn ihr Lohn zu, und
sie brauchen (wegen des Gerichts) keine Angst zu haben, und sie werden (nach
der Abrechnung am jüngsten Tag) nicht traurig sein.
Sur 2:263 Freundliche (w. Geziemende) Worte und Verzeihen
sind besser als ein Almosen mit nachträglicher Zufügung von Ungemach. Und Allah
ist reich (oder: auf niemand angewiesen) und mild.
Sur 2:264 Ihr Gläubigen ! Macht eure Almosen nicht
dadurch zunichte, dass ihr auf euer Verdienst pocht und (denen, für die ihr
spendet, nachträglich?~ Ungemach zufügt! (Das ist) wie wenn einer sein Vermögen
spendet, um von den Leuten gesehen zu werden, und (dabei) nicht an Allah und
den jüngsten Tag glaubt. Der ist einem steinigen Grund zu vergleichen, mit
(etwas) Erde darüber: Ein Regenguss fällt darauf, und nachher ist nur noch eine
harte, kahle Stelle übrig. Sie (d. h. solche Leute, oder die Menschen
überhaupt) haben (dereinst) keine Gewalt über etwas von dem, was sie (im
Erdenleben) erworben haben (oder: (an Taten) begangen haben). Allah leitet das
Volk der Ungläubigen nicht recht.
Sur 2:265 Diejenigen aber, die ihr Vermögen spenden im
Streben nach Allahs Wohlgefallen, und um ihrerseits (die Empfänger der Almosen
(?) im Glauben) zu festigen (oder: um (sich) ihrerseits (im Glauben) zu festigen?),
sind einem Garten auf einem flachen Höhenzug zu vergleichen, auf den ein
Regenguss fällt, worauf er in doppelter Menge Früchte trägt. Und wenn kein
Regenguss auf ihn fällt, (bekommt er wenigstens) Tau. Allah durchschaut wohl,
was ihr tut.
Sur 2:266 Möchte (wohl) einer von euch einen Garten haben
mit Palmen und Weinstöcken, in dessen Niederung (w. unter dem) Bäche fliessen
und in dem er allerlei Früchte (zu ernten) hat ? Nun ist er (inzwischen;
hochbetagt geworden, hat aber (noch) kleine Kinder (w. schwache Nachkommen). Da
kommt ein glühend heisser Wirbelwind über den Garten (w. über ihn), und er
verbrennt. So macht Allah euch die Verse (oder: Zeichen) klar. Vielleicht
würdet ihr nachdenken.
Sur 2:267 Ihr Gläubigen! Gebt Spenden von den guten
Dingen, die ihr (im Erdenleben) erworben habt, und von dem, was wir die Erde
für euch haben hervorbringen lassen! Und sucht euch nicht das Schlechte davon
aus, um es (anderen) zu spenden, während ihr es (für euch selber) nicht nehmt,
ohne dabei ein Auge zuzudrücken! Ihr müsst wissen, dass Allah reich (oder: auf
niemand angewiesen) und des Lobes würdig ist.
Sur 2:268 Der Satan droht euch (für den Fall, dass ihr
eurer Spendepflicht nachkommt) Armut an und befiehlt euch Abscheuliches. Allah
aber verspricht euch Vergebung und Huld. Er umfasst (alles) und weiss Bescheid.
Sur 2:269 Er gibt die Weisheit, wem er will. Und wer die
Weisheit erhält, erhält (damit) viel Gutes. Aber nur diejenigen, die Verstand
haben, lassen sich mahnen.
Sur 2:270 Und wenn ihr eine Spende gebt oder etwas
gelobt, weiss Allah darüber Bescheid. Und die Frevler haben (dereinst) keine
Helfer.
Sur 2:271 Wenn ihr die Almosen offen kundtut, ist es
(schon) trefflich. Wenn ihr sie aber geheimhaltet und (unter der Hand) den
Armen gebt, ist es (noch) besser für euch und wird euch (oder: Und er (d. h.
Allah) wird euch ?) (bei der Abrechnung am jüngsten Tag) etwas von euren
schlechten Taten tilgen. Allah ist wohl darüber unterrichtet, was ihr tut
Sur 2:272 Es ist nicht deine Aufgabe, sie (d.h. die
Ungläubigen) (zum Glauben) rechtzuleiten. Vielmehr leitet Allah recht, wen er
will. Wenn ihr etwas Gutes spendet, kommt es euch selber zugute. Ihr habt aber,
wenn ihr Spenden gebt, immer nur Allah vor Augen. Wenn ihr etwas Gutes spendet,
wird es euch (bei der Abrechnung im Jenseits) voll heimgezahlt. Und euch wird
(dabei) nicht Unrecht getan.
Sur 2:273 (Was ihr spendet, soll besonders) den Armen
(zukommen), die (im Kriegsdienst?) um Allahs willen behindert sind, indem sie
(aus Mangel an Reittieren und dergleichen ?) nicht im Land (draussen) unterwegs
sein können (oder: so dass sie nicht im Land (draussen) unterwegs sein (und
ihrem Erwerb) nachgehen können). (Nur) wer töricht ist, hält sie für reich,
weil sie sich zurückhalten (und nicht immer betteln). Du erkennst sie (aber als
verschämte Arme ?) an ihrem (charakteristischen) ?usseren. Sie bitten die Leute
nicht in aufdringlicher Weise (um Almosen}. Und was ihr an Gutem spendet,
darüber weiss Allah Bescheid.
Sur 2:274 Denen, die ihr Vermögen bei Nacht oder bei Tage
geheim oder offen spenden, steht bei ihrem Herrn ihr Lohn zu und sie brauchen
(wegen des Gerichts) keine Angst zu haben, und sie werden (nach der Abrechnung
am Jüngsten Tag) nicht traurig sein.
Sur 2:275 Diejenigen, die Zins nehmen (w. verzehren),
werden (dereinst) nicht anders dastehen als wie einer, der vom Satan erfasst
und geschlagen ist (so dass er sich nicht mehr aufrecht halten kann). Dies
(wird ihre Strafe) dafür (sein), dass sie sagen: ,Kaufgeschäft und Zinsleihe
sind ein und dasselbe.' Aber Allah hat (nun einmal) das Kaufgeschäft erlaubt
und die Zinsleihe verboten. Und wenn zu einem eine Ermahnung von seinem Herrn
kommt (wie z. B. die, das Zinsnehmen zu unterlassen) und er dann aufhört (zu
tun, was ihm verboten wurde), so sei ihm (belassen), was bereits geschehen ist!
Und die (letzte) Entscheidung über ihn steht bei Allah. Diejenigen aber, die es
(künftig) wieder tun werden Insassen des Höllenfeuers sein und (ewig) darin
weilen.
Sur 2:276 Allah lässt den Zins (des Wucherers)
dahinschwinden, aber er verzinst die Almosen (mit himmlischem Lohn). Allah
liebt keinen, der gänzlich ungläubig und ein Sünder ist.
Sur 2:277 Denen, die glauben und tun, was recht ist, das
Gebet verrichten und die Almosensteuer geben, steht bei ihrem Herrn ihr Lohn
zu, und sie brauchen (wegen des Gerichts) keine Angst zu haben, und sie werden
(nach der Abrechnung am jüngsten Tag) nicht traurig sein.
Sur 2:278 Ihr Gläubigen! Fürchtet Allah! Und lasst
künftig das Zinsnehmen bleiben, wenn (anders) ihr gläubig seid!
Sur 2:279 Wenn ihr (es) nicht tut, dann sei euch Krieg
angesagt von Allah und seinem Gesandten! Wenn ihr euch jedoch bekehrt (und auf
weiteres Zinsnehmen verzichtet) steht euch euer (ausgeliehenes) Kapital (als
Eigentum) zu, so dass weder ihr Unrecht tut (indem ihr Zins nehmt) noch euch
Unrecht getan wird (indem man euch um euer Kapital bringt).
Sur 2:280 Und wenn (unter den Schuldnern, die Kapital
zurückzahlen müssen) einer ist, der sich in Bedrängnis befindet, dann sei (ihm)
Aufschub (gewahrt), bis er Erleichterung gefunden hat. Es ist aber besser für
euch, ihr gebt (dem, der in Bedrängnis ist) Almosen (indem ihr auf die
Rückzahlung überhaupt verzichtet). (Das wird euch einleuchten) wenn (anders)
ihr (richtig zu urteilen) wisst.
Sur 2:281 Und macht euch darauf gefasst, einen Tag zu
erleben, an dem ihr (zum Gericht) zu Allah zurückgebracht werdet, worauf jedem
voll heimgezahlt wird, was er (im Erdenleben) begangen hat! Und ihnen (d. h.
den Menschen, die vor dem Gericht stehen) wird (dabei) nicht Unrecht getan.
Sur 2:282 Ihr Gläubigen! Wenn ihr auf eine bestimmte
Frist ein Schuldverhältnis eingeht, dann schreibt es auf! Und ein Schreiber
soll (es) in eurem Beisein aufschreiben, so wie es recht und billig ist. Und
kein Schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie Allah es ihn gelehrt hat
(d.h. von der Schreibkunst, die Allah ihn gelehrt hat, Gebrauch zu machen). Er
soll schreiben. Und der Schuldner soll diktieren und Allah seinen Herrn,
fürchten und nichts davon abzwacken. Und wenn der Schuldner schwachsinnig oder
minderjährig (?) ist oder (aus irgend welchen Gründen) nicht selber zu
diktieren vermag, soll sein Anwalt diktieren, so wie es recht und billig ist.
Und nehmt zwei Männer von euch zu Zeugen ! Wenn es nicht zwei Männer sein
können, dann sollen es ein Mann und zwei Frauen sein, solche, die euch als
Zeugen genehm sind, - (zwei Frauen) damit (für den Fall), dass die eine von
ihnen sich irrt, die eine (die sich nicht irrt) die andere (die sich irrt, an
den wahren Sachverhalt) erinnere. Und die Zeugen sollen sich nicht weigern (als
solche aufzutreten), wenn sie (dazu) aufgefordert werden. Und lasst es euch
nicht verdriessen, es aufzuschreiben, (die Summe sei) klein oder gross, (damit
es) bis zu seiner Frist (festgelegt sei)! Auf diese Weise ist, so dünkt es
Allah, am besten dafür gesorgt, dass ihr gerecht handelt und richtig Zeugnis
abgebt, und (so ist) am ehesten (gewährleistet), dass ihr (später über die
Zeugenaussagen) nicht Zweifel hegt. Anders ist es, wenn es sich um eine
augenblicklich greifbare, unter euch zirkulierende Ware handelt. Dann {d. h. in
diesem Fall) ist es für euch keine Sünde wenn ihr sie nicht aufschreibt. Aber
nehmt, wenn ihr ein Kaufgeschäft abschliesst, (wenigstens) Zeugen! Und kein
Schreiber oder Zeuge soll (bei alledem) schikaniert werden. Wenn ihr es (dennoch)
tut, verübt ihr Frevel. Und fürchtet Allah! Allah lehrt euch (was ihr tun
sollt) und weiss über alles Bescheid.
Sur 2:283 Und wenn ihr auf einer Reise (unterwegs) seid
und keinen Schreiber findet, ist ein Draufgeld (?) zu nehmen. Und wenn einer
von euch einem anderen (einen Vermögenswert) anvertraut soll der Empfänger (w.
derjenige, dem anvertraut worden ist) das ihm anvertraute Gut (nach Ablauf der
verabredeten Frist dem Eigentümer wieder) aushändigen und Allah, seinen Herrn,
fürchten. Und unterschlagt keine Zeugenaussage! Wer eine unterschlägt, dessen
Herz ist sündig. Allah weiss Bescheid über das, was ihr tut.
Sur 2:284 Ihm gehört (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist. Ihr mögt, was in euch ist kundtun oder geheimhalten, Allah rechnet
(dereinst) mit euch darüber ab. Er vergibt dann, wem er will, und bestraft, wen
er will. Allah hat zu allem die Macht.
Sur 2:285 Der Gesandte (Allahs) glaubt an das, was von
seinem Herrn (als Offenbarung) zu ihm herabgesandt worden ist, und (mit ihm)
die Gläubigen. Alle glauben an Allah, seine Engel, seine Schriften und seine
Gesandten - wobei wir bei keinem von seinen Gesandten (den anderen gegenüber)
einen Unterschied machen. Und sie (d. h. die Gläubigen) sagen: Wir hören und
gehorchen. (Schenk uns) deine Vergebung, Herr! Bei dir wird es (schliesslich
alles) enden.
Sur 2:286 Allah verlangt von niemand mehr, als er (zu
leisten) vermag. Jedem kommt (dereinst) zugute, was er (im Erdenleben an guten
Taten) begangen hat, und (jedem kommt) auf sein Schuldkonto, was er sich (an
bösen Taten) geleistet hat. Herr! Belange uns nicht, wenn wir vergesslich waren
oder uns versehen haben! Herr! Lad uns nicht eine drückende Verpflichtung auf,
wie du sie denen aufgeladen hast, die von uns lebten! Herr! Belaste uns nicht
mit etwas, wozu wir keine Kraft haben! Verzeih uns, vergib uns und erbarm dich
unser! Du bist unser Schutzherr. Hilf uns gegen das Volk der Ungläubigen!
Sur 3:1 Die Sippe `Imrans ¯Al-Imran® (Medina) Im Namen
des barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 3:2 Allah (ist einer allein). Es gibt keinen Allah
ausser ihm. (Er ist) der Lebendige und Beständige.
Sur 3:3 Er hat die Schrift mit der Wahrheit auf dich
herabgesandt als Bestätigung dessen, was (an Offenbarungsschriften) vor ihr da
war. Er hat auch die Thora und das Evangelium herabgesandt,
Sur 3:4 (schon) früher, als Rechtleitung für die
Menschen. Und er hat die Rettung (?) herabgesandt. Diejenigen, die an die
Zeichen Allahs nicht glauben, haben (dereinst) eine schwere Strafe zu erwarten.
Allah ist mächtig. Er lässt (die Sünder) seine Rache fühlen.
Sur 3:5 Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der
Erde noch im Himmel.
Sur 3:6 Er ist es, der euch im Mutterleib gestaltet, wie
er will. Es gibt keinen Allah ausser Ihm. (Er ist) der Mächtige und Weise.
Sur 3:7 Er ist es, der die Schrift auf dich herabgesandt
hat. Darin gibt es (eindeutig) bestimmte Verse (w. Zeichen) - sie sind die
Urschrift - und andere, mehrdeutige. Diejenigen nun, die in ihrem Herzen (vom
rechten Weg) abschweifen, folgen dem was darin mehrdeutig ist, wobei sie darauf
aus sind, (die Leute) unsicher zu machen und es (nach ihrer Weise) zu deuten.
Aber niemand weiss es (wirklich) zu deuten ausser Allah. Und diejenigen, die
ein gründliches Wissen haben, sagen: ,Wir glauben daran. Alles (was in der
Schrift steht) stammt von unserm Herrn (und ist wahre Offenbarung ob wir es
deuten können oder nicht).' Aber nur diejenigen, die Verstand haben, lassen
sich mahnen.
Sur 3:8 Herr! Lass unser Herz nicht (vom rechten Weg)
abschweifen, nachdem du uns rechtgeleitet hast! Und schenk uns Barmherzigkeit
von dir! Du bist gewohnt zu schenken.
Sur 3:9 Herr! Du wirst (dereinst) die Menschen (alle) zu
einem Tag versammeln, an dem nicht zu zweifeln ist. Allah bricht nicht, was er
versprochen hat.
Sur 3:10 Denen, die ungläubig sind, werden ihr Vermögen
und ihre Kinder vor Allah nichts helfen. Sie werden (dereinst) Brennstoff des
Höllenfeuers sein.
Sur 3:11 (Es wird ihnen ergehen) wie den Leuten Pharaos
und denen, die vor ihnen lebten : Sie erklärten unsere Zeichen für Lüge, und da
kam Allah (mit einem Strafgericht) über sie (zur Vergeltung) für ihre Schuld.
Allah verhängt schwere Strafen.
Sur 3:12 Sag zu denen, die ungläubig sind: Ihr werdet
besiegt und zur Hölle versammelt werden - ein schlimmes Lager!
Sur 3:13 Ihr hattet ein Zeichen an zwei Scharen, die (im
Kampf) aufeinandertrafen: eine Schar, die um Allahs willen kämpfte, und eine
andere, ungläubige, die sie (d. h. die Gläubigen) nach dem Augenschein für
zweimal so viel ansahen wie sie (selber waren, während sie in Wirklichkeit zahlenmässig
noch stärker waren). Allah stärkt mit seiner Hilfe, wen er will. Das ist ein
Grund zum Nachdenken für diejenigen, die Einsicht haben.
Sur 3:14 Den Menschen erscheint es herrlich, (all das) zu
lieben, wonach man Lust hat: Frauen, Söhne, (ganze) Zentner von Gold und Silber
markierte (?) Pferde, Vieh und Saatfelder. Das (alles) ist (aber nur) für den
(kurzen) Gebrauch im diesseitigen Leben bestimmt. Doch bei Allah gibt es
(dereinst) eine schöne Einkehr.
Sur 3:15 Sag: Soll ich euch Kunde geben von etwas, was
besser ist als dies? (Vernehmt:) Denen, die (Allah) fürchten, werden (dereinst)
bei ihrem Herrn Gärten zuteil, in deren Niederungen (w. unter denen) Bäche
fliessen, und in denen sie (ewig) weilen werden, dazu gereinigte Gattinnen und
Wohlgefallen Allahs. Allah durchschaut die Menschen (w. die (d. h. seine)
Diener) wohl-,
Sur 3:16 (ihnen) die sagen: ,Herr! Wir glauben. Vergib
uns unsere Schuld und bewahre uns vor der Strafe des Höllenfeuers!'
Sur 3:17 (Ihnen) die geduldig und wahrhaftig und (Allah) demütig
ergeben sind, und die Spenden geben und in der Morgendämmerung (in frommer
Gebetsübung Allah) um Vergebung bitten.
Sur 3:18 Allah bezeugt, dass es keinen Allah gibt ausser
ihm. Desgleichen die Engel und diejenigen, die das (Offenbarungs)wissen besitzen.
Er sorgt für Gerechtigkeit. Es gibt keinen Allah ausser ihm. (Er ist) der
Mächtige und Weise.
Sur 3:19 Als (einzig wahre) Religion gilt bei Allah der
Islam. Und diejenigen, die die Schrift erhalten haben, wurden - in
gegenseitiger Auflehnung - erst uneins, nachdem das Wissen zu ihnen gekommen
war. Wenn aber einer nicht an die Zeichen Allahs glaubt, ist Allah schnell im
Abrechnen.
Sur 3:20 Und wenn sie (d. h. die Ungläubigen unter den
Leuten der Schrift) mit dir (über den Inhalt der Offenbarung) streiten, dann
sag: Ich ergebe mich (w. mein Angesicht) Allah, (ich) und wer mir folgt! Und
sag zu denen, die die Schrift erhalten haben, und zu den Heiden: Wollt ihr
(jetzt) den Islam annehmen? Wenn sie ihn dann annehmen, sind sie rechtgeleitet.
Wenn sie sich aber abwenden, so hast du nur die Botschaft auszurichten (und
bist für ihren Unglauben nicht verantwortlich). Allah durchschaut die Menschen
(w. die (d. h. seine) Diener) wohl.
Sur 3:21 Denen, die nicht an die Zeichen Allahs glauben
unberechtigterweise die Propheten töten und (überhaupt) diejenigen Menschen
töten, die zur Gerechtigkeit auffordern, denen verkünde (dass sie) eine
schmerzhafte Strafe (zu erwarten haben)!
Sur 3:22 Deren Werke sind im Diesseits und im Jenseits
hinfällig. Und sie haben (dereinst) keine Helfer.
Sur 3:23 Hast du nicht jene gesehen, die einen Anteil an
der Schrift erhalten haben? Sie werden (oder: wurden) zur Schrift Allahs
aufgerufen, damit sie (oder: er, d.h. Allah) (strittige Fragen) zwischen ihnen
entscheide, worauf ein Teil von ihnen den Rücken kehrt und sich abwendet (oder:
den Rücken kehrte und sich abwandte).
Sur 3:24 Das kommt daher) dass sie sagen: ,Das
Höllenfeuer wird uns nur eine (beschränkte) Anzahl von Tagen erfassen'. Was sie
(an falschen Ansichten und Behauptungen) ausheckten, hat sie in ihrer Religion
betört.
Sur 3:25 Aber wie (wird es sein), wenn wir sie (dereinst
alle) auf einen Tag versammeln, an dem nicht zu zweifeln ist, und (wenn) jedem
voll heimgezahlt wird, was er (im Erdenleben) begangen hat? Ihnen wird (dabei)
nicht Unrecht getan.
Sur 3:26 Sag: Herr Allah, der du über die Herrschaft
verfügst! Du gibst die Herrschaft, und du entziehst sie, wem du willst. Du
machst mächtig und du machst niedrig, wen du willst. (All) das Gute (was man
sich wünschen kann) liegt in deiner Hand. Du hast zu allem die Macht.
Sur 3:27 Du lässt die Nacht übergehen in den Tag, und den
Tag in die Nacht. Du bringst (in der Natur) das Lebendige aus dem Toten hervor,
und das Tote aus dem Lebendigen. Und du bescherst, wem du willst, (Gutes) ohne
abzurechnen.
Sur 3:28 Die Gläubigen sollen sich nicht die Ungläubigen
anstatt der Gläubigen zu Freunden nehmen. Wer das tut, hat keine Gemeinschaft
(mehr) mit Allah. Anders ist es, wenn ihr euch vor ihnen (d.h. den Ungläubigen)
wirklich fürchtet. (In diesem Fall seid ihr entschuldigt.) Allah warnt euch vor
sich selber. Bei ihm wird es (schliesslich alles) enden.
Sur 3:29 Sag: Ihr mögt geheimhalten, was ihr in eurem
Innern hegt, oder es kundtun, Allah weiss es. Er weiss (alles), was im Himmel
und auf der Erde ist. Allah hat zu allem die Macht.
Sur 3:30 Am Tag (des Gerichts), da jeder (vor dem
Richter) vorgebracht finden wird, was er (im Erdenleben) an Gutem getan hat,
oder an Bösem! Er möchte (dann) gern, dass er (d.h. der Tag des Gerichts)
(noch) in weiter Ferne von ihm läge. Allah warnt euch vor sich selber. Allah
hat (aber auch?) Mitleid mit den Menschen (w. mit den (d.h. seinen) Dienern).
Sur 3:31 Sag: Wenn ihr Allah liebt, dann folgt mir, damit
(auch) Allah euch liebt und euch eure Schuld vergibt! Allah ist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 3:32 Sag: Gehorchet Allah und dem Gesandten! Wenn ihr
euch abwendet (seid ihr eben ungläubig). Allah liebt die Ungläubigen nicht.
Sur 3:33 Allah hat Adam und Noah und die Sippe Abrahams
und die Sippe 'Imrans vor den Menschen in aller Welt auserwählt,
Sur 3:34 (die Patriarchen und ihre Nachkommen) -
Nachkommen, die zueinander gehören (und alle zusammen eine grosse Einheit
bilden). Allah hört und weiss (alles).
Sur 3:35 (Damals) als die Frau 'Imrans sagte: ,Herr! Ich
habe dir gelobt, was (als Frucht) in meinem Leib ist. Es soll (dir und deinem
Dienst) geweiht sein. Nimm es von mir an ! Du bist der, der (alles) hört und
weiss.'
Sur 3:36 Als sie sie (d. h. ein Mädchen, die spätere
Mutter Jesu) dann zur Welt gebracht hatte (statt des von ihr erhofften
Sohnes?), sagte sie: ,Herr! Was ich zur Welt gebracht habe, ist ein weibliches
Wesen - dabei wusste Allah (selber) sehr wohl, was sie zur Welt gebracht hatte,
- und männlich und weiblich ist zweierlei. Und ich habe sie Maria genannt. Und
ich möchte, dass sie und ihre Nachkommen bei dir Zuflucht (und Schutz? finden
vor dem gesteinigten (oder: verfluchten) Satan.'
Sur 3:37 Da nahm ihr Herr sie (d. h. das neugeborene
Mädchen) gnädig an und liess sie auf schöne Weise heranwachsen. Und er liess
Zacharias sie betreuen. Sooft Zacharias (nun) zu ihr in den Tempel kam, fand er
Unterhalt bei ihr (ohne dass ihn jemand herbeigeschafft hätte). Er sagte:
,Maria! Woher hast du das?' Sie sagte: ,Es kommt von Allah. Allah beschert
(Unterhalt), wem er will, ohne abzurechnen.'
Sur 3:38 Da betete Zacharias zu seinem Herrn. Er sagte:
,Herr! Schenk mir von dir eine gute Nachkommenschaft! Du hörst es, wenn man (zu
dir) betet.'
Sur 3:39 Da riefen ihm, während er im Tempel stand und
das Gebet verrichtete, die Engel zu: ,Allah verkündet dir Johannes. Er wird an
ein (gewisses) Wort von Allah glauben und ein Herr sein, ein Asket und ein
Prophet, einer von den Rechtschaffenen.'
Sur 3:40 Er sagte: ,Herr! Wie soll ich (noch) einen
Jungen bekommen, wo ich hochbetagt geworden bin und meine Frau unfruchtbar
ist?' Er (d. h. der Engel (der Verkündigung), oder Allah ?) sagte : ,Das ist
Allahs Art (zu handeln). Er tut, was er will'.
Sur 3:41 Zacharias (w. Er) sagte: ,Herr! Mach mir ein
Zeichen (zum Beweis dessen, was du mir verkündet hast) !' Er sagte,Dein Zeichen
sei, dass du drei Tage mit den Leuten nicht sprechen wirst, (ihnen) vielmehr
nur wirst (zu)winken können. Und gedenke deines Herrn ohne Unterlass (w. viel)
und preise (ihn) abends und morgens!'
Sur 3:42 Und (damals) als die Engel sagten: ,Maria! Allah
hat dich auserwählt und rein gemacht! Er hat dich vor den Frauen der Menschen
in aller Welt auserwählt.
Sur 3:43 Maria! Sei deinem Herrn demütig ergeben wirf
dich (vor ihm) nieder und nimm (beim Gottesdienst) an der Verneigung teil!'
Sur 3:44 Dies gehört zu den Geschichten, deren Kenntnis
(den gewöhnlichen Sterblichen) verborgen ist. Wir geben es dir (als
Offenbarung) ein. Du warst nicht bei ihnen (d.h. den Gefährten der Maria), als
sie ihre Losstäbe warfen (um darüber zu entscheiden), wer von ihnen Maria
betreuen solle. Und du warst nicht bei ihnen, als sie miteinander (darüber)
stritten.
Sur 3:45 (Damals) als die Engel sagten: ,Maria! Allah
verkündet dir ein Wort von sich, dessen Name Jesus Christus, der Sohn der
Maria, ist! Er wird im Diesseits und im Jenseits angesehen sein, einer von
denen, die (Allah) nahestehen.
Sur 3:46 Und er wird (schon als Kind) in der Wiege zu den
Leuten sprechen, und (auch später) als Erwachsener, und (wird) einer von den
Rechtschaffenen (sein).'
Sur 3:47 Sie sagte: 'Herr! Wie sollte ich ein Kind
bekommen, wo mich (noch) kein Mann (w. Mensch) berührt hat ?' Er (d. h. der
Engel der Verkündigung, oder Allah ?) sagte: ,Das ist Allahs Art (zu handeln).
Er schafft, was er will. Wenn er eine Sache beschlossen hat, sagt er zu ihr
nur: sei!, dann ist sie.
Sur 3:48 Und er wird ihn die Schrift, die Weisheit, die
Thora und das Evangelium lehren.'
Sur 3:49 Und als Gesandter (Allahs) an die Kinder Israels
(wies Jesus sich aus mit den Worten : ,Ich bin mit einem Zeichen von eurem
Herrn zu euch gekommen (das darin besteht?), dass ich euch aus Lehm etwas
schaffe, was so aussieht, wie Vögel. Dann werde ich hineinblasen, und es werden
mit Allahs Erlaubnis (wirkliche) Vögel sein. Und ich werde mit Allahs Erlaubnis
Blinde und Aussätzige heilen und Tote (wieder) lebendig machen. Und ich werde
euch Kunde geben von dem, was ihr in euern Häusern esst und aufspeichert (ohne
es gesehen zu haben). Darin liegt für euch ein Zeichen, wenn (anders) ihr
gläubig seid.
Sur 3:50 Und (ich bin gekommen, um) zu bestätigen, was
von der Thora vor mir da war. Und ich will euch einiges von dem erlauben, was
euch (durch euer Gesetz) verboten worden ist. Ich bin mit einem Zeichen von
eurem Herrn zu euch gekommen. Daher fürchtet Allah und gehorchet mir!
Sur 3:51 Allah ist mein und euer Herr. Dienet ihm! Das
ist ein gerader Weg.'
Sur 3:52 Als Jesus aber fand, dass sie ungläubig waren,
sagte er: ,Wer sind meine Helfer (auf dem Weg?) zu Allah?' Die Jünger sagten:
,Wir sind die Helfer Allahs. Wir glauben an ihn. Bezeuge, dass wir (ihm)
ergeben sind!
Sur 3:53 Herr! Wir glauben an das, was du (als
Offenbarung) herabgesandt hast, und folgen dem Gesandten. Verzeichne uns unter
der Gruppe derer, die (die Wahrheit) bezeugen!'
Sur 3:54 Und sie (d.h. die Kinder Israels) schmiedeten
Ränke. Aber (auch) Allah schmiedete Ränke. Er kann es am besten.
Sur 3:55 (Damals) als Allah sagte: ,Jesus! Ich werde dich
(nunmehr) abberufen und zu mir (in den Himmel) erheben und rein machen, so dass
du den Ungläubigen entrückt bist. Und ich werde bewirken, dass diejenigen, die
dir folgen, den Ungläubigen bis zum Tag der Auferstehung überlegen sind. Dann
(aber) werdet ihr (alle) zu mir zurückkehren. Und ich werde zwischen euch
entscheiden über das, worüber ihr (im Erdenleben) uneins waret.
Sur 3:56 Diejenigen, die ungläubig sind, werde ich im
Diesseits und im Jenseits schwer bestrafen. Und sie haben (dereinst) keine
Helfer.'
Sur 3:57 Denen aber? die glauben und tun, was recht ist,
wird er (d. h. Allah) ihren vollen Lohn geben. Allah liebt die Frevler nicht.
Sur 3:58 Dies verlesen wir dir von den Versen (w.
Zeichen) und der weisen Mahnung.
Sur 3:59 Jesus ist (was seine Erschaffung angeht) vor
Allah gleich wie Adam. Den schuf er aus Erde. Hierauf sagte er zu ihm nur: sei!,
da war er.
Sur 3:60 (Das, was dir geoffenbart worden ist, ist) die
Wahrheit (die) von deinem Herrn (kommt). Darum sollst du nicht (daran)
zweifeln.
Sur 3:61 Und wenn nun nach (all) dem Wissen, das dir (von
Allah her) zugekommen ist, (irgend) weIche (Gesprächspartner) mit dir darüber
streiten, dann sag! ,Kommt her! Wir wollen unsere und eure Söhne, unsere und
eure Frauen und uns und euch (Männer) selber (zusammen)rufen und hierauf (jede
Partei für sich) einen (gemeinsamen) Eid leisten und den Fluch Allahs auf
diejenigen kommen lassen, die lügen'. (Dann wird sich zeigen, wer von uns im
Besitz der Wahrheit ist.)
Sur 3:62 Dies ist der Bericht, der der Wahrheit
entspricht. Und es gibt keinen Allah ausser Allah. Er ist der Mächtige und
Weise.
Sur 3:63 Wenn sie sich abwenden (sind sie eben
ungläubig): Allah weiss Bescheid über die, die Unheil anrichten.
Sur 3:64 Sag: Ihr Leute der Schrift! Kommt her zu einem
Wort des Ausgleichs (?) zwischen uns und euch' (Einigen wir uns darauf) dass
wir Allah allein dienen und ihm nichts (als Teilhaber an seiner Göttlichkeit
beigesellen, und dass wir (Menschen) uns nicht untereinander an Allahs Statt zu
Herren nehmen. Wenn sie sich aber abwenden, dann sagt: ,Bezeugt, dass wir
(Allah) ergeben sind!'
Sur 3:65 Ihr Leute der Schrift! Warum streitet ihr über
Abraham, wo doch die Thora und das Evangelium erst nach ihm herabgesandt worden
sind? Habt ihr denn keinen Verstand?
Sur 3:66 Ihr habt da über etwas gestritten, worüber ihr
(an sich) Wissen habt. Warum streitet ihr nun aber über etwas, worüber ihr kein
Wissen habt? Allah weiss Bescheid ihr aber nicht.
Sur 3:67 Abraham war weder Jude noch Christ. Er war
vielmehr ein (Allah) ergebener Hanif, und kein Heide (w. keiner von denen, die
(dem einen Allah andere Götter) beigesellen).
Sur 3:68 Die Menschen, die Abraham am nächsten stehen,
sind diejenigen, die ihm (und seiner Verkündigung seinerzeit) gefolgt sind, und
dieser Prophet (d. h. Mohammed) und die, die (mit ihm) gläubig sind. Allah ist
der Freund der Gläubigen.
Sur 3:69 Eine Gruppe von den Leuten der Schrift möchte
euch gern irreführen. Aber sie führen (in Wirklichkeit) nur sich selber in die
Irre ohne sich (dessen) bewusst zu sein.
Sur 3:70 Ihr Leute der Schrift! Warum glaubt ihr nicht an
die Zeichen Allahs, wo ihr doch (selber) Zeugen (der göttlichen Wahrheit) seid?
Sur 3:71 Ihr Leute der Schrift! Warum verdunkelt ihr die
Wahrheit mit Lug und Trug (w. mit dem, was nichtig ist), und verheimlicht sie,
wo ihr doch (um sie) wisst?
Sur 3:72 Und eine Gruppe von den Leuten der Schrift sagt:
,Glaubt am Anfang des Tages an das, was auf die Gläubigen (als Offenbarung)
herabgesandt worden ist, und glaubt (wieder) nicht daran, wenn er (abends) zu
Ende geht! Vielleicht kehren sie dann um (?) (oder: Vielleicht werden sie sich
(doch noch) bekehren?).
Sur 3:73 Und glaubt (in Wirklichkeit) nur denen, die
eurer Religion folgen!' Sag: Die rechte Leitung ist (allein) die von Allah.
(Passt auf) dass (nicht) jemand das Gleiche erhält, was ihr (in eurer
Offenbarungsschrift) erhalten habt, oder dass man (nicht dereinst bei der
Abrechnung) vor eurem Herrn mit euch streitet (und den Streit gewinnt)! Sag:
Die Huld liegt in der Hand Allahs. Er gibt sie, wem er will. Allah umfasst
(alles) und weiss Bescheid.
Sur 3:74 Er zeichnet mit seiner Barmherzigkeit aus, wen
er will. Er ist voller Huld.
Sur 3:75 Und unter den Leuten der Schrift gibt es welche,
die, wenn du ihnen einen Qintar anvertraust, ihn dir (anstandslos wieder)
aushändigen. Es gibt unter ihnen aber auch welche, die, wenn du ihnen einen
(blossen) Dinar anvertraust, ihn dir nur (wieder) aushändigen, sofern du ihnen
hart zusetzt. Das (kommt daher) dass sie sagen: ,Bei Heiden machen wir uns (mit
einem solchen Verhalten) nicht schuldig (w. kann man nicht gegen uns
vorgehen)'. Damit sagen sie gegen Allah wissentlich eine Lüge aus.
Sur 3:76 Nein! Wenn einer seine Verpflichtung erfüllt und
(Allah) fürchtet (ist es gut). Allah liebt die, die (ihn) fürchten
Sur 3:77 Diejenigen, die die Verpflichtung (die sie)
gegen Allah (eingegangen haben) und ihre Eide verschachern, haben am Jenseits
keinen Anteil. Und Allah spricht am Tag der Auferstehung nicht zu ihnen und
blickt sie nicht an und erklärt sie nicht für rein. Eine schmerzhafte Strafe
haben sie zu erwarten.
Sur 3:78 Und einige von ihnen verdrehen den Wortlaut der
Schrift ( ?), damit ihr meint, es (d. h. das, was sie sagen) stamme aus der
Schrift, während es (in Wirklichkeit) nicht daraus stammt, und sagen, es stamme
von Allah, während es (in Wirklichkeit) nicht von ihm stammt. Damit sagen sie
gegen Allah wissentlich eine Lüge aus.
Sur 3:79 Es darf nicht sein, dass Allah einem Menschen
die Schrift, Urteilsfähigkeit und Prophetie gibt und dieser daraufhin zu den
(anderen) Menschen sagt: ,Wendet eure Verehrung mir zu, statt Allah!' - Seid
vielmehr mit zufrieden) Rabbiner (zu sein), indem ihr (eure Glaubensgenossen)
die Schrift lehrt und (selber darin) forscht!
Sur 3:80 Und (es geht) nicht (an), dass er euch befiehlt,
die Engel und Propheten (an Allahs Statt) euch zu Herren zu nehmen. Darf er
euch befehlen, ungläubig zu sein nachdem ihr (bis dahin Allah) ergeben waret
Sur 3:81 Und (damals) als Allah die Verpflichtung der
Propheten entgegennahm (des Inhalts): Wenn immer ich euch eine
(Offenbarungs)schrift oder Weisheit gebe und hierauf ein Gesandter zu euch
kommt, der bestätigt, was euch (an Offenbarungen bereits) vorliegt, dann müsst
ihr ihn glauben und ihm helfen! Er sagte: ,Erkennt ihr (es) an und fühlt ihr
euch mir gegenüber daran gebunden ?' Sie sagten : ,(Ja) wir erkennen (es) an.'
Er sagte: ,Dann bezeugt (es), und ich will mit euch Zeuge sein !'
Sur 3:82 Diejenigen aber, die sich abwenden, nachdem dies
(d. h. die feierliche Verpflichtung) vor sich gegangen ist, sind die (wahren)
Frevler.
Sur 3:83 'Können sie sich denn etwas anderes wünschen als
die Religion Allahs,wo sich doch ihm - sei es freiwillig, sei es widerwillig -
(alle) ergeben haben, die im Himmel und auf der Erde sind? Und zu ihm werden
sie (dereinst alle) zurückgebracht (oder: und (wo) sie (doch dereinst alle) zu
ihm zurückgebracht werden ?).
Sur 3:84 Sag: Wir glauben an Allah und (an das) was (als
Offenbarung) auf uns, und was auf Abraham, Ismael, Isaak, Jakob und die Stämme
(Israels) herabgesandt worden ist, und was Mose, Jesus und die Propheten von
ihrem Herrn erhalten haben, ohne dass wir bei einem von ihnen (den anderen
gegenüber) einen Unterschied machen. Ihm sind wir ergeben.
Sur 3:85 Wenn sich aber einer eine andere Religion als
den Islam wünscht, wird es nicht (als Ersatz für den wahren Glauben) von ihm
angenommen werden. Und im Jenseits gehört er zu denen, die (letzten Endes) den
Schaden haben.
Sur 3:86 Wie sollte Allah Leute rechtleiten, die
ungläubig geworden sind, nachdem sie gläubig waren, und (nachdem sie) bezeugt
haben, dass der Gesandte (Allahs und seine Botschaft) wahr ist, und (nachdem
sie) die klaren Beweise erhalten haben! Allah leitet das Volk der Frevler nicht
recht.
Sur 3:87 Ihr Lohn besteht darin, dass der Fluch Allahs
und der Engel und der Menschen insgesamt auf ihnen liegt.
Sur 3:88 (Sie werden zum Höllenfeuer verdammt) um (ewig)
darin zu weilen, ohne dass ihnen Straferleichterung oder Aufschub gewährt wird,
Sur 3:89 ausgenommen diejenigen, die danach umkehren und
sich bessern. Allah ist barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 3:90 Diejenigen (aber), die ungläubig geworden sind,
nachdem sie gläubig waren, und hierauf dem Unglauben immer mehr verfallen,
deren (verspätete) Busse wird nicht angenommen werden. Das sind die, die
(endgültig) irregehen.
Sur 3:91 Diejenigen, die ungläubig geworden sind und in
diesem Zustand sterben, - nicht die (ganze) Erde voll Gold würde von einem von
ihnen (als Lösegeld) angenommen, auch wenn er sich (allen Ernstes) damit
loskaufen wollte. Eine schmerzhafte Strafe haben sie zu erwarten. Und sie haben
(dereinst) keine Helfer.
Sur 3:92 Ihr werdet die (wahre) Frömmigkeit nicht
erlangen, solange ihr nicht etwas spendet, was ihr (selber) liebt. Und was
immer ihr spendet, darüber weiss Allah Bescheid.
Sur 3:93 Alle Speisen waren, bevor noch die Thora
herabgesandt wurde den Kindern Israels erlaubt, ausgenommen das, was Israel
sich selber erboten hat. Sag: Bringt doch die Thora herbei und lest sie vor,
wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!
Sur 3:94 Diejenigen, die, nachdem dies klargelegt ist,
(w. nach diesem) gegen Allah (immer noch) Lügen aushecken, sind die (wahren)
Frevler.
Sur 3:95 Sag: Allah hat die Wahrheit gesagt. Darum folgt
der Religion Abrahams, eines Hanifen, - er war kein Heide (w. keiner von denen,
die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen).
Sur 3:96 Das erste (Allahs)haus, das den Menschen
aufgestellt worden ist, ist dasjenige in Bakka (d. h. Mekka), (aufgestellt) zum
Segen und zur Rechtleitung für die Menschen in aller Welt.
Sur 3:97 In ihm liegen klare Zeichen vor. (Es ist) der
(heilige) Platz Abrahams. Wer ihn betritt, ist in Sicherheit. Und die Menschen sind
Allah gegenüber verpflichtet, die Wallfahrt nach dem Haus zu machen - soweit
sie dazu eine Möglichkeit finden. Wer jedoch ungläubig ist (ist es zu seinem
eigenen Schaden). Allah ist auf niemand in der Welt angewiesen.
Sur 3:98 Sag: Ihr Leute der Schrift! Warum glaubt ihr
nicht an die Zeichen Allahs? Allah ist Zeuge über das, was ihr tut.
Sur 3:99 Sag: Ihr Leute der Schrift! Weshalb haltet ihr
(Leute), die gläubig sind, vom Weg Allahs ab, indem ihr wünscht, dass er krumm
sei (statt gerade), wo ihr doch Zeugen (der göttlichen Wahrheit) seid? Allah
gibt wohl acht auf das, was ihr tut.
Sur 3:100 Ihr Gläubigen! Wenn ihr einem Teil von denen
gehorcht, die die Schrift erhalten haben, werden sie euch, nachdem ihr gläubig
geworden seid, wieder zu Ungläubigen machen.
Sur 3:101 Wie könnt ihr denn ungläubig sein, wo (gerade)
euch die Verse (w. Zeichen) Allahs verlesen werden und sein Gesandter unter
euch ist? Wer an Allah festhält, wird auf einen geraden Weg geführt.
Sur 3:102 Ihr Gläubigen! Ihr müsst Allah wahrhaftig
fürchten und dürft ja nicht sterben, ohne (ihm) ergeben zu sein (d. h. ihr
müsst dem Islam bis in den Tod treu bleiben).
Sur 3:103 Und haltet allesamt fest an der Verbindung (?)
mit Allah und teilt euch nicht (in verschiedene Gruppen)! Und gedenket der Gnade,
die Allah euch erwiesen hat! (Damals) als ihr Feinde waret und er zwischen
euren Herzen Freundschaft stiftete, worauf ihr - durch seine Gnade - Brüder
wurdet. Und (damals als ihr) euch (auf Grund eures Unglaubens) am Rand einer
Grube des Höllenfeuers befandet und er euch dann davor rettete. So macht Allah
euch seine Verse (w. Zeichen) klar. Vielleicht würdet ihr euch rechtleiten
lassen.
Sur 3:104 Aus euch soll eine Gemeinschaft (von Leuten)
werden, die zum Guten aufrufen, gebieten, was recht ist und verbieten, was
verwerflich ist. Denen wird es wohl ergehen.
Sur 3:105 Und machet es nicht wie diejenigen, die sich
(in verschiedene Gruppen) geteilt haben und uneins geworden sind, nachdem sie
die klaren Beweise erhalten hatten! Die haben (dereinst) eine gewaltige Strafe
zu erwarten.
Sur 3:106 Am Tag (des Gerichts), da die einen Gesichter
strahlend (w. weiss), die anderen finster (w. schwarz) sein werden! Diejenigen
nun, deren Gesicht (dann) finster wird (zu denen wird gesagt): ,(Warum) seid
ihr (denn) ungläubig geworden, nachdem ihr gläubig waret? Jetzt bekommt ihr die
Strafe (der Hölle) zu spüren dafür, dass ihr ungläubig waret.'
Sur 3:107 Diejenigen aber, deren Gesicht (dann) strahlend
wird, gehen in die Barmherzigkeit Allahs ein, um (ewig) darin zu weilen.
Sur 3:108 Dies sind die Verse (w. Zeichen) Allahs. Wir
verlesen sie dir der Wahrheit entsprechend. Und Allah will nicht, dass irgend
jemandem in der Welt Unrecht geschieht.
Sur 3:109 Ihm gehört (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist. Und vor Allah werden (dereinst) die Angelegenheiten (aIle zur letzten
Entscheidung) gebracht werden.
Sur 3:110 Ihr (Gläubigen) seid die beste Gemeinschaft,
die unter den Menschen entstanden ist (w. die den Menschen hervorgebracht
worden ist). Ihr gebietet, was recht ist, verbietet, was verwerflich ist, und
glaubt an Allah. Wenn die Leute der Schrift (ebenfalls) glauben würden (wie
ihr), wäre es besser für sie. Es gibt (zwar) Gläubige unter ihnen. Aber die
meisten von ihnen sind Frevler.
Sur 3:111 Sie (d. h. die Ungläubigen unter den Leuten der
Schrift) werden euch nicht (ernstlich) schaden, abgesehen von Ungemach (das sie
euch zufügen). Und wenn sie gegen euch kämpfen, kehren sie (alsbald) den Rücken
(und fliehen). Und dereinst (w. Hierauf) wird ihnen nicht geholfen werden.
Sur 3:112 Erniedrigung kam über sie, wo immer man sie
fassen konnte, - es sei denn (sie fanden Sicherheit?) an einer (vertraglichen)
Verbindung (?) mit Allah oder an einer solchen mit Menschen. - Und sie
verfielen dem Zorn Allahs, und Verelendung kam über sie. Dies (traf ein zur
Strafe) dafür, dass sie nicht an die Zeichen Allahs glaubten und
unberechtigterweise die Propheten töteten, und dafür, dass sie widerspenstig
waren und (die Gebote Allahs) übertraten.
Sur 3:113 Sie sind (aber) nicht (alle) gleich. Unter den
Leuten der Schrift gibt es (auch) eine Gemeinschaft, die (andächtig im Gebet)
steht, (Leute) die zu (gewissen) Zeiten der Nacht die Verse (w. Zeichen) Allahs
verlesen und sich dabei niederwerfen.
Sur 3:114 Sie glauben an Allah und den jüngsten Tag,
gebieten, was recht ist, verbieten, was verwerflich ist, und wetteifern (im
Streben) nach den guten Dingen. Die gehören (dereinst?) zu den Rechtschaffenen.
Sur 3:115 Für das, was sie an Gutem tun, werden sie
(dereinst) nicht Undank ernten. Und Allah weiss Bescheid über die, die (ihn)
fürchten.
Sur 3:116 Denen, die ungläubig sind, werden ihr Vermögen
und ihre Kinder vor Allah nichts helfen. Sie werden Insassen des Höllenfeuers
sein und (ewig) darin weilen.
Sur 3:117 Mit dem, was sie hier im diesseitigen Leben
(oder: für dieses diesseitige Leben?) ausgeben, ist es wie mit einem eiskalten
Wind, der über die Saatfelder von Leuten kam, die (mit ihrem sündigen
Lebenswandel) gegen sich selber gefrevelt katten, und sie vernichtete. Allah
hat nicht gegen sie gefrevelt, sondern gegen sich selber frevelten sie.
Sur 3:118 Ihr Gläubigen! Nehmt euch nicht Leute zu
Vertrauten, die ausserhalb eurer Gemeinschaft stehen! Sie werden nicht müde,
Verwirrung unter euch anzurichten, und möchten gern, dass ihr in Bedrängnis (?)
(oder: zu Fall?) kommt. Aus ihren ?usserungen (w. Aus ihrem Mund) ist (schon
genug) Hass kundgeworden. Aber was sie (an Hass und Bosheit) insgeheim in ihrem
Innern hegen, ist (noch) schlimmer (w. grösser). Wir haben euch die Verse (w.
Zeichen) klargemacht (damit ihr sie euch zu Herzen nehmt), wenn (anders) ihr
verständig seid.
Sur 3:119 Da liebt ihr sie nun, während sie euch nicht
lieben, und glaubt (im Gegensatz zu ihnen) an die ganze Schrift. Wenn sie euch
treffen, sagen sie: ,Wir glauben.' Wenn sie aber (wieder) unter sich sind,
beissen sie sich auf die Fingerspitzen vor (lauter) Groll auf euch. Sag: Ihr
sollt an eurem Groll sterben. Allah weiss Bescheid über das, was die Menschen
in ihrem Innern (an Gedanken und Gesinnungen) hegen.
Sur 3:120 Wenn euch (Gläubigen) etwas Gutes zukommt, tut
es ihnen leid. Wenn euch aber etwas Schlimmes trifft, freuen sie sich darüber.
Wenn ihr nun geduldig und gottesfürchtig seid, wird euch ihre List nichts
anhaben können. Allah umfasst (mit seinem Wissen alles) was sie tun.
Sur 3:121 Und (damals) als du in der Frühe von deiner
Familie weggingst um die Gläubigen in die Stellungen zum Kampf (gegen die
ungläubigen Mekkaner) einzuweisen! Allah hört und weiss (alles).
Sur 3:122 (Damals) als zwei Gruppen von euch am liebsten
aufgegeben hätten, wo doch Allah ihr Freund war (oder: ist). Auf Allah sollen
die Gläubigen (immer) vertrauen.
Sur 3:123 Allah hat euch doch (seinerzeit) in Badr zum
Sieg verholfen, während ihr (eurerseits) ein bescheidener, unscheinbarer Haufe
waret. Darum fürchtet Allah! Vielleicht werdet ihr dankbar sein.
Sur 3:124 (Damals) als du zu den Gläubigen sagtest: ,Wird
es euch (denn) nicht genügen, dass euer Herr euch mit dreitausend Engeln
unterstützt (die dazu vom Himmel) herabgesandt (werden)?
Sur 3:125 Ja! Wenn ihr geduldig und gottesfürchtig seid,
und (wenn sie (d. h. die Feinde)) jetzt sofort (?) gegen (w. zu) euch
(daher)kommen, unterstützt euch euer Herr (sogar) mit fünftausend Engeln, die
(im Sturm gegen den Feind) vorpreschen (?).'
Sur 3:126 Allah machte es (d. h. diese Ankündigung) nur
zu dem Zweck, euch eine frohe Botschaft zukommen zu lassen, und dass ihr euch
dadurch ganz sicher fühlen solltet. Der Sieg kommt von Allah allein, dem
Mächtigen und Weisen.
Sur 3:127 (Er hat euch geholfen) um den Ungläubigen
Verluste beizubringen (?) (w. ein Ende abzuschneiden) oder um sie
niederzuwerfen, so dass sie (in ihren Hoffnungen auf Erfolg) enttäuscht
heimkehren (?) würden,
Sur 3:128 - dir steht nichts von der Angelegenheit (zur
Entscheidung) zu - oder um sich ihnen (gnädig) wieder zuzuwenden, oder (aber)
sie zu bestrafen. Sie sind (ja) Frevler.
Sur 3:129 Allah gehört (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist. Er vergibt, wem er will, und er bestraft, wen er will. Allah ist
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 3:130 Ihr Gläubigen! Nehmt nicht Zins, (indem ihr) in
mehrfachen Beträgen (wiedernehmt, was ihr ausgeliehen habt)! Und fürchtet Allah
' Vielleicht wird es euch (dann) wohl ergehen.
Sur 3:131 Und nehmt euch vor dem Höllenfeuer in acht, das
für die Ungläubigen bereitsteht!
Sur 3:132 Und gehorchet Allah und dem Gesandten!
Vielleicht werdet ihr (dann) Erbarmen finden.
Sur 3:133 Und wetteifert nach Vergebung von eurem Herrn
und (nach) einem Garten, der (in seiner Ausdehnung) so weit ist wie Himmel und
Erde, und der für die gottesfürchtigen bereitsteht,
Sur 3:134 (diejenigen) die Spenden geben, ob es (ihnen)
gut oder schlecht geht, und die (wenn sie jemandem grollen) den Groll
unterdrücken und den Menschen gegenüber Nachsicht üben! Allah liebt die
Rechtschaffenen.
Sur 3:135 Diejenigen, die, wenn sie etwas Abscheuliches
getan oder (durch sündigen Lebenswandel) gegen sich selber gefrevelt haben
Allahs gedenken und (ihn) um Vergebung für ihre Schuld bitten - und wer könnte
(den Menschen ihre) Schuld vergeben, ausser Allah ? - und (die) in dem, was sie
(an Sünde) getan haben, nicht beharren, wo sie doch wissen (dass es Sünde ist),
Sur 3:136 deren Lohn besteht in Vergebung von ihrem Herrn
und in Gärten, in deren Niederungen (w. unter denen) Bäche fliessen, und in
denen sie (ewig) weilen werden. Welch trefflicher Lohn für die, die (im Guten)
tätig sind !
Sur 3:137 Schon vor euch hat es Fälle gegeben, in denen
(gegen die Leugner der göttlichen Botschaft in der bekannten Weise) verfahren
wurde. Zieht doch im Land umher und schaut, wie das Ende derer war, die (unsere
Gesandten) für Lügner erklärt haben'
Sur 3:138 Dies (d.h. die koranische Offenbarung, oder:
die Kunde von den früheren Strafgerichten?) ist eine Darlegung für die Menschen
und eine Rechtleitung und Ermahnung für die gottesfürchtigen.
Sur 3:139 Und lasst (in eurem Kampfwillen) nicht nach und
seid nicht traurig (wegen der Schlappe, die ihr erlitten habt), wo ihr doch
(letzten Endes) die Oberhand haben werdet, wenn (anders) ihr gläubig seid!
Sur 3:140 Wenn ihr eine Schlappe (?) erlitten habt, so
hat auch der Feind schon eine ähnliche Schlappe erlitten. So ist (eben) das
Kriegsglück. Wir lassen es zwischen den Menschen wechseln (so dass Sieg und
Niederlage einander ablösen). Auch wollte Allah (auf diese Weise) diejenigen, die
gläubig sind, (als solche) erkennen und sich (welche) von euch (zu) Zeugen
nehmen - Allah liebt die Frevler nicht -,
Sur 3:141 und Allah wollte (auf diese Weise) diejenigen
läutern (?), die gläubig sind, und die Ungläubigen dahinschwinden lassen.
Sur 3:142 Oder meint ihr, ihr würdet (dereinst) ins
Paradies eingehen, ohne dass Allah vorher diejenigen von euch, die (um
seinetwillen) Krieg geführt (w. sich abgemüht) haben (als solche) in Erfahrung
gebracht hat, und (ohne dass er) diejenigen in Erfahrung gebracht hat, die
geduldig sind?
Sur 3:143 Ihr habt euch ja (wiederholt) den Tod
(herbei)gewünscht, noch ohne ihm (wirklich) begegnet zu sein. Nun habt ihr ihn
leibhaftig zu Gesicht bekommen.
Sur 3:144 Und Mohammed ist nur ein Gesandter. Vor ihm hat
es schon (verschiedene andere) Gesandte gegeben. Werdet ihr denn (etwa) eine
Kehrtwendung vollziehen, wenn er (eines friedlichen Todes) stirbt oder (im
Kampf) getötet wird ? Wer kehrtmacht, wird (damit) Allah keinen Schaden
zufügen. Aber Allah wird (es) denen vergelten, die (ihm) dankbar sind.
Sur 3:145 Keiner kann sterben, ausser mit Allahs
Erlaubnis und nach einer befristeten Vorherbestimmung (w. Schrift). Wenn einer
diesseitigen Lohn haben möchte, geben wir ihm (etwas) vom Diesseits. Und wenn
einer jenseitigen Lohn haben möchte, geben wir ihm (etwas) vom Jenseits. Und
wir werden (es) denen vergelten, die (uns) dankbar sind.
Sur 3:146 Mit wie manchem Propheten haben viele Tausende
(Seite an Seite) gekämpft, ohne dass sie wegen eines Unglücks, von dem sie (im
Krieg) um Allahs willen betroffen wurden, (im Kampfwillen) nachgelassen hätten
oder schwach oder nachgiebig geworden wären! Allah liebt diejenigen, die
geduldig sind.
Sur 3:147 Und sie sagten nichts anderes als: ,Herr!
Vergib uns unsere Schuld, und (vergib uns) dass wir in unserer Angelegenheit
nicht massgehalten haben (?), und festige unsere Füsse (so dass wir keinen
Fehltritt machen) und hilf uns gegen das Volk der Ungläubigen!'
Sur 3:148 Da gab ihnen Allah diesseitigen und (dazu)
einen schönen jenseitigen Lohn. Allah liebt die Rechtschaffenen.
Sur 3:149 Ihr Gläubigen! Wenn ihr denen gehorcht, die
ungläubig sind bringen sie euch dazu, dass ihr kehrtmacht und so (letzten
Endes) den Schaden habt.
Sur 3:150 Nein! Allah ist euer Schutzherr. Er kann am
besten helfen.
Sur 3:151 Wir werden denen, die ungläubig sind, Schrecken
einjagen (zur Strafe) dafür, dass sie (dem einen) Allah (andere Götter)
beigesellt haben, wozu er keine Vollmacht herabgesandt hat. Das Höllenfeuer
wird sie (dereinst) aufnehmen - ein schlimmes Quartier für die Frevler!
Sur 3:152 Allah hat euch doch sein Versprechen wahr
gemacht. (Damals) als ihr sie (d. h. die Feinde) mit seiner Erlaubnis
(vernichtend) schluget. Aber als ihr es schliesslich aufgabt (weiter zu
kämpfen), strittet ihr miteinander über die Angelegenheit (?) und waret
widerspenstig, nachdem er euch hatte erleben (w. sehen) lassen, was euch lieb
ist. - Den einen von euch steht der Sinn nach dem Diesseits, den anderen nach
dem Jenseits. - Hierauf wandte er euch von ihnen ab (so dass sie nichts mehr
von euch zu fürchten hatten?). (Dies tat er) um euch auf die Probe zu stellen.
Und nunmehr hat er euch verziehen. Allah ist huldvoll gegen die Gläubigen.
Sur 3:153 (Damals) als ihr nach oben ginget, ohne euch
nach jemand umzuwenden, während der Prophet euch ganz hinten zurief! Da
belohnte Allah (w. er) euch mit Kummer für (den) Kummer (den ihr dem Propheten
gemacht hattet?), damit ihr (in eurer Verzweiflung) weder traurig seiet über
das, was euch (an Sieg und Beute?) entgangen war, noch über das, was ihr (an
Verlusten?) erlitten hattet. Allah ist wohl darüber unterrichtet, was ihr tut.
Sur 3:154 Dann, nach dem Kummer, sandte er (das Gefühl
der) Sicherheit auf euch herab, (erquickende ) Schläfrigkeit, die eine Gruppe
von euch überkam. Jedoch die Leute einer (anderen) Gruppe (w. eine (andere)
Gruppe) waren (sorgenvoll) mit sich selbst beschäftigt (?), indem sie über
Allah entgegen der Wahrheit Mutmassungen anstellten, wie man das im Heidentum
zu tun pflegte, und sagten: ,Steht uns (denn) etwas von der Angelegenheit (zur
Entscheidung) zu?' Sag: Die ganze Angelegenheit steht Allah (zur Entscheidung)
zu. - Sie halten in sich geheim, was sie dir nicht kundtun. - Sie sagen: ,Wenn
uns etwas von der Angelegenheit (zur Entscheidung) zugekommen wäre, (wären wir
in der Stadt geblieben, und es) wären nicht welche von uns (w. wären wir nicht)
hier (im freien Gelände) getötet worden.' Sag: Wenn ihr (noch) in euren Häusern
gewesen wäret, wären diejenigen (von euch), über die die (Vorher)Bestimmung
ergangen ist, getötet zu werden, (trotzdem) zu der Stätte, an der sie (jetzt)
liegen, herausgekommen (um hier zu kämpfen und zu sterben). Und Allah wollte
(mit alledem) prüfen, was ihr in eurem Innern hegt, und läutern (?), was ihr im
Herzen habt. Allah weiss Bescheid über das, was die Menschen in ihrem Innern
hegen.
Sur 3:155 Diejenigen von euch, die sich am Tag, da die
beiden Haufen aufeinanderstiessen , abwandten (und flohen?), die hat (niemand
anders als) der Satan einen Fehltritt tun lassen wegen etwas von dem, was sie (vorher)
begangen hatten. Und nunmehr hat Allah ihnen verziehen. Allah ist mild und
bereit zu vergeben.
Sur 3:156 Ihr Gläubigen ' Seid nicht wie diejenigen, die
ungläubig sind und hinsichtlich ihrer Brüder sagen, wenn diese im Land
(draussen) unterwegs waren oder sich auf einem Raubzug befanden (und dabei
umgekommen sind): ,Wenn sie bei uns (zu Hause) geblieben (w. gewesen) waren,
waren sie nicht gestorben und nicht getötet worden.' Allah wollte, dass dies in
ihrem Herzen Anlass zu (schmerzlichem) Bedauern sei. (Nein!) Allah (allein)
macht lebendig und lässt sterben. Er durchschaut wohl, was ihr tut.
Sur 3:157 Und wenn ihr um Allahs willen getötet werdet
oder sterbet, so ist (jedenfalls) Vergebung und Barmherzigkeit von Allah (wie
sie dereinst den Gläubigen gewährt wird) besser als (all) das, was man (im
Diesseits an Geld und Gut) zusammenbringt.
Sur 3:158 Und wenn ihr sterbet oder getötet werdet, so
werdet ihr (jedenfalls dereinst) zu Allah versammelt werden.
Sur 3:159 Und in Anbetracht von Allahs Barmherzigkeit
warst du mild zu ihnen. Wenn du grob und hartherzig gewesen wärest, wären sie
dir davongelaufen. Verzeih ihnen nun und bitte (Allah) für sie um Vergebung,
und ratschlage mit ihnen über die Angelegenheit! Und wenn du dich (erst einmal
zu etwas) entschlossen hast, dann vertrau auf Allah! Allah liebt die, die (auf
ihn) vertrauen.
Sur 3:160 Wenn Allah euch zum Sieg verhilft, gibt es für
euch niemand, der (über euch) siegen könnte. Und wenn er euch im Stich lässt,
wer könnte euch dann, nachdem er (als Helfer) ausgefallen ist, zum Sieg
verhelfen? Auf Allah sollen die Gläubigen (immer) vertrauen.
Sur 3:161 Und kein Prophet darf (etwas von der Beute)
veruntreuen. Wenn jemand (etwas) veruntreut, wird er das, was er veruntreut
hat, am Tag der Auferstehung (zu seiner eigenen Belastung vor Gericht
bei)bringen. Hierauf wird jedem voll heimgezahlt, was er (im Erdenleben)
begangen hat. Und ihnen (d. h. den Menschen, die vor dem Gericht stehen) wird
(dabei) nicht Unrecht getan.
Sur 3:162 Ist denn einer, der nach dem Wohlgefallen
Allahs strebt (w. dem Wohlgefallen Allahs folgt), (gleich) wie einer, der dem
Unwillen Allahs verfällt, und den (dereinst) die Hölle aufnehmen wird? - Ein
schlimmes Ende!
Sur 3:163 Sie (d.h. die Menschen) werden bei Allah (nach
dem Wert ihrer Taten) verschieden eingestuft. Und Allah durchschaut wohl, was
sie tun.
Sur 3:164 Allah hat sich wirklich um die Gläubigen
verdient gemacht (damals) als er unter ihnen einen Gesandten aus ihren eigenen
Reihen auftreten liess, der ihnen seine (d. h. Allahs) Verse (w. Zeichen)
verliest, sie (von der Unreinheit des Heidentums) läutert und sie die Schrift
und die Weisheit lehrt. Früher befanden sie sich offensichtlich im Irrtum.
Sur 3:165 Wie konntet ihr, als euch ein Unglück traf (von
einem Ausmass), wie ihr es (vorher) doppelt so stark (zu eurem Vorteil als
Unglück der Feinde) erfahren hattet, sagen: ,Woher kommt das?' Sag: Es kommt
von euch selber. Allah hat zu allem die Macht.
Sur 3:166 Und was euch am Tag, da die beiden Haufen
aufeinanderstiessen, (als Unglück) traf geschah mit Allahs Erlaubnis. Auch
wollte er (auf diese Weise) die Gläubigen (als solche) erkennen.
Sur 3:167 Und er wollte (auf diese Weise) diejenigen
erkennen, die heucheln. Man sagte zu ihnen: ,Kommt her und kämpft um Allahs
willen oder wehrt (wenigstens die Feinde) ab!' Sie sagten: ,Wenn wir wussten,
dass es zu (einem regelrechten) Kampf kommen wird (?), würden wir euch folgen.'
An jenem Tag waren sie dem Unglauben näher als dem Glauben. Ihre ?usserungen
widersprechen (eben) dem, was sie im Herzen haben. Aber Allah weiss sehr wohl
was sie (in sich) verborgen halten.
Sur 3:168 (Das sind) diejenigen, die hinsichtlich ihrer
Brüder sagen, während sie (selber) daheim geblieben sind: ,Wenn sie uns
gehorcht hätten (und daheim geblieben wären), wären sie nicht getötet worden.'
Sag: Wehrt doch den Tod von euch selber ab, wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt
!
Sur 3:169 Und du darfst ja nicht meinen, dass diejenigen,
die um Allahs willen getötet worden sind, (wirklich) tot sind. Nein, (sie sind)
lebendig (im Jenseits), und ihnen wird bei ihrem Herrn (himmlische Speise)
beschert.
Sur 3:170 Dabei freuen sie sich über das, was Allah ihnen
von seiner Huld gegeben hat, und sind froh über diejenigen, die hinter ihnen
(nachkommen und) sie (noch) nicht eingeholt haben (in der Gewissheit), dass
(auch) sie (wegen des Gerichts) keine Angst zu haben brauchen und (nach der
Abrechnung am jüngsten Tag) nicht traurig sein werden.
Sur 3:171 Sie sind froh über Allahs Gnade und Huld und
(darüber) dass Allah die Gläubigen nicht um ihren Lohn bringt.
Sur 3:172 Denen, die, nachdem sie die Schlappe erlitten
hatten, auf Allah und den Gesandten hörten, steht - soweit sie (in ihrem
Erdenleben) rechtschaffen und gottesfürchtig waren - (im Jenseits) gewaltiger
Lohn zu.
Sur 3:173 (Eben) zu ihnen sagte man: ,Die Leute haben
eine Streitmacht gegen euch aufgeboten (w. haben (Kriegsvolk) für euch
zusammengebracht). Euch muss doch Angst vor ihnen werden (w. Fürchtet sie!)'.
Aber das bestärkte sie noch in ihrem Glauben, und sie sagten: ,Wir lassen uns
an Allah genügen. Welch trefflicher Sachwalter!'
Sur 3:174 Und so kehrten sie durch Allahs Gnade und Huld
heim, ohne dass man ihnen etwas Böses angetan hätte. Sie strebten nach (w.
folgten) dem Wohlgefallen Allahs. Und Allah ist voller Huld.
Sur 3:175 Dahinter steckt der Satan (w. Das ist (für
euch) der Satan). Er macht (euch) vor seinen Freunden Angst. Ihr sollt nun aber
nicht vor ihnen Angst haben, sondern vor mir, wenn (anders) ihr gläubig seid.
Sur 3:176 Diejenigen, die sich im Unglauben ereifern,
brauchen dich nicht traurig zu machen. Sie können Allah keinen Schaden zufügen.
Allah will ihnen im Jenseits keinen Anteil zuweisen. Vielmehr haben sie eine
gewaltige Strafe zu erwarten.
Sur 3:177 Diejenigen, die den Unglauben um den Glauben
erkauft haben, können Allah keinen Schaden zufügen. Sie haben vielmehr eine
schmerzhafte Strafe zu erwarten.
Sur 3:178 Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen ja
nicht meinen, (der Umstand) dass wir ihnen Aufschub gewähren, sei für sie
selber gut. Wir gewähren ihnen nur (darum) Aufschub, damit sie der Sünde immer
mehr verfallen. Eine erniedrigende Strafe haben sie (dereinst) zu erwarten.
Sur 3:179 Allah kann die Gläubigen unmöglich in dem
Zustand lassen, in dem ihr euch befindet, ohne dass er das Schlechte vom Guten scheidet.
Und er kann euch unmöglich in das Verborgene Einblick gewähren. Aber Allah
erwählt, wen von seinen Gesandten er will. Darum glaubt an Allah und seine
Gesandten! Wenn ihr glaubt und gottesfürchtig seid, steht euch (dereinst)
gewaltiger Lohn zu.
Sur 3:180 Und diejenigen, die mit dem geizen, was Allah
ihnen von seiner Huld gegeben hat (anstatt damit freigebig zu sein), sollen ja
nicht meinen, das sei (so) besser für sie. Nein, es ist schlechter für sie. Am
Tag der Auferstehung wird ihnen das, womit sie (im diesseitigen Leben) gegeizt
haben, (als Halsband) umgehängt werden. Und an Allah (allein) fällt (dereinst)
das Erbe von Himmel und Erde. Er ist wohl darüber unterrichtet, was ihr tut.
Sur 3:181 Allah hat den Ausspruch derer wohl gehört, die
sagten: ,Allah ist arm, und wir sind reich.' Wir werden (zu ihren Lasten)
aufschreiben, was sie gesagt haben, und dass sie unberechtigterweise die
Propheten getötet haben. Und wir werden (dereinst beim Gericht) zu ihnen sagen:
Jetzt bekommt ihr die Strafe des Höllenbrandes zu spüren.
Sur 3:182 Das (kommt über euch zur Strafe) für die
früheren Werke eurer Hände, und (darum) dass Allah nicht gewohnt ist, den
Menschen (w. den (d. h. seinen) Dienern) Unrecht zu tun (vielmehr Lohn und
Strafe nach Gebühr verteilt).
Sur 3:183 (Das sind dieselben?) die sagten: ,Allah hat
uns verpflichtet, an keinen Gesandten zu glauben, solange er uns nicht (zum
Beweis seiner Wahrhaftigkeit) ein Opfer herbeibringt, das von Feuer verzehrt
wird.' Sag: Schon vor mir sind Gesandte mit den klaren Beweisen und mit dem,
was ihr (da) gesagt habt, zu euch gekommen. Warum habt ihr sie dann getötet
wenn (anders) ihr die Wahrheit sag?
Sur 3:184 Wenn sie dich dann der Lüge zeihen (braucht man
sich nicht zu wundern). (Schon) vor dir sind Gesandte, die mit den klaren
Beweisen, den Büchern und der erleuchtenden (Offenbarungs)schrift (zu ihren
Zeitgenossen) kamen, der Lüge geziehen worden.
Sur 3:185 Ein jeder wird (einmal) den Tod erleiden. Und
erst am Tag der Auferstehung werdet ihr (für eure Taten) euren vollen Lohn
bekommen. Wer dann vom Höllenfeuer ferngehalten wird und ins Paradies eingehen
darf, dem ist (grosses) Glück zuteil geworden. Das diesseitige Leben ist nichts
als eine Nutzniessung, durch die man sich (allzu leicht) betören lässt.
Sur 3:186 Ihr werdet sicherlich in eurem Vermögen und in
eurer eigenen Person Prüfungen auszustehen haben. Und ihr werdet von denen, die
(schon) vor euch die Schrift erhalten haben, und von den Heiden viel böses
Gerede (w. Ungemach) zu hören bekommen. Aber wenn ihr geduldig und
gottesfürchtig seid, ist das eine (gute) Art Entschlossenheit zu zeigen (?).
Sur 3:187 Und (damals) als Allah die Verpflichtung derer,
die die Schrift erhalten haben, entgegennahm (des Inhalts): Ihr müsst sie den
Leuten klarmachen und dürft sie nicht (vor ihnen) verborgen halten! Hierauf
warfen sie sie achtlos hinter sich und verschacherten sie. Ein schlechter
Handel (auf den sie sich eingelassen haben) !
Sur 3:188 Du darfst ja nicht meinen, dass diejenigen, die
sich über das freuen, was sie begangen haben (?), und die für das gelobt zu
werden wünschen, was sie nicht getan haben, - du darfst ja nicht meinen, dass
sie der Strafe entgehen. Eine schmerzhafte Strafe haben sie zu erwarten.
Sur 3:189 Und Allah hat die Herrschaft über Himmel und
Erde. Er hat zu allem die Macht.
Sur 3:190 In der Erschaffung von Himmel und Erde und im
Aufeinanderfolgen von Tag und Nacht liegen Zeichen für diejenigen, die Verstand
haben,
Sur 3:191 (Leute) die im Stehen, Sitzen oder Liegen
Allahs gedenken und über die Erschaffung von Himmel und Erde nachsinnen (und
sagen): ,Herr! Du hast das (alles) nicht umsonst geschaffen. Gepriesen seist
du! (Wie könntest du so etwas tun?) Bewahre uns vor der Strafe des
Höllenfeuers!
Sur 3:192 Herr! Wen du in das Höllenfeuer eingehen lässt
den machst du (damit endgültig) zuschanden. Und die Frevler haben (dereinst)
keine Helfer.
Sur 3:193 Herr! Wir haben einen zum Glauben rufen hören
(mit den Worten): ,,Glaubt an euren Herrn!'' Und da glaubten wir. Herr! Vergib
uns nun unsere Schuld und tilg uns unsere schlechten Taten! Und beruf uns
(dereinst) ab (dass wir) mit den Frommen (ins Paradies kommen)!
Sur 3:194 Und gib uns, Herr, was du uns durch deine
Gesandten versprochen hast! Und lass uns am Tag der Auferstehung nicht
zuschanden werden! Du brichst nicht, was du versprochen hast.'
Sur 3:195 Da erhörte sie ihr Herr (mit den Worten): Ich
werde keine Handlung unbelohnt lassen (w. verloren gehen lassen), die einer von
euch begeht, (gleichviel ob) männlich oder weiblich. Ihr gehört (ja als
Gläubige) zueinander (ohne Unterschied des Geschlechts). Darum werde ich denen,
die um meinetwillen ausgewandert und aus ihren Häusern vertrieben worden sind
und Ungemach erlitten haben, und die gekämpft haben und (dabei) getötet worden
sind, ihre schlechten Taten tilgen, und ich werde sie in Gärten eingehen
lassen, in deren Niederungen (w.. unter denen) Bäche fliessen. (Das soll ihre)
Belohnung von seiten Allahs (sein). Bei Allah wird man (dereinst) gut belohnt.
Sur 3:196 Du darfst dich ja nicht dadurch irremachen lassen,
dass diejenigen , die ungläubig sind, sich (frei und ungestraft) im Land
herumtreiben.
Sur 3:197 (Es ist nur) eine geringfügige Nutzniessung
(die ihnen gewährt wird). Daraufhin wird die Hölle sie aufnehmen - ein
schlimmes Lager!
Sur 3:198 Aber denen, die ihren Herrn fürchten, werden
(dereinst) Garten zuteil, in deren Niederungen (w. unter denen) Bäche fliessen,
und in denen sie (ewig) weilen werden, - ein Quartier (das ihnen) von Allah
(zugedacht ist). Was bei Allah (an solchem Lohn) bereitsteht, ist für die
Frommen besser (als alle Güter dieser Welt).
Sur 3:199 Unter den Leuten der Schrift gibt es welche,
die an Allah glauben und an das, was zu euch, und was (früher) zu ihnen (als
Offenbarung) herabgesandt worden ist. Dabei sind sie demütig gegen Allah und
verschachern die Zeichen Allahs nicht. Denen steht bei ihrem Herrn ihr Lohn zu.
Allah ist schnell im Abrechnen.
Sur 3:200 Ihr Gläubigen! Übt Geduld und bemüht euch,
standhaft und fest zu bleiben! Und fürchtet Allah! Vielleicht wird es euch
(dann) wohl ergehen.
Sur 4:1 Die Frauen ¯Al-Nisa® (Medina) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Ihr Menschen! Fürchtet euren Herrn, der euch
aus einem einzigen Wesen (d. h. aus dem ersten Menschen, nämlich Adam)
geschaffen hat und aus ihm das ihm entsprechende andere Wesen, und der aus
ihnen beiden viele Männer und Frauen hat (hervorgehen und) sich (über die Erde)
ausbreiten lassen! Fürchtet Allah, in dessen Namen ihr einander zu bitten
pflegt, und die Blutsverwandtschaft (d. h. und gebt acht, dass ihr nicht gegen
die Bindungen der Blutsverwandtschaft verstosst! Oder: Fürchtet Allah, in
dessen Namen - und in dem der Blutsverwandtschaft ihr einander zu bitten
pflegt)! Allah passt auf euch auf.
Sur 4:2 Und gebt den (eurer Obhut anvertrauten) Waisen
ihr Vermögen und tauscht (dabei) nicht etwas Schlechtes gegen etwas Gutes aus
und zehrt nicht ihr Vermögen auf, indem ihr es eurem eigenen zuschlagt! Das
wäre eine schwere Sünde.
Sur 4:3 Und wenn ihr fürchtet, in Sachen der (eurer Obhut
anvertrauten weiblichen) Waisen nicht recht zu tun, dann heiratet, was euch an
Frauen gut ansteht (?) (oder: beliebt?), (ein jeder) zwei, drei oder vier. Wenn
ihr aber fürchtet, (so viele) nicht gerecht zu (be)handeln, dann (nur) eine,
oder was ihr (an Sklavinnen) besitzt! So könnt ihr am ehesten vermeiden,
unrecht zu tun.
Sur 4:4 Und gebt den Frauen ihre Morgengabe als Geschenk
(so dass sie frei darüber verfügen können)! Wenn sie euch aber freiwillig etwas
davon überlassen, könnt ihr es unbedenklich (für euch selber) verbrauchen.
Sur 4:5 Und gebt nicht euer Geld, das Allah euch zum
Unterhalt bestimmt hat, den Schwachsinnigen (in die Hand)! Beschafft ihnen
(vielmehr) damit Unterhalt und Kleidung! Und sprecht ihnen freundlich zu!
Sur 4:6 Und prüft die Waisen (ob sie reif genug sind)!
Wenn sie schliesslich das Heiratsalter erreicht haben und ihr an ihnen
feststellt dass sie (in Geldsachen) verständig sind, dann händigt ihnen ihr
Vermögen aus ! Und zehrt es nicht verschwenderisch und voreilig auf (in der
Erwartung), dass sie gross werden (und ihr dann nicht mehr darüber verfügen
könnt)! Wer reich ist, soll sich enthalten (etwas von dem ihm anvertrauten
Vermögen der Waisen zu verbrauchen). Wer arm ist, soll (nur) in rechtlicher
Weise (davon) zehren. Und wenn ihr ihnen ihr Vermögen aushändigt, dann lasst es
bezeugen! Allah rechnet (streng) genug ab.
Sur 4:7 Von dem, was die EItern und nächsten Verwandten
hinterlassen, es mag wenig sein oder viel, steht den Männern ein (bestimmter)
Anteil zu, desgleichen den Frauen. (Das gilt) als gesetzlicher Anteil.
Sur 4:8 Und wenn bei der Teilung (der Erbschaft)
Anverwandte, Waisen und Arme zugegen sind, dann lasst ihnen (ebenfalls) etwas
davon zukommen und sprecht ihnen freundlich zu!
Sur 4:9 Und diejenigen, die um ihre minderjährigen (?)
(w. schwachen) Nachkommen in Sorge wären, wenn sie (selber) welche hinterlassen
würden, sollen sich (ja davor) in acht nehmen (Minderjährige um ihr Recht zu
bringen). Und sie sollen Allah fürchten und sagen, was recht ist.
Sur 4:10 Diejenigen, die das Vermögen der Waisen zu Unrecht
aufzehren, bekommen in ihren Bauch nichts als Feuer zu essen. Und sie werden
(dereinst) in einem Höllenbrand schmoren.
Sur 4:11 Allah verordnet euch hinsichtlich eurer Kinder:
Auf eines männlichen Geschlechts kommt (bei der Erbteilung} gleichviel wie auf
zwei weiblichen Geschlechts. Wenn es (ausschliesslich) Frauen sind, (und zwar)
mehr als zwei (oder: zwei und mehr?), stehen ihnen zwei Drittel der
Hinterlassenschaft zu; wenn es (nur) eine ist, die Hälfte. Und den beiden
Eltern steht jedem ein Sechstel der Hinterlassenschaft zu, wenn der Erblasser
Kinder (oder: ein Kind) hat. Wenn er jedoch kinderlos ist und seine Eltern ihn
beerben, steht seiner Mutter ein Drittel zu. Und wenn er (in diesem Fall auch
noch) Brüder (oder: Geschwister) hat steht seiner Mutter ein Sechstel zu. (Das
alles) nach (Berücksichtigung) einer (etwa) vom Erblasser (w. von ihm)
getroffenen testamentarischen Verfügung oder einer (von ihm hinterlassenen)
Schuld. - Ihr wisst nicht wer von euren Vätern und Söhnen euch im Hinblick auf
(den) Nutzen -(den ihr von ihm habt, oder: den sie von euch haben) am nächsten
steht. (Das gilt) als Verpflichtung von seiten Allahs. Allah weiss Bescheid und
ist weise.
Sur 4:12 Und von der Hinterlassenschaft eurer Gattinnen
steht euch die Hälfte zu, falls sie kinderlos sind. Falls sie jedoch Kinder
(oder: ein Kind) haben, steht euch ein Viertel davon zu. (Auch dies) nach
(Berücksichtigung) einer (etwa) von ihnen getroffenen testamentarischen
Verfügung oder einer (von ihnen hinterlassenen) Schuld. Und euren Gattinnen (w.
ihnen) steht ein Viertel zu von dem, was ihr (Männer) hinterlasst, falls ihr
kinderlos seid. Falls ihr jedoch Kinder (oder: ein Kind) habt, ein Achtel.
(Auch dies) nach (Berücksichtigung) einer (etwa) von euch getroffenen
testamentarischen Verfügung oder einer (von euch hinterlassenen) Schuld. Und
wenn ein Mann oder eine Frau von seitlicher Verwandtschaft beerbt wird und er
(bzw. sie) einen (Halb)bruder oder eine (Halb)schwester hat, steht jedem von
den beiden ein Sechstel zu. Wenn es mehr (als zwei) sind, teilen sie sich in
ein Drittel (und zwar) nach (Berücksichtigung) einer (etwa) getroffenen
testamentarischen Verfügung oder einer (hinterlassenen) Schuld. Dabei soll
niemand schikaniert werden. (Das gilt) als Verordnung von seiten Allahs. Allah
weiss Bescheid und ist mild.
Sur 4:13 Das sind die Gebote Allahs. Wer nun Allah und
seinem Gesandten gehorcht, den lässt er (dereinst) in Gärten eingehen, in deren
Niederungen (w. unter denen) Bäche fliessen, und in denen sie (ewig) weilen
werden. Das ist dann das grosse Glück.
Sur 4:14 Wer aber gegen Allah und seinen Gesandten
widerspenstig ist und seine Gebote übertritt, den lässt er in ein Feuer
eingehen, damit er (ewig) darin weile. Eine erniedrigende Strafe hat er zu
erwarten.
Sur 4:15 Und wenn welche von euren Frauen etwas
Abscheuliches begehen, so verlangt, dass vier von euch (Männern) gegen sie
zeugen! Wenn sie (tatsächlich) zeugen, dann haltet sie im Haus fest, bis der
Tod sie abberuft oder Allah ihnen eine Möglichkeit schafft (ins normale Leben
zurückzukehren)!
Sur 4:16 Und wenn zwei von euch (Männern) es begehen dann
züchtigt(?) sie (w. tut ihnen Ungemach an)! Wenn sie (daraufhin) umkehren und
sich bessern, dann wendet euch von ihnen ab (und setzt ihnen nicht weiter zu)!
Allah ist gnädig und barmherzig.
Sur 4:17 Nur diejenigen haben bei Allah Vergebung zu
erwarten, die in Unwissenheit Böses tun und hierauf beizeiten umkehren. Diesen
wendet sich Allah (gnädig) wieder zu. Allah weiss Bescheid und ist weise.
Sur 4:18 Diejenigen aber haben keine Vergebung zu
erwarten, die schlechte Taten begehen (und darin verharren), so dass einer
erst, wenn er zum Sterben kommt sagt: ,Jetzt kehre ich um'. Auch diejenigen
nicht, die als Ungläubige sterben. Für sie haben wir (im Jenseits) eine
schmerzhafte Strafe bereit.
Sur 4:19 Ihr Gläubigen! Es ist euch nicht erlaubt, Frauen
(nach dem Tode ihres Mannes) wider (ihren) Willen zu erben. Und drangsaliert
sie nicht in der Absicht, (ihnen) einen Teil von dem, was ihr ihnen (vorher als
Morgengabe) gegeben habt, wegzunehmen! (Behaltet nichts von ihrer Morgengabe
ein) es sei denn, sie begehen etwas ausgesprochen Abscheuliches. Und geht gut
mit ihnen um! Wenn sie euch zuwider sind, so ist euch vielleicht etwas zuwider,
während Allah viel Gutes in es hineinlegt.
Sur 4:20 Und wenn ihr eine Gattin an Stelle einer anderen
eintauschen wollt und der einen von ihnen (vorher) einen Qintar gegeben habt,
dann nehmt nichts davon (wieder an euch)! Wollt ihr es (denn etwa) mit
Verleumdung(?) (oder: Schandbarkeit?) und offenkundiger Sünde (wieder an euch)
nehmen?
Sur 4:21 Wie könnt ihr es (denn wieder an euch) nehmen,
wo ihr doch zueinander eingegangen seid und sie (d. h. die Gattinnen) eine
feste Verpflichtung von euch entgegengenommen haben?
Sur 4:22 Und heiratet keine Frauen, die (vorher einmal)
eure Väter geheiratet haben, abgesehen von dem, was (in dieser Hinsicht)
bereits geschehen ist! Das ist etwas Abscheuliches und hassenswert - eine üble
Handlungsweise!
Sur 4:23 Verboten (zu heiraten) sind euch eure Mütter,
eure Töchter, eure Schwestern, eure Tanten väterlicherseits oder
mütterlicherseits , die Nichten, eure Nährmütter, eure Nährschwestern, die
Mütter eurer Frauen, eure Stieftöchter, die sich im Schoss eurer Familie (w. in
eurem Schoss) befinden (und) von (denen von) euren Frauen (stammen), zu denen
ihr (bereits) eingegangen seid, - wenn ihr zu ihnen noch nicht eingegangen
seid, ist es für euch keine Sünde (solche Stieftöchter zu heiraten) - und
(verboten sind euch) die Ehefrauen eurer leiblichen Söhne. Auch (ist es
verboten) zwei Schwestern zusammen (zur Frau) zu haben, abgesehen von dem, was
(in dieser Hinsicht) bereits geschehen ist. Allah ist barmherzig und bereit zu
vergeben.
Sur 4:24 Und (verboten sind euch) die ehrbaren
(Ehe)frauen, ausser was ihr (an Ehefrauen als Sklavinnen) besitzt. (Dies ist)
euch von Allah vorgeschrieben. Was darüber hinausgeht, ist euch erlaubt,
(nämlich) dass ihr euch als ehrbare (Ehe)männer, nicht um Unzucht zu treiben,
mit eurem Vermögen (sonstige Frauen zu verschaffen) sucht. Wenn ihr dann welche
von ihnen (im ehelichen Verkehr) genossen habt, dann gebt ihnen ihren Lohn als
Pflichtteil! Es liegt aber für euch keine Sünde darin, wenn ihr, nachdem der
Pflichtteil festgelegt ist, (darüber hinausgehend) ein gegenseitiges
Übereinkommen trefft. Allah weiss Bescheid und ist weise.
Sur 4:25 Und diejenigen von euch, die nicht so bemittelt
sind, dass sie ehrbare gläubige Frauen zu heiraten vermögen, (sollen welche)
von euren gläubigen Mägden (heiraten), die ihr (als Sklavinnen) besitzt. Allah
weiss sehr wohl über euren Glauben Bescheid. Ihr gehört (als Gläubige)
zueinander (ungeachtet der Unterschiede in der sozialen Stellung). Heiratet sie
also mit der Erlaubnis ihrer Herrschaft (w. ihrer Leute) und gebt ihnen ihren
Lohn (d. h. ihre Morgengabe) in rechtlicher Weise! (Dabei sollen sie sich) als
ehrbare Frauen (betragen), nicht als solche, die Unzucht treiben und sich
Liebschaften halten. Und wenn sie (durch die Eheschliessung) ehrbare Frauen
geworden sind und dann etwas Abscheuliches begehen,- kommt ihnen die Hälfte der
Strafe zu, die (in einem solchen Fall) für die (freigeborenen) ehrbaren Frauen
vorgesehen ist. Dies (d.h. die Erlaubnis, Sklavinnen zu heiraten) ist (eine
Erleichterung) für diejenigen von euch, die (bei gänzlicher Enthaltsamkeit)
fürchten, in Bedrängnis (?) zu kommen. Doch ist es besser für euch, Geduld zu
üben (und auf die Heirat von Sklavinnen zu verzichten). Allah ist barmherzig
und bereit zu vergeben.
Sur 4:26 Allah will euch Klarheit geben und euch
rechtleiten, so wie mit denen verfahren worden ist, die vor euch lebten, und
sich euch (gnädig) wieder zuwenden. Er weiss Bescheid und ist weise.
Sur 4:27 Allah will sich euch (seinerseits gnädig) wieder
zuwenden. Diejenigen aber, die ihren Gelüsten folgen wollen, dass ihr (vom
rechten Weg) völlig abweicht.
Sur 4:28 Allah will euch Erleichterung gewähren. Der
Mensch ist (ja) von Natur schwach.
Sur 4:29 Ihr Gläubigen! Bringt euch nicht untereinander
in betrügerischer Weise um euer Vermögen! - Anders ist es, wenn es sich um ein
Geschäft handelt, das ihr nach gegenseitigem Übereinkommen abschliesst. - Und
bringt nicht eure eigenen Glaubensgenossen um (w. tötet nicht euch selber)!
Allah verfährt barmherzig mit euch.
Sur 4:30 Wenn einer dies (trotzdem) in Übertretung (der
göttlichen Gebote) und in frevelhafter Weise tut, werden wir ihn (dereinst) im
Feuer schmoren lassen. Dies (wahr zu machen) ist Allah ein leichtes.
Sur 4:31 Wenn ihr (all) die schweren Sünden meidet, die
euch untersagt sind, tilgen wir euch (dereinst) eure (weniger schwer wiegenden)
schlechten Taten und lassen euch in Ehren (ins Paradies) eingehen.
Sur 4:32 Und wünscht euch nicht das, womit Allah die
einen von euch vor den anderen ausgezeichnet hat! Den Männern steht ein
(bestimmter) Anteil zu von dem, was sie erworben haben. Ebenso den Frauen. Und
bittet Allah (um etwas) von seiner Huld (statt einander zu beneiden)! Allah
weiss über alles Bescheid.
Sur 4:33 Für einen jeden haben wir hinsichtlich der
Hinterlassenschaft der Eltern, der nächsten Verwandten und derer, mit denen ihr
eine eidliche Bindung eingegangen habt, Mawal (w. Nahestehende, nämlich weitere
Verwandte und Angehörige m.a.W. Erbberechtigte zweiten Grades) bestimmt. Gebt
ihnen ihren Anteil! Allah ist über alles Zeuge.
Sur 4:34 Die Männer stehen über den Frauen, weil Allah
sie (von Natur vor diesen) ausgezeichnet hat und wegen der Ausgaben, die sie
von ihrem Vermögen (als Morgengabe für die Frauen?) gemacht haben. Und die
rechtschaffenen Frauen sind (Allah) demütig ergeben und geben acht auf das, was
(den Aussenstehenden) verborgen ist, weil Allah (darauf) acht gibt (d.h. weil
Allah darum besorgt ist, dass es nicht an die ™ffentlichkeit kommt). Und wenn
ihr furchtet, dass (irgendwelche) Frauen sich auflehnen, dann vermahnt sie,
meidet sie im Ehebett und schlagt sie ! Wenn sie euch (daraufhin wieder)
gehorchen, dann unternehmt (weiter) nichts gegen sie! Allah ist erhaben und
gross.
Sur 4:35 Und wenn ihr fürchtet, dass es zwischen einem
Ehepaar (w. zwischen den beiden) zu einem (ernsthaften) Zerwürfnis kommt, dann
bestellt einen Schiedsrichter aus seiner und einen aus ihrer Familie (um zu
vermitteln) ! Wenn die beiden sich (dann) aussöhnen wollen, wird Allah ihnen zu
ihrem (weiteren) Zusammenleben (in der Ehe) Gelingen geben. Er weiss Bescheid
und ist wohl (darüber) unterrichtet (was ihr tut).
Sur 4:36 Und dienet Allah und gesellt ihm nichts (als
Teilhaber an seiner Göttlichkeit) bei! Und zu den Eltern (sollt ihr) gut sein,
und (ebenso) zu den Verwandten, den Waisen und den Armen, (weiter) zum
verwandten und zum fremden Beisassen, zum Gefährten (der euch) zur Seite
(steht) (?), zu dem, der unterwegs ist (oder: zu dem, der dem Weg (Allahs)
gefolgt (und dadurch in Not gekommen) ist , w. zum Sohn des Wegs), und zu dem,
was ihr (an Sklaven) besitzt. Wer eingebildet und prahlerisch ist, den liebt Allah
nicht.
Sur 4:37 (Er liebt) diejenigen (nicht), die geizig sind
und den Leuten gebieten, geizig zu sein, und verheimlichen, was Allah ihnen von
seiner Huld gegeben hat, - für die Ungläubigen haben wir (im Jenseits) eine
erniedrigende Strafe bereit -
Sur 4:38 und diejenigen, die ihr Vermögen spenden, um von
den Leuten gesehen zu werden, und nicht an Allah und den jüngsten Tag glauben -
wenn einer den Satan zum Gesellen hat, ist das ein schlimmer Geselle.
Sur 4:39 Was würde es ihnen denn ausmachen, wenn sie an
Allah und den jüngsten Tag glauben und von dem, was Allah ihnen (an Gut)
beschert hat Spenden geben würden ? Aber Allah weiss über sie Bescheid.
Sur 4:40 Allah tut (bei der Vergeltung im Jenseits) nicht
im Gewicht eines Stäubchens Unrecht. Und wenn es eine gute Tat ist (die
vergolten werden soll), vervielfältigt er sie. Er gibt seinerseits gewaltigen
Lohn.
Sur 4:41 Aber wie (wird es sein), wenn wir (dereinst) von
jeder Gemeinschaft einen Zeugen beibringen (damit er über sie aussage) und dich
als Zeugen über diese da (d. h. deine ungläubigen Zeitgenossen) beibringen?
Sur 4:42 An jenem Tag wünschten (wohl) diejenigen, die
(im Erdenleben) ungläubig und gegen den Gesandten widerspenstig waren, die Erde
wurde über ihnen (w. mit ihnen) eingeebnet (d. h. sie könnten spurlos in der
Erde verschwinden). Aber sie werden vor Allah nichts (was irgend zu sagen wäre)
verborgen halten.
Sur 4:43 Ihr Gläubigen ! Kommt nicht betrunken zum Gebet,
ohne vorher (wieder zu euch gekommen zu sein und) zu wissen, was Ihr sagt ! Und
(kommt auch) nicht unrein (zum Gebet) - es sei denn, ihr (kommt nicht
eigentlich zum Gebet, sondern) geht (nur zufällig am Gebetsplatz) vorüber -,
ohne euch vorher zu waschen! Und wenn ihr krank seid (und deshalb nicht die
regelrechte Waschung vornehmen könnt) oder (wenn ihr euch) auf einer Reise
(befindet) oder (wenn) einer von euch vom Abort kommt oder (wenn) ihr mit
Frauen in Berührung gekommen seid und kein Wasser findet (um die Waschung
vorzunehmen), dann sucht einen sauberen (oder: geeigneten, w. guten)
hochgelegenen Platz auf und streicht euch über das Gesicht und die Hände !
Allah ist bereit, Nachsicht zu üben und zu vergeben.
Sur 4:44 Hast du nicht jene gesehen, die einen Anteil an
der Schrift erhalten haben? Sie erkaufen den Irrtum (um die Rechtleitung) und
wollen, dass (auch) ihr vom (rechten) Weg abirrt.
Sur 4:45 Allah weiss sehr wohl über eure Feinde Bescheid.
Und Allah genügt als Freund. Er genügt als Helfer.
Sur 4:46 Unter denen, die dem Judentum angehören
entstellen welche die Worte (der Schrift?) (indem sie sie) von der Stelle
weg(nehmen), an die sie hingehören. Sie sagen : ,Wir hören und sind
widerspenstig' und: ,Höre, ohne dass (es) zu Gehör gebracht wird (?)!' und:
,ra'ina' (d. h. gib auf uns acht !), wobei sie den Wortlaut verdrehen (?) und
hinsichtlich der Religion (des Islam) ausfällig werden. Wenn sie sagen würden:
,Wir hören und gehorchen' und ,Höre!' und ,unsurna' (d. h. schau auf uns !),
wäre es besser und richtiger für sie. Aber Allah hat sie (zur Strafe) für ihren
Unglauben verflucht. Darum glauben sie nur wenig (oder: sind nur wenige von
ihnen gläubig).
Sur 4:47 Ihr, die ihr die Schrift erhalten habt! Glaubt
an das, was wir (nunmehr) zur Bestätigung dessen, was euch (an früheren
Offenbarungen bereits) vorliegt, (als neue Offenbarung) hinabgesandt haben!
(Beeilt euch, diese Mahnung zu befolgen) damit wir nicht (w. bevor wir) (etwa
gewisse) Gesichter (von Leuten, die unsere Mahnung nicht befolgen) verschwinden
lassen und (von vorn) nach hinten versetzen oder (damit wir) sie (nicht)
verfluchen, wie wir (seinerzeit) die Leute des Sabbats (d. h. die Leute, die
sich gegen das Sabbatgebot vergangen hatten) verflucht haben. Was Allah
anordnet, wird (unweigerlich) ausgeführt.
Sur 4:48 Allah vergibt nicht, dass man ihm (andere
Götter) beigesellt. Was darunter liegt (d. h. die weniger schweren Sünden)
vergibt er, wenn er (es vergeben) will. Wenn einer (dem einen) Allah (andere
Götter) beigesellt, hat er (damit) eine gewaltige Sünde ausgeheckt.
Sur 4:49 Hast du nicht jene gesehen, die sich selber für
rein erklären ? (Sie können ja gar nicht aus eigener Kraft rein werden.)
Vielmehr erklärt Allah für rein, wen er will. Und ihnen wird (dereinst bei der
Abrechnung) nicht ein Fädchen Unrecht getan.
Sur 4:50 Schau, wie sie gegen Allah eine Lüge aushecken !
Das ist (reichlich) genug an offenkundiger Sünde.
Sur 4:51 Hast du nicht jene gesehen, die einen Anteil an
der Schrift erhalten haben? Sie glauben an den Dschibt und die Götzen und sagen
hinsichtlich derer, die ungläubig sind: ,Die da sind eher auf dem rechten Weg
als die Gläubigen (d.h. die Muslime)'.
Sur 4:52 Das sind diejenigen, die Allah verflucht hat.
Und wen Allah verflucht, für den findest du keinen Helfer.
Sur 4:53 Oder haben sie (etwa) einen Anteil an der
Herrschaft? (Gesetzt den Fall, es wäre so) dann würden sie den Leuten nicht ein
Dattelgrübchen (?) (davon ab)geben.
Sur 4:54 Oder beneiden sie etwa die Leute wegen dessen,
was Allah ihnen von seiner Huld gegeben hat? (Dabei haben ihre eigenen
Vorfahren in gleicher Weise Allahs Huld erfahren.) Wir haben (doch früher) der
Sippe Abrahams die Schrift und die Weisheit gegeben und ihnen (d.h. den
Nachkommen Abrahams) gewaltige Herrschaft verliehen.
Sur 4:55 Und nun glaubten die einen von ihnen daran (?)
(d.h. an die Schrift (?), oder: an ihn, d.h. Allah oder Mohammed?), während die
anderen (ihre Mitmenschen) davon (?) (oder: von ihm?) abhielten. Die Hölle wird
(dereinst die Ungläubigen) schlimm genug brennen.
Sur 4:56 Diejenigen, die nicht an unsere Zeichen glauben,
werden wir (dereinst) im Feuer schmoren lassen. Sooft (dann) ihre Haut gar ist,
tauschen wir ihnen eine andere (dagegen) ein, damit sie die Strafe (richtig) zu
spüren bekommen. Allah ist mächtig und weise.
Sur 4:57 Diejenigen aber, die glauben und tun, was recht
ist, werden wir (dereinst) in Gärten eingehen lassen, in deren Niederungen (w.
unter denen) Bäche fliessen, und in denen sie ewig weilen werden. Darin haben
sie gereinigte Gattinnen (zu erwarten). Und in dichten Schatten lassen wir sie
kommen.
Sur 4:58 Allah befiehlt euch, anvertraute Güter (nach
Ablauf der verabredeten Frist) ihren Eigentümern (wieder) auszuhändigen und,
wenn ihr als Schiedsrichter tätig seid, zu entscheiden, wie es recht und billig
ist. Welch treffliche Ermahnung, die Allah euch (damit) gibt! Er hört und sieht
(alles).
Sur 4:59 Ihr Gläubigen! Gehorchet Allah und dem Gesandten
und denen unter euch, die zu befehlen haben (oder: zuständig sind)! Und wenn
ihr über eine Sache streitet (und nicht einig werden könnt), dann bringt sie
vor Allah und den Gesandten, wenn (anders) ihr an Allah und den jüngsten Tag
glaubt! So ist es am besten (für euch) und nimmt am ehesten einen guten
Ausgang.
Sur 4:60 Hast du nicht jene gesehen, die behaupten, an
das zu glauben, was (als Offenbarung) zu dir, und was (zu den Gottesmännern)
vor dir herabgesandt worden ist, während sie sich (gleichzeitig) an die Götzen
um Entscheidung (ihrer strittigen Angelegenheiten) wenden wollen, wo ihnen doch
befohlen worden ist, nicht daran (d. h. an die Götzen) zu glauben? Der Satan
will sie (vom rechten Weg) weit abirren lassen
Sur 4:61 Wenn man zu ihnen sagt: ,Kommt her zu dem, was
Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten!', siehst du, dass
die Heuchler (die anderen) nachdrücklich von dir abhalten.
Sur 4:62 Aber wie (ist es), wenn sie (einmal zur Strafe)
für die früheren Werke ihrer Hände ein Unglück trifft und sie hierauf zu dir
kommen und bei Allah schwören: ,Wir wollten es ja nur gut machen und (euch)
behilflich sein?
Sur 4:63 Das sind die, von denen Allah weiss, was sie
(insgeheim) im Herzen haben. Wende dich von ihnen ab! Und vermahne sie und sag
ihnen deutlich darüber Bescheid, was von ihnen zu halten ist!
Sur 4:64 Und wir haben keinen Gesandten (zu irgendeinem
Volk) geschickt, ohne dass ihm - mit Allahs Erlaubnis - Gehorsam geleistet
werden sollte. Wenn sie (nun), wo sie (durch ihre Sündhaftigkeit) gegen sich
selber gefrevelt haben, zu dir kamen und Allah um Vergebung bitten würden und
(wenn) der Gesandte (daraufhin seinerseits Allah) für sie um Vergebung bitten
würde, dann würden sie finden, dass Allah gnädig und barmherzig ist.
Sur 4:65 Aber nein, bei deinem Herrn! Sie sind so lange
nicht (wirklich) gläubig, bis sie dich zum Schiedsrichter machen über das, was
zwischen Ihnen umstritten ist, und sich hierauf durch die Entscheidung, die du
getroffen hast, nicht bedrückt fühlen, (dir) vielmehr uneingeschränkt
beipflichten.
Sur 4:66 Wenn wir ihnen vorschreiben wurden (oder:
vorgeschrieben hätten), sie sollen eigene Leute umbringen (w. sich selber
töten) oder aus ihren Wohnungen ausziehen (und emigrieren), würden sie es
(begreiflicherweise) - mit wenigen Ausnahmen nicht tun (oder: hätten sie es . .
. nicht getan). Wenn sie aber (wenigstens) tun würden, wozu sie (in ihrem
eigenen Interesse) ermahnt{ werden (anstatt alle Ermahnungen in den Wind zu
schlagen), wäre es besser für sie und würde sie (im Glauben) eher festigen.
Sur 4:67 Dann würden wir ihnen unsererseits gewaltigen
Lohn geben
Sur 4:68 und würden sie einen geraden Weg führen.
Sur 4:69 Diejenigen, die Allah und dem Gesandten gehorchen,
sind (dereinst im Paradies) zusammen mit den Propheten, den Wahrhaftigen, den
Zeugen und den Rechtschaffenen, denen (allen) Allah (höchste) Gnade erwiesen
hat. Welch gute Gefährten!
Sur 4:70 Derart ist Allahs Huld. Und Allah weiss gut
genug Bescheid.
Sur 4:71 Ihr Gläubigen! Seid (vor dem Feind) auf eurer
Hut ! Und rückt in Trupps aus, oder (alle) zusammen (aber lasst euch nicht als
Einzelgänger überraschen)!
Sur 4:72 Und unter euch gibt es (manch?) einen, der (beim
Ausrücken) ganz langsam tut (und auf diese Weise zurückbleibt). Wenn euch
(andere) dann (im Kampf) ein Unglück trifft, sagt er : ,Allah hat mir Gnade
erwiesen, da ich nicht mit ihnen dabei war (und so von ihrem Unglück nicht auch
betroffen worden bin).'
Sur 4:73 Wenn euch aber Huld von Allah beschieden ist,
sagt er, als ob zwischen euch und ihm nie Freundschaft bestanden hätte: ,Wäre
ich doch mit ihnen gewesen und wäre mir so (mit ihnen) grosses Glück zuteil
geworden!'
Sur 4:74 Diejenigen aber, die das diesseitige Leben um
den Preis des Jenseits verkaufen, sollen um Allahs willen kämpfen. Und wenn
einer um Allahs willen kämpft, und er wird getötet - oder er siegt -, werden
wir ihm (im Jenseits) gewaltigen Lohn geben.
Sur 4:75 Warum wollt ihr (denn) nicht um Allahs willen
und (um) der Unterdrücken (willen) kämpfen, (jener) Männer, Frauen und Kinder,
die (in Mekka zurückbleiben mussten und) sagen: ,Herr! Bring uns aus dieser
Stadt hinaus, deren Einwohner frevlerisch sind, und schaff uns deinerseits
einen Freund und einen Helfer?
Sur 4:76 Diejenigen, die gläubig sind, kämpfen um Allahs
willen, diejenigen, die ungläubig sind, um der Götzen willen. Kämpft nun gegen
die Freunde des Satans! Die List des Satans ist schwach.
Sur 4:77 Hast du nicht jene gesehen, zu denen man
(anfänglich) sagte: ,Haltet eure Hände (vom Kampf) zurück und verrichtet das
Gebet und gebt die Almosensteuer ? Als ihnen dann (später) vorgeschrieben
wurde, zu kämpfen, fürchtete auf einmal ein Teil von ihnen die Menschen, wie
man Allah fürchtet, oder (gar) noch mehr. Und sie sagten: ,Herr! Warum hast du
uns vorgeschrieben, zu kämpfen? Würdest du uns doch (wenigstens) für eine kurze
Frist Aufschub gewähren! Sag: Die Nutzniessung des Diesseits ist kurz bemessen.
Und das Jenseits ist für die, die gottesfürchtig sind, besser. Und euch wird (dereinst
bei der Abrechnung) nicht ein Fädchen Unrecht getan.
Sur 4:78 Wo ihr auch seid, wird euch der Tod erreichen,
und wäret ihr in hochgebauten Türmen. Und wenn sie etwas Gutes trifft, sagen
sie: ,Das kommt von Allah. Wenn sie aber etwas Schlimmes trifft, sagen sie:
,Das kommt von dir.' Sag: Alles kommt von Allah. Warum verstehen denn diese
Leute kaum etwas, was man ihnen sagt ( ?)?
Sur 4:79 Was dich an Gutem trifft, kommt von Allah, was
dich an Schlimmem trifft, von dir selber. Und wir haben dich zum Gesandten für
die Menschen bestellt. Allah genügt (dafür) als Zeuge.
Sur 4:80 Wenn einer dem Gesandten gehorcht, gehorcht er
(damit) Allah. Und wenn einer sich abwendet (und keinen Gehorsam leistet, ist
das seine Sache). Wir haben dich nicht als Hüter über sie gesandt.
Sur 4:81 Und sie sagen (wenn sie dir gegenüberstehen):
,(Wir sind zum) Gehorsam (bereit).' Wenn sie aber von dir weggehen, munkelt (?)
eine Gruppe von ihnen von etwas anderem, als was du sagst (oder: als was sie
(d.h. die Gruppe) (offen) sagt?). Allah schreibt (zu ihren Lasten) auf, wovon
sie munkeln (?). Darum wende dich von ihnen ab und vertrau auf Allah! Er genügt
als Sachwalter.
Sur 4:82 Machen sie sich denn keine Gedanken über den
Koran ? Wenn er von jemand anderem als (von) Allah wäre, würden sie in ihm viel
Widerspruch finden.
Sur 4:83 Und wenn ihnen etwas zu Ohren kommt (w. wenn
etwas zu ihnen kommt) was Sicherheit oder Furcht (vor einem feindlichen
Überfall) betrifft machen sie es (in der ™ffentlichkeit) bekannt. Wenn sie es
jedoch (für sich behalten und) vor den Gesandten und vor diejenigen von ihnen
bringen würden, die zu befehlen haben (oder: zuständig sind), würden diejenigen
von ihnen es wissen, die der Sache wirklich nachgehen können (?). Und wenn
nicht Allah seine Huld und Barmherzigkeit über euch hätte walten lassen wäret
ihr - mit wenigen Ausnahmen - dem Satan gefolgt.
Sur 4:84 Kämpfe nun um Allahs willen ! Du hast (dereinst)
nur die Last für deine eigenen Handlungen zu tragen. Und feure die Gläubigen
(zum Kampf) an! Vielleicht wird Allah die Gewalt derer, die ungläubig sind,
(vor euch) zurückhalten (so dass sie euch nichts anhaben können). Allah verfügt
über mehr Gewalt und kann schrecklicher bestrafen (als irgendwer auf der Welt).
Sur 4:85 Wer eine gute Fürbitte einlegt, bekommt
(dereinst?) einen Anteil daran. Und wer eine schlechte Fürbitte einlegt,
bekommt (dereinst?), was ihr entspricht. Allah ist um alles besorgt (?).
Sur 4:86 Und wenn euch ein Gruss entboten wird, dann
grüsst (eurerseits) mit einem schöneren (zurück) oder erwidert ihn (in
derselben Weise, in der er euch entboten worden ist) I Allah rechnet über alles
ab.
Sur 4:87 Allah (ist einer allein). Es gibt keinen Allah
ausser ihm. Er wird euch sicher zu dem Tag der Auferstehung versammeln, an dem
nicht zu zweifeln ist. Wer wäre, wenn er etwas aussagt (?), glaubwürdiger als
Allah ?
Sur 4:88 Wie könnt ihr hinsichtlich der Heuchler
unterschiedlicher Meinung (w. zwei Gruppen) sein, wo doch Allah sie wegen
dessen, was sie (an Sünden) begangen haben, zu Fall gebracht hat (?) ! Wollt
ihr denn rechtleiten, wen Allah irregeführt hat? Wen Allah irreführt, für den
findest du keinen Weg.
Sur 4:89 Sie möchten gern, ihr wäret (oder- würdet)
ungläubig, so wie sie (selber) ungläubig sind, damit ihr (alle) gleich wäret.
Nehmt euch daher niemand von ihnen zu Freunden, solange sie nicht (ihrerseits)
um Allahs willen auswandern! Und wenn sie sich abwenden (und eurer Aufforderung
zum Glauben kein Gehör schenken), dann greift sie und tötet sie, wo (immer) ihr
sie findet, und nehmt euch niemand von ihnen zum Freund oder Helfer!
Sur 4:90 (Kämpft gegen sie) mit Ausnahme derer, die zu
Leuten gelangen, mit denen ihr in einem Vertragsverhältnis steht, oder die (in
friedlicher Absicht) zu euch gekommen sind, nachdem sie davor zurückscheuten
(w. nachdem ihre Brust beengt war), gegen euch oder ihre (eigenen) Leute zu
kämpfen. Wenn Allah gewollt hätte, hätte er ihnen Gewalt über euch gegeben, und
dann hätten sie gegen euch (mit Erfolg) gekämpft. - Wenn sie sich (nun) von
euch fernhalten und nicht gegen euch kämpfen und euch ihre Bereitschaft
erklären, sich (künftig) friedlich zu verhalten (und keinen Widerstand mehr zu
leisten), gibt euch Allah keine Möglichkeit, gegen sie vorzugehen.
Sur 4:91 Ihr werdet andere finden, die (zwar) vor euch
und vor ihren (eigenen) Leuten Sicherheit haben wollen. (Aber) jedesmal, wenn
sie wieder (?) der Versuchung ausgesetzt sind, werden sie in ihr zu Fall
gebracht (?). Und wenn sie sich nicht von euch fernhalten und euch (nicht) ihre
Bereitschaft erklären, sich (künftig) friedlich zu verhalten, und ihre Hände
(nicht vom Kampf gegen euch) zurückhalten, dann greift sie und tötet sie, wo
(immer) ihr sie zu fassen bekommt! (Zum Vorgehen) gegen Leute dieser Art haben
wir euch offenkundige Vollmacht gegeben.
Sur 4:92 Kein Gläubiger darf einen (anderen) Gläubigen
töten, es sei denn (er tötet ihn) aus Versehen. In diesem Fall ist (als Sühne}
ein gläubiger Sklave in Freiheit zu setzen und (ausserdem) Wergeld (zu
bezahlen), das seinen Angehörigen auszuhändigen ist - es sei denn, sie zeigen
sich mildtätig (w. sie geben (es aIs) Almosen, d.h. sie verzichten auf das
Wergeld). Und wenn er (d. h. der Getötete) zu Leuten gehört, die euch feind
sind, während er (seinerseits) gläubig ist, ist (als Sühne) ein gläubiger
Sklave in Freiheit zu setzen (ohne dass auch noch Wergeld bezahlt wird). Und
wenn er Leuten zugehört, mit denen ihr in einem Vertragsverhältnis steht (ohne
dass sie ihrerseits den Islam angenommen haben), ist Wergeld (zu bezahlen), das
seinen Angehörigen auszuhändigen ist, und (ausserdem) ein gläubiger Sklave in
Freiheit zu setzen. Und wenn einer keine Möglichkeit findet (einen Sklaven in
Freiheit zu setzen), hat er (dafür) zwei aufeinanderfolgende Monate zu fasten.
(Das ist) ein Gnadenakt (?) (w. Vergebung) von seiten Allahs. Allah weiss
Bescheid und ist weise.
Sur 4:93 Und wenn einer einen Gläubigen vorsätzlich
tötet, ist die Hölle sein Lohn, dass er (ewig) darin weile. Und Allah ist (?)
zornig auf ihn und hat (?) ihn verflucht, und er hat (im Jenseits) eine
gewaltige Strafe für ihn bereit.
Sur 4:94 Ihr Gläubigen ! Wenn ihr um Allahs willen (auf
einem Kriegszug) unterwegs seid, dann passt genau auf und sagt nicht zu einem,
der euch den Heilsgruss entboten hat: ,Du bist kein Gläubiger', wobei Ihr
(unter dem Vorwand, einen Ungläubigen vor euch zu haben und ihn bekämpfen zu
müssen) den Glücksgütern des diesseitigen Lebens nachgeht! Allah bietet (euch)
doch genug (andere) Möglichkeiten, Beute zu machen. So (d. h. beutegierig und
auf irdische Glücksgüter eingestellt) seid ihr früher gewesen (als ihr noch
Heiden waret). Aber dann hat euch Allah Gnade erwiesen (indem er euch dem
Glauben zugeführt und euren Blick auf das Jenseits gerichtet hat). Passt also
genau auf (und begeht keine solchen Missgriffe)! Allah ist wohl darüber
unterrichtet, was ihr tut.
Sur 4:95 Diejenigen Gläubigen, die daheim bleiben (statt
in den Krieg zu ziehen) - abgesehen von denen, die eine (Körperliche?)
Schädigung (Als Entschuldigungsgrund vorzuweisen) haben -, sind nicht denen
gleich(zusetzen), die mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person um Allahs
willen Krieg führen (w. sich abmühen). Allah hat diejenigen, die mit ihrem
Vermögen und mit ihrer eigenen Person Krieg führen gegenüber denjenigen, die
daheim bleiben, um eine Stufe höher bewertet (w. ausgezeichnet). Aber einem
jeden (GIäubigen, ob er daheim bleibt oder Krieg führt) hat Allah das
(Aller)beste (d. h. das Paradies) versprochen. Doch hat Allah die
Kriegführenden gegenüber denen, die daheim bleiben, mit gewaltigem Lohn
ausgezeichnet,
Sur 4:96 (mit besonderen) Rangstufen (die sie) von ihm
(im Paradies zugewiesen bekommen) und Vergebung und Barmherzigkeit. Allah ist
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 4:97 Zu denen, die (zu Lebzeiten durch ihre
Weigerung, sich offen zum Islam zu bekennen) gegen sich selber gefrevelt haben,
sagen die Engel, wenn sie sie abberufen: ,In was für Umständen waret ihr (denn
zu euren Lebzeiten, dass ihr nicht gläubig geworden seid)?' Sie sagen: ,Wir
waren (überall) im Land unterdrückt (und konnten es deshalb nicht wagen, uns
zum Glauben zu bekennen).' Sie (d.h. die Engel) sagen: ,War (denn) die Erde
Allahs nicht weit (genug), so dass ihr darauf hättet auswandern (und in der
neuen Umgebung als Gläubige leben) können ?' Diese (Schwächlinge) wird die
Hölle aufnehmen - ein schlimmes Ende ! -
Sur 4:98 Ausgenommen die unterdrückten Männer, Frauen und
Kinder, die über keine Möglichkeit verfügen (sich aus Mekka wegzustehlen) und
(aus Hilflosigkeit) auf dem Weg (den sie eingeschlagen haben) nicht
rechtgeleitet sind.
Sur 4:99 Denen wird Allah vielleicht verzeihen. Allah ist
bereit, Nachsicht zu üben und zu vergeben. -
Sur 4:100 Wenn einer um Allahs willen auswandert, findet
er auf der Erde viel Gelegenheit, sich (aus seiner bisherigen Umgebung)
zurückzuziehen, und Spielraum (genug). Und wenn einer sein Haus verlässt um zu
Allah und seinem Gesandten auszuwandern, und ihn hierauf der Tod ereilt (w.
erreicht), fällt es Allah anheim, ihn zu belohnen. Allah ist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 4:101 Und wenn ihr im Land (draussen) unterwegs seid,
ist es für euch keine Sünde, das Gebet abzukürzen, falls ihr fürchtet, dass
diejenigen die ungläubig sind, euch zu schaffen machen (w. eine Prüfung
auferlegen). Die Ungläubigen sind euch (nun einmal) ein ausgemachter Feind.
Sur 4:102 Und wenn du dich (im Fall, dass vom Feind
Gefahr droht) unter ihnen (d. h. den Gläubigen) befindest und nun (mit) ihnen
das Gebet abhältst, dann soll sich (gleichzeitig nur) eine Gruppe von ihnen mit
dir (zum Gebet) aufstellen, und sie (d. h. die Betenden) sollen ihre Waffen griffbereit
halten (w. ergreifen). Wenn sie dann niedergefallen sind (und mit der
Prosternation das Gebet beendet haben), sollen sie nach hinten abtreten (w.
hinter euch sein. Oder: Wenn sie niederfallen (und die übrigen Handlungen des
Gebets verrichten), sollen sie hinter euch sein) und eine andere Gruppe, die
(noch) nicht gebetet hat, soll (nach vorne) kommen. Und sie (d.h. die von der
anderen Gruppe) sollen dann (ebenfalls) mit dir beten. Und sie sollen
(währenddessen) auf ihrer Hut sein und ihre Waffen griffbereit halten.
Diejenigen, die ungläubig sind möchten gern, dass ihr auf eure Waffen und eure
Sachen nicht acht gebt damit sie alle auf einmal über euch hereinbrechen
können. Es ist (allerdings) für euch keine Sünde, eure Waffen abzulegen, wenn
ihr unter Regenwetter zu leiden habt oder krank seid. Aber seid (auf jeden
Fall) auf eurer Hut! Allah hat für die Ungläubigen (im Jenseits) eine
erniedrigende Strafe bereit.
Sur 4:103 Wenn ihr nun das Gebet (im abgekürzten
Verfahren) vollzogen habt, dann gedenket Allahs im Stehen, Sitzen oder Liegen!
Und wenn ihr (nachher wieder) in Ruhe (und Sicherheit) seid, dann verrichtet
das Gebet (in der üblichen Weise) ! Das Gebet ist für die Gläubigen eine (auf
bestimmte Zeiten?) festgelegte Vorschrift.
Sur 4:104 Und lasst nicht nach (in eurer Bereitschaft),
den Feind aufzusuchen (und zum Kampf zu stellen)! Wenn ihr (unter den
Beschwerden des Krieges) zu leiden habt, so hat er (ebenso darunter) zu leiden
wie ihr. Ihr aber habt von seiten Allahs zu erhoffen, was er nicht zu erhoffen
hat. Allah weiss Bescheid und ist weise.
Sur 4:105 Wir haben die Schrift mit der Wahrheit zu dir
herabgesandt, damit du zwischen den Menschen entscheidest auf Grund dessen, was
Allah dich (durch die Offenbarung) hat sehen lassen. Mach dich nicht zum Anwalt
der Verräter !
Sur 4:106 Und bitte Allah um Vergebung! Allah ist
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 4:107 Und streite nicht zur Verteidigung derer, die
(durch ihren Unglauben?) sich selber betrügen! Allah liebt keinen, der ein
Betrüger und Sünder ist.
Sur 4:108 Sie verstecken sich (mit ihren geheimen
Gedanken) vor den Menschen. Aber vor Allah können sie sich nicht verstecken, wo
er doch bei ihnen ist, wenn sie von etwas munkeln (?), was ihm nicht gefällt.
Allah umfasst (mit seinem Wissen alles), was sie tun.
Sur 4:109 Ihr habt da im diesseitigen Leben zu ihrer
Verteidigung gestritten. Aber wer wird am Tag der Auferstehung mit Allah zu
ihrer Verteidigung streiten, oder wer wird (dann) ihr Sachwalter sein ?
Sur 4:110 Und wenn einer Böses tut oder (indem er
sündigt) gegen sich selber frevelt und hierauf Allah um Vergebung bittet, wird
er finden, dass Allah barmherzig ist und bereit zu vergeben.
Sur 4:111 Und wer eine Sünde begeht, begeht sie zu seinem
eigenen Nachteil. Allah weiss Bescheid und ist weise.
Sur 4:112 Und wer eine Verfehlung oder eine Sünde begeht
und hierauf einen Unschuldigen damit in Verruf bringt, lädt damit (das Vergehen
von) Verleumdung (?) (oder: Schandbarkeit?) und offenkundige Sünde auf sich.
Sur 4:113 Und wenn nicht Allah seine Huld und
Barmherzigkeit über dir hätte walten lassen, hätte eine Gruppe von ihnen dich
am liebsten irregeführt. Aber sie führen (in Wirklichkeit) nur sich selber in
die Irre und schaden dir nichts. Und Allah hat die Schrift und die Weisheit auf
dich herabgesandt und hat dich gelehrt, was du (bisher) nicht wusstest. Die
Huld, die Allah dir erwiesen hat, ist gewaltig.
Sur 4:114 In vielem, was sie (d.h. die Ungläubigen?) (in
vertrautem Kreis unter sich) besprechen, liegt nichts Gutes. Wenn jedoch einer
zu einem Almosen auffordert oder zu etwas, was (sittlich) recht ist, oder zu
einer Aussöhnung zwischen (sich streitenden) Parteien (w. zwischen den Leuten),
und wenn einer dies im Streben nach Allahs Wohlgefallen tut, werden wir ihm
(dereinst) gewaltigen Lohn geben.
Sur 4:115 Wenn aber einer gegen den Gesandten Opposition
treibt (?), nachdem ihm die Rechtleitung (durch den Islam) klar geworden ist,
und einem anderen Weg folgt als dem der Gläubigen, geben wir ihm da Anschluss,
wo er Anschluss gesucht hat (?) (oder: setzen wir über ihn, was er sich zum
Freund genommen hat?) und lassen ihn in der Hölle schmoren - ein schlimmes Ende
!
Sur 4:116 Allah vergibt nicht, dass man ihm (andere
Götter) beigesellt. Was darunter liegt, (d. h. die weniger schweren Sünden)
vergibt er, wem er (es vergeben) will. Und wenn einer (dem einen) Allah (andere
Götter) beigesellt, ist er (damit vom rechten Weg) weit abgeirrt.
Sur 4:117 Statt zu ihm, beten sie zu nichts als
weiblichen Wesen, und sie beten (indem sie Götzendienst treiben) zu nichts als
einem rebellischen Satan.
Sur 4:118 Allah hat ihn (einst) verflucht. Und er sagte
(als Allah ihn verfluchte): ,Ich will mir von deinen Dienern einen (für mich
von vornherein) festgesetzten Anteil nehmen,
Sur 4:119 und ich will sie irreführen und (nichtige)
Wünsche in ihnen wecken und ihnen befehlen, den (geweihten?) Herdentieren die
Ohren abzuschneiden (oder: einzuschlitzen) und die Schöpfung Allahs zu
verändern.' Diejenigen, die sich den Satan an Allahs Statt zum Freund nehmen,
haben (letzten Endes) offensichtlich den Schaden.
Sur 4:120 Der Satan macht ihnen Versprechungen und weckt
in ihnen Wünsche. Aber er macht ihnen nur trügerische Versprechungen
Sur 4:121 Diese (Gefolgsleute des Satans) wird die Hölle
aufnehmen, und sie werden ihr nicht entrinnen können.
Sur 4:122 Diejenigen aber, die glauben und tun, was recht
ist, die werden wir (dereinst) in Gärten eingehen lassen, in deren Niederungen
(w. unter denen) Bäche fliessen, und in denen sie ewig weilen werden. (Das ist)
das Versprechen Allahs und (als solches) Wahrheit. Wer wäre, wenn er etwas
aussagt, glaubwürdiger als Allah ?
Sur 4:123 Es geht nicht nach euren Wünschen, auch nicht
nach denen der Leute der Schrift. (Entscheidend sind die Taten.) Wenn einer
Böses tut wird ihm (dereinst) dafür vergolten. Er findet (dann) für sich ausser
Allah weder Freund noch Helfer.
Sur 4:124 Diejenigen aber, die handeln, wie es recht ist,
(gleichviel ob) männlich oder weiblich, und dabei gläubig sind, werden
(dereinst) in das Paradies eingehen, und ihnen wird (bei der Abrechnung) nicht
ein Dattelkerngrübchen (?) Unrecht getan.
Sur 4:125 Wer hätte eine bessere Religion, als wer sich
Allah ergibt und dabei rechtschaffen ist und der Religion Abrahams folgt, eines
Hanifen. Allah hat sich Abraham zum Freund genommen.
Sur 4:126 Und Allah gehört (alles), was im Himmel und auf
der Erde ist. Er hat alles in seiner Gewalt (oder: Er umfasst (mit seinem
Wissen) alles).
Sur 4:127 Man fragt dich um Auskunft über die Frauen.
Sag: Allah gibt euch (hiermit) über sie Auskunft, und (weiter gibt darüber
Auskunft) was euch in der Schrift über die weiblichen Waisen, denen ihr nicht
gebt, was für sie (vor)geschrieben ist, und die ihr nicht zu heiraten gewillt
seid, verlesen wird, und (was in der Schrift über) die minderjährigen (w. schwachen)
Kinder (verlesen wird), und (die Vorschrift) dass ihr für das Recht der Waisen
eintreten sollt. Was ihr an Gutem tut darüber weiss Allah Bescheid.
Sur 4:128 Und wenn eine Frau (ihrerseits) fürchtet, dass
ihr Mann (ihr) dauernd Schwierigkeiten macht oder (ihr) abgeneigt ist, ist es
für die beiden keine Sünde, sich friedlich (auf einen finanziellen Ausgleich?)
zu einigen. Es ist besser, sich friedlich zu einigen (als weiter im Unfrieden
zu leben). Die Menschen sind (nun einmal ?) auf Habsucht eingestellt (?).
(Daher lässt sich manche Schwierigkeit mit Geld ausgleichen ?). Aber wenn ihr
rechtschaffen und gottesfürchtig seid (ist es besser für euch). Allah ist wohl
darüber unterrichtet, was ihr tut.
Sur 4:129 Und ihr werdet die Frauen (die ihr zu gleicher
Zeit als Ehefrauen habt) nicht (wirklich) gerecht behandeln können, ihr mögt
noch so sehr darauf aus sein. Aber vernachlässigt nicht (eine der Frauen)
völlig, so dass ihr sie gleichsam in der Schwebe lasst! Und wenn ihr euch (auf
einen Ausgleich) einigt und gottesfürchtig seid (ist es gut). Allah ist
barmherzig und bereit zu vergeben (oder: Aber wenn ihr euch bessert und
gottesfürchtig seid, ist Allah barmherzig und bereit zu vergeben).
Sur 4:130 Und wenn die beiden (d. h. Mann und Frau)
(falls keine Einigung mehr möglich ist) sich trennen, wird Allah jeden (von
beiden) aus der Fülle seiner (allumfassenden) Macht (für den Verlust)
entschädigen (w. jedem . . . (darüber weg)helfen). Allah umfasst (alles) und
ist weise.
Sur 4:131 Allah gehört (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist. Und wir haben doch denen, die (schon) vor euch die Schrift erhalten
haben und (ebenso auch) euch anbefohlen: Fürchtet Allah ! Wenn ihr ungläubig
(oder: undankbar) seid (und Allahs Allmacht nicht anerkennen wollt, ist das
eure Sache). Allah gehört (alles), was im Himmel und auf der Erde ist. Er ist
reich (oder: auf niemand angewiesen) und des Lobes würdig.
Sur 4:132 Und Allah gehört, was im Himmel und auf der
Erde ist. Er genügt als Sachwalter.
Sur 4:133 Wenn er will, lässt er euch, ihr Menschen
vergehen und andere (nach)kommen (und eure Stelle einnehmen). Er hat dazu die
Macht.
Sur 4:134 Wenn einer diesseitigen Lohn haben möchte, so
liegt es bei Allah, im Diesseits und im Jenseits zu belohnen. Allah hört und
sieht (alles).
Sur 4:135 Ihr Gläubigen! Steht (wenn ihr Zeugnis ablegt)
als Zeugen (die) Allah gegenüber (ihre Aussagen machen) für die Gerechtigkeit
ein, auch wenn es (d. h. das Zeugnis) gegen euch selbst oder gegen die Eltern
und nächsten Verwandten (gerichtet) sein sollte! Wenn der Betreffende (w. er)
reich oder arm ist (und ihr deshalb glaubt, zur Rücksichtnahme auf den einen
oder anderen verpflichtet zu sein), so steht Allah ihnen beiden (d. h. dem
Reichen und dem Armen) näher (als ihr). Und folgt nicht der (persönlichen) Neigung
(von euch), (anstatt) dass ihr gerecht seid! Wenn ihr (das Recht?) verdreht (?)
oder euch (davon?) abwendet (bleibt das nicht verborgen). Allah ist wohl
darüber unterrichtet, was ihr tut.
Sur 4:136 Ihr Gläubigen! Glaubt an Allah und seinen
Gesandten und die Schrift, die er auf seinen Gesandten herabgeschickt hat, und
die Schrift die er (schon) früher herabgeschickt hat! Wer an Allah, seine
Engel, seine Schriften, seine Gesandten und den jüngsten Tag nicht glaubt, ist
(damit vom rechten Weg) weit abgeirrt.
Sur 4:137 Diejenigen, die (zuerst) gläubig, hierauf
ungläubig und hierauf (wieder) gläubig waren und hierauf (wieder) ungläubig
geworden sind und hierauf dem Unglauben (immer mehr) verfallen, denen kann
Allah unmöglich vergeben, und er kann sie unmöglich einen rechten Weg führen.
Sur 4:138 Verkünde den Heuchlern, dass sie (dereinst)
eine schmerzhafte Strafe zu erwarten haben,
Sur 4:139 (sie) die die Ungläubigen anstatt der Gläubigen
sich zu Freunden nehmen! Hoffen sie (etwa), bei ihnen Macht (und Ansehen) zu
finden? Alle Macht kommt (nur) Allah zu.
Sur 4:140 Er hat (doch) in der Schrift (das Gebot) auf
euch herabgesandt: Wenn ihr hört. dass man an die Zeichen Allahs nicht glaubt
und darüber spottet, dann sitzt (so lange) nicht mit ihnen (d.h. den Ungläubigen
und Spöttern) (zusammen), bis sie über etwas anderes plaudern! Sonst seid ihr
wie sie (und macht euch derselben Sünde schuldig). Allah wird (dereinst) die
Heuchler und die Ungläubigen allesamt in der Hölle versammeln,
Sur 4:141 (die Heuchler) die abwarten (wie es) mit euch
(geht). Wenn euch von Allah ein Erfolg beschieden ist, sagen sie (zu euch):
,Haben wir nicht zu euch gehalten?' Und wenn (umgekehrt) die Ungläubigen einmal
Glück haben, sagen sie (zu diesen): ,Haben wir nicht Gewalt über euch gehabt
(?) und euch (dank unserer Machtstellung) vor den Gläubigen geschützt?' Aber
Allah wird am Tag der Auferstehung zwischen euch entscheiden. Und Allah wird
den Ungläubigen keine Möglichkeit geben gegen die Gläubigen (vorzugehen).
Sur 4:142 Die Heuchler möchten Allah betrügen, während
(in Wirklichkeit) er sie betrügt. Und wenn sie sich zum Gebet aufstellen, tun
sie es nachlässig wobei sie von den Leuten gesehen werden wollen. Ihre Gedanken
sind kaum einmal auf Allah eingestellt (w. und sie gedenken Allahs nur wenig).
Sur 4:143 Sie schwanken unentschieden zwischen den
Parteien (w. dazwischen) (indem sie sich) weder zu diesen noch zu jenen
(entschliessen können). Wen Allah irreführt, für den findest du keinen Weg.
Sur 4:144 Ihr Gläubigen! Nehmt euch nicht die Ungläubigen
anstatt der Gläubigen zu Freunden! Wollt ihr (denn, indem ihr das tut) Allah
offenkundige Vollmacht geben, gegen euch (vorzugehen)?
Sur 4:145 Die Heuchler befinden sich (dereinst) auf dem
untersten Grund des Höllenfeuers, und du findest (dann) für sie keinen Helfer,
Sur 4:146 - ausgenommen diejenigen, die umkehren und sich
bessern und an Allah festhalten und sich in ihrem Glauben ganz auf ihn
einstellen. Die gehören zu der Gruppe der Gläubigen. Und Allah wird den
Gläubigen (dereinst) gewaltigen Lohn geben.
Sur 4:147 Wie sollte Allah euch bestrafen, wenn ihr
dankbar und gläubig seid? Allah ist (seinerseits) dankbar und (über alles)
unterrichtet.
Sur 4:148 Allah liebt nicht, dass man laut vernehmbar
(gegen jemand) böse Worte gebraucht, - ausser wenn einem Unrecht geschehen ist
(und er sich deshalb zur Wehr setzt). Er hört und weiss (alles).
Sur 4:149 Ob ihr etwas Gutes kundtut oder es geheimhaltet
oder etwas Böses verzeiht, Allah ist bereit zu verzeihen und hat (zu allem) die
Macht.
Sur 4:150 Diejenigen, die an Allah und seine Gesandten
nicht glauben und zwischen Allah und seinen Gesandten einen Unterschied machen
möchten und sagen : ,Wir glauben an einen Teil, und an den anderen nicht,' und
sich in der Mitte zwischen Glauben und Unglauben halten möchten (w. sich einen
Weg dazwischen nehmen möchten),
Sur 4:151 das sind die wahren Ungläubigen. Und für die
Ungläubigen haben wir (im Jenseits) eine erniedrigende Strafe bereit.
Sur 4:152 Denen aber, die an Allah und seine Gesandten
glauben und bei keinem von ihnen (den anderen gegenüber) einen Unterschied
machen, wird er ihren Lohn geben. Allah ist barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 4:153 Die Leute der Schrift verlangen von dir, dass
du ihnen (zur Bestätigung deiner Botschaft) eine Schrift (d.h. einen schriftlichen
Beweis) vom Himmel herabkommen lasst. Von Mose haben sie (seinerzeit) noch mehr
als das verlangt mit den Worten: ,Lass uns Allah klar und deutlich sehen!' Da
kam (zur Strafe) für ihre Frevelhaftigkeit der Donnerschlag über sie. Hierauf
nahmen sie sich das Kalb (zum Gegenstand ihrer Anbetung), nachdem sie die
klaren Beweise erhalten hatten. Aber wir rechneten es (ihnen) nicht an. Und wir
gaben Mose (gegen Pharao) offenkundige Vollmacht.
Sur 4:154 Und wir hoben den Berg (Sinai) über ihnen
empor, indem wir sie (auf die Gebote) verpflichteten. Und wir sagten zu ihnen:
,Tretet zum Tor (der Stadt) ein, indem ihr euch niederwerft!' Und wir sagten zu
ihnen: ,Übertretet nicht (unser Gebot) hinsichtlich des Sabbats!' Und wir
nahmen von ihnen eine feste Verpflichtung entgegen.
Sur 4:155 Und weil sie ihre Verpflichtung brachen und
nicht an die Zeichen Allahs glaubten und unberechtigterweise die Propheten
töteten und sagten: ,Unser Herz ist unbeschnitten' - aber nein, Allah hat es
ihnen (zur Strafe) für ihren Unglauben versiegelt, weshalb sie nur wenig
glauben (oder: nur wenige von ihnen gläubig sind) -,
Sur 4:156 und weil sie ungläubig waren und gegen Maria
eine gewaltige Verleumdung (oder: Schandbarkeit) vorbrachten (w. aussagten);
Sur 4:157 und (weil sie) sagten: ,Wir haben Christus
Jesus, den Sohn der Maria und Gesandten Allahs, getötet.' - Aber sie haben ihn
(in Wirklichkeit) nicht getötet und (auch) nicht gekreuzigt. Vielmehr erschien
ihnen (ein anderer) ähnlich (so dass sie ihn mit Jesus verwechselten und
töteten). Und diejenigen, die über ihn (oder: darüber) uneins sind, sind im
Zweifel über ihn (oder: darüber). Sie haben kein Wissen über ihn (oder:
darüber), gehen vielmehr Vermutungen nach. Und sie haben ihn nicht mit
Gewissheit getötet (d.h. sie können nicht mit Gewissheit sagen, dass sie ihn
getötet haben).
Sur 4:158 Nein, Allah hat ihn zu sich (in den Himmel)
erhoben. Allah ist mächtig und weise.
Sur 4:159 Und es gibt keinen von den Leuten der Schrift,
der nicht (noch) vor seinem (d.h. Jesu) Tod (der erst am Ende aller Tage
eintreten wird) an ihn glauben würde. Und am Tag der Auferstehung wird er über
sie Zeuge sein. -
Sur 4:160 (Wegen all dieser Vergehen) und weil von seiten
derer, die dem Judentum angehören, gefrevelt wurde, haben wir ihnen gute Dinge
verboten, die ihnen (an sich) erlaubt waren, und (deswegen) weil sie viele vom
Weg Allahs abhielten,
Sur 4:161 und (weil sie) Zins nahmen, wo es Ihnen doch
verboten war, und die Leute in betrügerischer Weise um ihr Vermögen brachten.
Für die Ungläubigen von ihnen haben wir (im Jenseits) eine schmerzhafte Strafe
bereit.
Sur 4:162 Aber denen von ihnen, die ein gründliches
Wissen haben, und den Gläubigen, die an das glauben was (als Offenbarung) zu
dir, und was (zu den Gottesmännern) vor dir herabgesandt worden ist, und
denjenigen, die das Gebet verrichten und die Almosensteuer geben und an Allah
und den Jüngsten Tag glauben, denen (allen) werden wir (im Jenseits) gewaltigen
Lohn geben.
Sur 4:163 Wir haben dir (Offenbarungen) eingegeben
(ebenso) wie (früher) dem Noah und den Propheten nach ihm: Abraham (w. und wir
haben dem Abraham (Offenbarungen) eingegeben), Ismael, Isaak, Jakob und den
Stämmen (Israels), Jesus, Hiob, Jonas, Aaron und Salomo. Und dem David haben
wir einen Psalter gegeben.
Sur 4:164 Und über einige Gesandte haben wir dir (schon)
früher berichtet, über andere (bisher überhaupt noch) nicht - und mit Mose hat
Allah wirklich gesprochen
Sur 4:165 Gesandte (die) als Verkünder froher Botschaft
und als Warner (kamen), damit die Menschen, nachdem sie aufgetreten waren,
keinen Beweisgrund gegen Allah haben sollten (indem sie behaupten könnten, von
nichts zu wissen). - Allah ist gewaltig und weise. -
Sur 4:166 (Die Menschen möchten wohl die Wahrheit der
göttlichen Offenbarung abstreiten.) Aber Allah bezeugt, was er (als
Offenbarung) zu dir herabgesandt hat - er hat es mit seinem Wissen
herabgesandt-, und die Engel bezeugen (es mit ihm). Und Allah genügt als Zeuge.
Sur 4:167 Diejenigen, die ungläubig sind und (ihre
Mitmenschen) vom Weg Allahs abhalten, sind (damit vom rechten Weg) weit
abgeirrt.
Sur 4:168 Denen, die ungläubig sind und (überdies)
Unrecht tun, kann Allah unmöglich vergeben, und er kann sie unmöglich einen
rechten Weg führen.
Sur 4:169 Vielmehr (führt er sie) den Weg zur Hölle,
damit sie ewig darin weilen. Dies (wahr zu machen) ist Allah ein leichtes.
Sur 4:170 Ihr Menschen ! Der Gesandte ist nunmehr von
eurem Herrn mit der Wahrheit zu euch gekommen. Darum glaubt (an ihn und seine
Botschaft)! Das ist besser für euch (als im Unglauben zu verharren). Aber wenn
ihr (weiter) ungläubig seid (und Allahs Allmacht nicht anerkennen wollt, so ist
das eure Sache). Allah gehört (alles), was im Himmel und auf der Erde ist. Er
weiss Bescheid und ist weise
Sur 4:171 Ihr Leute der Schrift! Treibt es in eurer Religion
nicht zu weit und sagt gegen Allah nichts aus, als die Wahrheit! Christus
Jesus, der Sohn der Maria, ist nur der Gesandte Allahs und sein Wort, das er
der Maria entboten hat, und Geist von ihm. Darum glaubt an Allah und seine
Gesandten und sagt nicht von Allah, dass er in einem) drei (sei)! Hört auf (so
etwas zu sagen) I Das ist besser für euch. Allah ist nur ein einziger Allah.
Gepriesen sei er! (Er ist darüber erhaben) ein Kind zu haben. Ihm gehört
(vielmehr alles), was im Himmel und auf der Erde ist. Und Allah genügt als
Sachwalter.
Sur 4:172 Christus wird es nicht verschmähen, ein
(blosser) Diener Allahs zu sein, auch nicht die (Allah~ nahestehenden Engel.
Und wenn einer es verschmäht, Allah (w. ihm) zu dienen, und (zu) hochmütig
(dazu) ist (hat das nichts zu bedeuten). Er wird sie (d.h. die Menschen)
(dereinst) alle zu sich versammeln.
Sur 4:173 Denjenigen, die glauben und tun, was recht ist,
wird er ihren vollen Lohn und (darüber hinaus) von seiner Huld noch mehr geben.
Denen aber, die es verschmähen (ihm zu dienen) und (zu) hochmütig (dazu) sind,
wird er eine schmerzhafte Strafe zukommen lassen. Und sie werden (dann) für
sich ausser Allah weder Freund noch Helfer finden.
Sur 4:174 Ihr Menschen! Nunmehr ist (durch die koranische
Offenbarung) von eurem Herrn ein klarer Beweis zu euch gekommen. Und wir haben
ein offenkundiges Licht zu euch hinabgesandt.
Sur 4:175 Was nun diejenigen angeht, die an Allah glauben
und an ihm festhalten, so wird er sie (dereinst) in seine Barmherzigkeit und
Huld eingehen lassen und auf einem geraden Weg zu sich führen.
Sur 4:176 Man fragt dich um Auskunft. Sag: Allah gibt
euch (hiermit) über die seitliche Verwandtschaft (und deren Anteil am Erbe)
Auskunft. Wenn ein Mann umkommt, ohne Kinder zu haben, und er hat eine Schwester
(von Vater- und Mutterseite her), dann steht ihr die Hälfte zu von dem, was er
hinterlässt. Und er beerbt (umgekehrt) sie, falls sie keine Kinder hat. Und
wenn es zwei (Schwestern) sind (die einen kinderlos verstorbenen Bruder zu
beerben haben), stehen ihnen zwei Drittel der Hinterlassenschaft zu. Und wenn
es (verschiedene) Geschwister sind, Männer und Frauen, kommt auf eines
männlichen Geschlechts gleichviel wie auf zwei weiblichen Geschlechts. Allah
gibt euch Klarheit (um zu verhindern), dass ihr irregeht. Er weiss über alles
Bescheid.
Sur 5:1 Der Tisch ¯Al-Maida® (Medina) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Ihr Gläubigen! Erfüllt die Verpflichtungen
(die Allah euch auferlegt hat)! (Zum Schlachten) erlaubt ist euch ein jedes (w.
das) Stück Vieh mit Ausnahme dessen, was euch (in der Schrift als verboten)
verlesen wird. Jedoch dürft ihr, während ihr euch (bei der Wallfahrt) im
Weihezustand befindet, Wild nicht für erlaubt halten. Allah entscheidet was er
will.
Sur 5:2 Ihr Gläubigen! Missachtet nicht die Heiligkeit
der Kultsymbole Allahs (w. Erklärt nicht die Kultsymbole Allahs . . . für
erlaubt), (die Heiligkeit) des heiligen Monats, der (gewöhnlichen?) Opfertiere
und der Weihopfertiere (?) und derer, die das heilige Haus (in Mekka) aufsuchen
im Verlangen danach, dass ihr Herr ihnen Gunst erweisen und Wohlgefallen (an
ihnen) haben möge! - Wenn ihr (den Weihezustand aufgegeben habt und) euch im
Profanzustand befindet könnt ihr (unbedenklich) jagen. - Und der Hass, den ihr
gegen (gewisse) Leute hegt, weil sie euch (beim Unternehmen von Hudaiblja?) von
der heiligen Kultstätte abgehalten haben, soll euch ja nicht dazu bringen (?),
dass ihr Übertretungen begeht (und in eurer Rachsucht masslos seid). Helft
einander zur Frömmigkeit und Gottesfurcht, aber nicht zur Sünde und
Übertretung! Und fürchtet Allah! Er verhängt schwere Strafen.
Sur 5:3 Verboten ist euch (der Genuss von) Fleisch von
verendeten Tieren (w. Verendetes), Blut, Schweinefleisch und (von) Fleisch (w.
das) worüber (beim Schlachten) ein anderes Wesen als Allah angerufen worden
ist, und was erstickt, (zu Tod) geschlagen, (zu Tod) gestürzt oder (von einem
anderen Tier zu Tod) gestossen ist, und was ein wildes Tier (an)gefressen
(oder: geschlagen) hat - es sei denn, ihr schächtet es (indem ihr es
nachträglich ausbluten lasst) -, und was auf einem (heidnischen) Opferstein
geschlachtet worden ist, und (ferner ist euch verboten) mit Pfeilen zu losen.
So etwas (zu tun) ist Frevel. - Heute haben diejenigen, die ungläubig sind,
hinsichtlich eurer Religion nichts mehr zu hoffen (da sie nichts mehr dagegen
ausrichten können). Darum fürchtet nicht sie, sondern mich! Heute habe ich euch
eure Religion vervollständigt (so dass nichts mehr daran fehlt) und meine Gnade
an euch vollendet, und ich bin damit zufrieden, dass ihr den Islam als Religion
habt. - Und wenn einer (von euch) aus Hunger sich in einer Zwangslage befindet
(und aus diesem Grund gegen ein Speisegebot verstösst), ohne sich (bewusst)
einer Sünde zuzuneigen, so ist Allah barmherzIg und bereit zu vergeben.
Sur 5:4 Man fragt dich, was (zu essen) erlaubt ist. Sag:
Erlaubt sind euch die guten Dinge. Und wenn ihr fleischfressenden Tieren durch
Abrichten (etwas) von dem beigebracht habt, was Allah euch (Menschen) gelehrt
hat (so dass sie keine eigentlichen Raubtiere mehr sind), dann esst
(unbedenklich) von dem, was sie für euch (an Wild) zu fassen bekommen (w.
festgehalten haben), und sprecht (ehe ihr es esst) den Namen Allahs darüber
aus! Und fürchtet Allah! Allah ist schnell im Abrechnen.
Sur 5:5 Heute sind euch die guten Dinge (zu essen)
erlaubt. Und was diejenigen essen, die (vor euch) die Schrift erhalten haben,
ist für euch erlaubt, und (ebenso) was ihr esst, für sie. Und (zum Heiraten
sind euch erlaubt) die ehrbaren gläubigen Frauen und die ehrbaren Frauen (aus
der Gemeinschaft) derer, die vor euch die Schrift erhalten haben, wenn ihr
ihnen ihren Lohn gebt, (wobei ihr euch) als ehrbare (Ehe)männer (zu betragen
habt), nicht als solche, die Unzucht treiben und sich Liebschaften halten. Und
wer den (rechten) Glauben leugnet (w. wer an den Glauben nicht glaubt), dessen
Werk ist hinfällig. Und im Jenseits gehört er zu denen, die (letzten Endes) den
Schaden haben.
Sur 5:6 Ihr Gläubigen! Wenn ihr euch zum Gebet aufstellt,
dann wascht euch (vorher) das Gesicht und die Hände bis zu den Ellbogen und
streicht euch über den Kopf und (wascht euch) die Füsse bis zu den Knöcheln
(Variante (vermutlich der ursprüngliche Wortlaut): und (über) die Füsse bis zu
den Knöcheln)! Und wenn ihr unrein seid, dann nehmt eine (entsprechende)
Reinigung vor! Und wenn ihr krank seid (und deshalb nicht die regelrechte
Waschung vornehmen könnt) oder (wenn ihr euch) auf einer Reise (befindet) oder
(wenn) einer von euch vom Abort kommt oder (wenn) ihr mit Frauen in Berührung
gekommen seid und kein Wasser findet (um die Waschung vorzunehmen), dann sucht
einen sauberen (oder: geeigneten, w. guten) hochgelegenen Platz auf und
streicht euch (mit etwas Erde) davon über das Gesicht und die Hände ! Allah
will euch nichts auferlegen, was (euch) bedrückt. Vielmehr will er euch rein
machen und seine Gnade an euch vollenden. Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
Sur 5:7 Und gedenket der Gnade, die Allah euch erwiesen,
und der Verpflichtung, die er euch auferlegt hat (damals) als ihr sagtet: ,Wir
hören und gehorchen'! Und fürchtet Allah! Allah weiss Bescheid über das, was
die Menschen in ihrem Innern (an Gedanken und Gesinnungen) hegen.
Sur 5:8 Ihr Gläubigen! Steht (wenn ihr Zeugnis ablegt)
Allah gegenüber als Zeugen für die Gerechtigkeit ein! Und der Hass, den ihr
gegen (gewisse) Leute hegt, soll euch ja nicht dazu bringen (?), dass ihr nicht
gerecht seid. Seid gerecht! Das entspricht eher der Gottesfurcht. Und fürchtet
Allah! Er ist wohl darüber unterrichtet, was ihr tut.
Sur 5:9 Allah hat denen, die glauben und tun, was recht
ist, versprochen, dass ihnen (dereinst) Vergebung und gewaltiger Lohn zuteil
wird.
Sur 5:10 Diejenigen aber, die ungläubig sind und unsere
Zeichen für Lüge erklären, werden Insassen des Höllenbrandes sein.
Sur 5:11 Ihr Gläubigen! Gedenket der Gnade, die Allah
euch erwiesen hat, (damals) als (gewisse) Leute am liebsten ihre Hand nach euch
ausgestreckt hätten (um euch etwas anzutun), worauf er ihre Hand von euch
zurückhielt! Und fürchtet Allah! Auf Allah sollen die Gläubigen (immer) vertrauen.
Sur 5:12 Allah hat doch (seinerzeit) die Verpflichtung
der Kinder Israels entgegengenommen. Und wir bestellten aus ihrer Mitte (w. aus
ihnen) zwölf Obmänner(?). Und Allah sagte: ,Ich bin mit euch. Wenn ihr das
Gebet verrichtet, die Almosensteuer gebt, an meine Gesandten glaubt und ihnen
helft und Allah ein gutes Darlehen gebt (indem ihr gute Werke tut), werde ich
euch eure schlechten Taten tilgen und euch in Gärten eingehen lassen, in deren
Niederungen (w. unter denen) Bäche fliessen. Wer aber von euch, nachdem dies
(d. h. diese Verpflichtung) ergangen ist, (wieder) ungiäubig wird (oder: (immer
noch) ungläubig ist), der ist (damit endgültig) vom rechten Weg abgeirrt.'
Sur 5:13 Und weil sie ihre Verpflichtung brachen, haben
wir sie verflucht. Und wir machten ihre Herzen verhärtet, so dass sie die Worte
(der Schrift) entstellten (indem sie sie) von der Stelle weg(nahmen) an die sie
hingehören. Und sie vergassen einen Teil von dem, womit (oder: woran) sie
erinnert worden waren. Und du bekommst von innen (d. h. den Juden) immer
(wieder) Falschheit zu sehen - mit Ausnahme von (einigen) wenigen von ihnen
(die aufrichtig und zuverlässig sind). Aber rechne es ihnen nicht an und sei
nachsichtig! Allah liebt die Rechtschaffenen.
Sur 5:14 Und (auch) von denen, die sagen: ,Wir sind
Nasara (d.h. Christen)', haben wir ihre Verpflichtung entgegengenommen. Aber
dann vergassen sie (ihrerseits) einen Teil von dem, womit (oder: woran) sie
erinnert worden waren. Und da erregten wir unter ihnen Feindschaft und Hass
(ein Zustand, der) bis zum Tag der Auferstehung (andauern wird). Aber Allah
(der auch das Verborgene weiss) wird ihnen (dereinst beim Gericht) Kunde geben
über das, was sie (in frevlerischer Weise) getan haben.
Sur 5:15 Ihr Leute der Schrift! Unser Gesandter ist nunmehr
zu euch gekommen, um euch (auf Grund der Offenbarung, die er erhalten hat)
vieles von der Schrift klarzumachen, was ihr (bisher) geheimgehalten habt,
während er (gleichzeitig) gegen vieles nachsichtig ist (und es auf sich beruhen
lässt). Ein Licht und eine offenkundige Schrift sind von Allah zu euch
gekommen.
Sur 5:16 Allah leitet damit diejenigen, die nach seinem
Wohlgefallen streben (w. seinem Wohlgefallen folgen), die Wege des Friedens
(oder: des Heils) und bringt sie - mit seiner Erlaubnis - aus der Finsternis
heraus ins Licht und führt sie auf einen geraden Weg.
Sur 5:17 Ungläubig sind diejenigen, die sagen: ,Allah ist
Christus, der Sohn der Maria'. Sag. Wer vermöchte gegen Allah etwas
auszurichten, falls er (etwa) Christus, den Sohn der Maria, und seine Mutter
und (überhaupt) alle, die auf der Erde sind, zugrunde gehen lassen wollte (w.
zugrunde gehen lassen will)? Allah hat die Herrschaft über Himmel und Erde und
(alles) was dazwischen ist. Er schafft, was er will, und hat zu allem die
Macht.
Sur 5:18 Und die Juden und die Christen sagen: ,Wir sind
Allahs Söhne und seine Günstlinge.' Sag: Warum bestraft er euch dann für eure
Schuld? Nein ' Ihr seid Menschen (wie alle anderen, Menschen) die er geschaffen
hat. Er vergibt, wem er will, und bestraft, wen er will. Allah hat die
Herrschaft über Himmel und Erde und (alles) was dazwischen ist. Bei ihm wird es
(schliesslich alles) enden.
Sur 5:19 Ihr Leute der Schrift! Unser Gesandter ist
nunmehr zu euch gekommen, um euch während einer Zwischenzeit (in der Reihe) der
Gesandten Klarheit zu geben, damit ihr (nicht etwa) sagt: ,Zu uns ist kein
Verkünder froher Botschaft und kein Warner gekommen.' Nun ist ja ein Verkünder
froher Botschaft und ein Warner zu euch gekommen. Allah hat zu allem die Macht.
Sur 5:20 Und (damals) als Mose zu seinen Leuten sagte:
,Leute! Gedenket der Gnade, die Allah euch erwiesen hat! (Damals) als er
Propheten unter euch auftreten liess (w. machte) und euch zu Königen machte und
euch gab, was er (sonst) keinem von den Menschen in aller Welt gegeben hat.
Sur 5:21 Leute! Tretet ein in das heilige Land, das Allah
euch bestimmt hat, und kehrt nicht (gleich wieder) um, so dass ihr (letzten
Endes) den Schaden habt!'
Sur 5:22 Sie sagten: ,Mose! In ihm sind gewalttätige
Leute. Wir werden es nicht betreten, solange sie nicht aus ihm herausgehen.
Wenn sie jedoch aus ihm herausgehen, wollen wir (es) betreten.'
Sur 5:23 Zwei Männer, fromme Leute, die Gort (besonders)
begnadet hatte, sagten: ,Tretet durch das Tor ein (auch wenn ihr) gegen sie
(Gewalt anwenden müsst?). Wenn ihr (nur einmal) dadurch eintretet, werdet ihr
Sieger sein. Auf Allah müsst ihr vertrauen, wenn (anders) ihr gläubig seid.'
Sur 5:24 Sie (d. h. die anderen) sagten: ,Mose! Wir
werden es niemals betreten, solange sie darin sind. Geh doch du mit deinem
Herrn hin und kämpft (ihr beide)! Wir werden (unterdessen) hier bleiben.'
Sur 5:25 Er sagte: ,Herr! Ich habe nur über mich selber
und über meinen Bruder (Aaron) Macht. Du musst deshalb zwischen uns (beiden)
und dem Volk der Frevler unterscheiden (und darfst uns deren Sünde nicht
anrechnen).'
Sur 5:26 Allah (w. Er) sagte: ,So sei es (d.h. das Land)
ihnen für vierzig Jahre verwehrt, während sie (so lange) auf der Erde
umherirren! Mach dir wegen des Volkes der Frevler keinen Kummer !'
Sur 5:27 Und verlies ihnen der Wahrheit entsprechend die
Geschichte von den beiden Söhnen Adams! (Damals) als sie (jeder für sich) ein
Opfer darbrachten. Vom einen von ihnen wurde es (bei Allah) angenommen, vom
anderen nicht. Der sagte: ,Totschlagen werde ich dich.' Er (d. h. sein Bruder)
sagte: ,Allah nimmt nur von den gottesfürchtigen (etwas) an. (Deshalb hat er
mein Opfer angenommen, deines nicht.)
Sur 5:28 Wenn du deine Hand nach mir ausstreckst, um mich
zu töten, so werde ich meine Hand nicht nach dir ausstrecken, um dich zu töten.
Ich (meinerseits) fürchte den Herrn der Menschen in aller Welt.
Sur 5:29 Ich möchte, dass du meine und deine Sünde auf
dich lädst (oder: (durch Bestrafung) sühnst) und so einer von den Insassen des
Höllenfeuers sein wirst. Das ist der Lohn der Frevler.'
Sur 5:30 Da legte ihm seine Seele nahe (?), seinen Bruder
zu töten. Und so tötete er ihn. Und er wurde (infolge dieser Untat) einer von
denen, die den Schaden haben.
Sur 5:31 Allah schickte nun einen Raben, der in der Erde
scharrte, um ihm zu zeigen, wie er die Leiche seines Bruders verbergen könne.
Er sagte: ,Wehe! War ich (denn von mir aus) nicht imstande, (so klug) zu sein
wie dieser Rabe und die Leiche meines Bruders zu verbergen?' Und er empfand nun
Bedauern (und ?rger über das, was geschehen und nicht mehr zu ändern war) (w.
er wurde einer von denen, die bereuen (etwas verkehrt gemacht zu haben)).
Sur 5:32 Aus diesem Grund (d.h. aufgrund dieses
Brudermords) haben wir den Kindern Israels vorgeschrieben, dass, wenn einer
jemanden tötet, (und zwar) nicht (etwa zur Rache) für jemand (anderes, der von
diesem getötet worden ist) oder (zur Strafe für) Unheil (das er) auf der Erde
(angerichtet hat), es so sein soll, als ob er die Menschen alle getötet hätte.
Und wenn einer jemanden (w. ihn) am Leben erhält (w. lebendig macht), soll es
so sein, als ob er die Menschen alle am Leben erhalten (w. lebendig gemacht)
hatte. Und unsere Gesandten sind doch (im Lauf der Zeit) mit den klaren
Beweisen zu ihnen (d. h. den Kindern Israels) gekommen. Aber viele von ihnen
gebärden sich nach (alle)dem masslos (indem sie) auf der Erde (Unheil
anrichten).
Sur 5:33 Der Lohn derer, die gegen Allah und seinen
Gesandten Krieg führen und (überall) im Land eifrig auf Unheil bedacht sind(?),
soll darin bestehen, dass sie umgebracht oder gekreuzigt werden, oder dass
ihnen wechselweise (rechts und links) Hand und Fuss abgehauen wird oder dass
sie des Landes verwiesen werden. Das kommt ihnen als Schande im Diesseits zu.
Und im Jenseits haben sie (überdies) eine gewaltige Strafe zu erwarten.
Sur 5:34 - Ausgenommen diejenigen, die umkehren, (noch)
bevor ihr Gewalt über sie habt. Ihr müsst wissen, dass Allah barmherzig ist und
bereit zu vergeben.
Sur 5:35 Ihr Gläubigen! Fürchtet Allah und trachtet
danach, ihm nahezukommen , und führet um seinetwillen Krieg (w. müht euch um
seinetwillen ab)! Vielleicht wird es euch (dann) wohl ergehen.
Sur 5:36 Wenn diejenigen, die ungläubig sind, alles
hatten, was es auf der Erde (an Schätzen) gibt, und nocheinmal so viel dazu, um
sich damit von der Strafe des Auferstehungstages loszukaufen, würde es nicht
von ihnen angenommen. Eine schmerzhafte Strafe haben sie zu erwarten.
Sur 5:37 Sie möchten (dereinst) aus dem Höllenfeuer
herauskommen, aber sie werden nicht (mehr) daraus herauskommen. Eine beständige
Strafe haben sie zu erwarten.
Sur 5:38 Wenn ein Mann oder eine Frau einen Diebstahl
begangen hat dann haut ihnen die Hand ab! (Das geschehe ihnen) zum Lohn für
das, was sie begangen haben, und als warnendes Exempel von seiten Allahs. Allah
ist mächtig und weise.
Sur 5:39 Wenn aber einer, nachdem er gefrevelt hat,
umkehrt und sich bessert, wendet Allah sich ihm (gnädig) wieder zu Allah ist
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 5:40 Weisst du denn nicht, dass Allah die Herrschaft
über Himmel und Erde hat, und dass er bestraft, wen er will, und vergibt, wem
er will? Allah hat zu allem die Macht.
Sur 5:41 Du (mein) Gesandter! Diejenigen, die sich im
Unglauben ereifern, brauchen dich nicht traurig zu machen, (Leute) die nur so
obenhin sagen: ,Wir glauben', aber mit dem Herzen nicht glauben, und (andere?)
die dem Judentum angehören, (Leute) (oder: Und unter denen, die dem Judentum
angehören, gibt es welche), die immer nur auf Lügen hören und auf andere Leute,
die nicht zu dir gekommen sind. Sie entstellen die Worte (der Schrift), nachdem
sie (ursprünglich) an ihrer (richtigen) Stelle gestanden haben, und sagen:
,Wenn euch dies (was wir euch hier sagen(?), von Mohammed vor)gebracht wird,
dann nehmt es (als richtig) an! Wenn es euch aber nicht (vor)gebracht wird (und
dafür etwas anderes, was mit unseren Aussagen nicht übereinstimmt), dann hütet
euch (es anzunehmen)!' (Sie sind eben dem Irrtum verfallen.) Und wenn Allah von
jemand will, dass er der Versuchung erliegt, vermagst du gegen Allah nichts für
ihn auszurichten. Das sind die denen Allah nicht das Herz rein machen wollte.
Im Diesseits wird ihnen Schande zuteil, und im Jenseits haben sie eine
gewaltige Strafe zu erwarten.
Sur 5:42 (Es sind Leute) die immer nur auf Lügen hören
und darauf aus sind, zu Unrecht erworbenes Gut (?) zu verzehren. Wenn sie nun
zu dir kommen (und dich in Streitfällen um deine Entscheidung angehen), dann
entscheide zwischen ihnen oder (aber) wende dich von ihnen ab (und überlass sie
sich selbst)! Wenn du dich von ihnen abwendest können sie dir keinen Schaden
zufügen. Wenn du aber (als Schiedsrichter strittige Fragen) entscheidest, dann
entscheide unter ihnen nach (Recht und) Gerechtigkeit! Allah liebt die, die
gerecht handeln.
Sur 5:43 Aber wie können sie dich zum Schiedsrichter machen,
wo sie doch die Thora haben, in der die Entscheidung Allahs vorliegt, und sich
hierauf, nachdem diese Voraussetzung (zur richtigen Einsicht für sie) gegeben
ist, (in Ungehorsam davon) abwenden? Sie kann man nicht als (wirklich) Gläubige
bezeichnen (w. Die sind nicht die (wirklich) Gläubigen).
Sur 5:44 Wir haben (seinerzeit den Kindern Israels) die
Thora herabgesandt, die (in sich) Rechtleitung und Licht enthält? damit die
Propheten, die sich (Allah) ergeben haben, für diejenigen, die dem Judentum angehören,
danach entscheiden, und (damit) die Rabbiner und Gelehrten nach der Schrift
Allahs entscheiden, soweit sie ihrer Obhut anvertraut worden ist (oder: und die
Rabbiner und Gelehrten (ebenso. Sie alle soll{en entscheiden) nach der Schrift
Allahs, soweit sie ihrer Obhut anvertraut worden ist). Sie waren (ja) Zeugen
darüber (oder: und worüber sie Zeugen waren). Ihr sollt nicht die Menschen
fürchten sondern mich. Und verschachert meine Zeichen nicht! Diejenigen, die
nicht nach dem entscheiden, was Allah (in der Schrift) herabgesandt hat sind
die (wahren) Ungläubigen.
Sur 5:45 Wir haben ihnen darin (d. h. in der Thora)
vorgeschrieben: Leben um Leben, Auge um Auge, Nase um Nase, Ohr um Ohr, Zahn um
Zahn, und Verwundungen (ebenso. In allen Fällen ist) Wiedervergeltung
(vorgeschrieben). Wenn aber einer Almosen damit gibt (indem er auf die Ausübung
der Wiedervergeltung verzichtet), dann sei ihm das eine Sühne (für Vergehen,
die er sich hat zuschulden kommen lassen)! Diejenigen, die nicht nach dem
entscheiden, was Allah (in der Schrift) herabgesandt hat, sind die (wahren)
Frevler.
Sur 5:46 Und wir liessen hinter ihnen (d. h. den
Gottesmännern der Kinder Israels) her Jesus, den Sohn der Maria, folgen, dass
er bestätige, was von der Thora vor ihm da war (oder: was vor ihm da war,
nämlich die Thora(?). Und wir gaben ihm das Evangelium, das (in sich)
Rechtleitung und Licht enthält, damit es bestätige, was von der Thora vor ihm
da war (oder: was vor ihm da war, nämlich die Thora?), und als Rechtleitung und
Ermahnung für die gottesfürchtigen.
Sur 5:47 Die Leute des Evangeliums (d.h. die christlichen
Schriftgelehrten?) sollen (nun) nach dem entscheiden, was Allah darin
herabgesandt hat. Diejenigen die nicht nach dem entscheiden, was Allah (als
Offenbarungsschrift) herabgesandt hat, sind die (wahren) Frevler.
Sur 5:48 Und wir haben (schliesslich) die Schrift (d. h.
den Koran) mit der Wahrheit zu dir herabgesandt, damit sie bestätige, was von
der Schrift vor ihr da war, und darüber Gewissheit gebe. Entscheide nun
zwischen ihnen (d.h. den Juden und Christen?) nach dem, was Allah (dir)
herabgesandt hat, und folge nicht (in Abweichung) von dem, was von der Wahrheit
zu dir gekommen ist, ihren (persönlichen) Neigungen! Für jeden von euch (die
ihr verschiedenen Bekenntnissen angehört) haben wir ein (eigenes) Brauchtum(?)
und einen (eigenen) Weg bestimmt. Und wenn Allah gewollt hätte, hätte er euch
zu einer einzigen Gemeinschaft gemacht. Aber er (teilte euch in verschiedene
Gemeinschaften auf und) wollte euch (so) in dem, was er euch (d.h. jeder Gruppe
von euch) (von der Offenbarung) gegeben hat, auf die Probe stellen. Wetteifert
nun nach den guten Dingen! Zu Allah werdet ihr (dereinst) allesamt
zurückkehren. Und dann wird er euch Kunde geben über das, worüber ihr (im
Diesseits) uneins waret.
Sur 5:49 Und (wir haben die Schrift zu dir herabgesandt
mit der Aufforderung): Entscheide zwischen ihnen nach dem, was Allah (dir)
herabgesandt hat, und folge nicht ihrer (persönlichen) Neigung! Und hüte dich
vor ihnen, dass sie dich (nicht) in Versuchung bringen (so dass du) von einem
Teil dessen was Allah dir (als Offenbarung) herabgesandt hat (abweichst)! Und
wenn sie sich abwenden (und nicht auf dich hören), dann musst du wissen, dass
Allah sie wegen eines Teiles ihrer Schuld (mit Strafe) treffen will. Viele von
den Menschen sind Frevler.
Sur 5:50 Wünschen sie sich (etwa) die Entscheidungsweise
des Heidentums? Wer könnte für Leute, die (von der Wahrheit) überzeugt sind,
besser entscheiden als Allah?
Sur 5:51 Ihr Gläubigen! Nehmt euch nicht die Juden und
die Christen zu Freunden! Sie sind untereinander Freunde (aber nicht mit euch).
Wenn einer von euch sich ihnen anschliesst, gehört er zu ihnen (und nicht mehr
zu der Gemeinschaft der Gläubigen). Allah leitet das Volk der Frevler nicht
recht.
Sur 5:52 Und du siehst, dass diejenigen, die in ihrem
Herzen eine Krankheit haben, geschäftig unter ihnen die Runde machen(?) (oder:
sich eifrig um sie bemühen?), indem sie sagen: ,Wir fürchten, dass uns
(Gläubige) eine (unglückliche) Schicksalswendung treffen wird (wenn wir uns nur
auf uns selber verlassen).' Aber vielleicht wird Allah (den Gläubigen) den
Erfolg oder (irgend) eine Entscheidung von sich bringen. Dann werden sie
Bedauern (und ?rger) empfinden über das, was sie (bis dahin an Sympathien für
die Andersgläubigen (?) gehegt und) in sich geheimgehalten haben.
Sur 5:53 Und die Gläubigen werden sagen: ,Sind das
diejenigen, die (früher) bei Allah hoch und heilig geschworen haben, dass sie
zu euch halten würden?' Ihre Werke sind hinfällig, und sie haben nun (letzten
Endes) den Schaden.
Sur 5:54 Ihr Gläubigen! Wenn sich jemand von euch von
seiner Religion abbringen lässt (und ungläubig wird, hat das nichts zu sagen).
Allah wird (zum Ersatz dafür) Leute (auf eure Seite) bringen, die er liebt, und
die ihn lieben, (Leute) die den Gläubigen gegenüber bescheiden sind jedoch die
Ungläubigen ihre Macht fühlen lassen, und die um Allahs willen kämpfen (w. sich
abmühen) und sich (dabei) vor keinem Tadel fürchten. Das ist die Huld Allahs.
Er gibt sie, wem er will. Allah umfasst (alles) und weiss Bescheid.
Sur 5:55 Allah (allein) ist euer Freund, und sein
Gesandter, und (mit ihnen alle) die, die glauben, - die das Gebet verrichten,
die Almosensteuer geben und sich (wenn sie beten) verneigen.
Sur 5:56 Wenn sich jemand Allah und seinem Gesandten und
denen, die glauben, anschliesst (hat er die rechte Wahl getroffen). Die auf
Allahs Seite stehen, werden Sieger sein.
Sur 5:57 Ihr Gläubigen! Nehmt euch nicht diejenigen, die
mit eurer Religion ihren Spott und ihr Spiel treiben, (Leute) aus dem Kreis
derer, die (schon) vor euch die Schrift erhalten haben, - und (auch nicht) die
Ungläubigen zu Freunden! Und fürchtet Allah, wenn (anders) ihr gläubig seid!
Sur 5:58 Wenn ihr zum (gemeinsamen) Gebet ruft, treiben
sie damit ihren Spott und ihr Spiel. Dies (tun sie) weil sie Leute sind, die
keinen Verstand haben.
Sur 5:59 Sag: Ihr Leute der Schrift! Habt ihr denn keinen
andern Grund uns zu grollen, aIs dass wir an Allah glauben und an das, was (als
Offenbarung) zu uns, und was (schon) früher herabgesandt worden ist, und dass
die meisten von euch Frevler sind?
Sur 5:60 Sag: Soll ich euch von etwas Schlimmerem Kunde
geben im Hinblick auf eine (gewisse) Belohnung (die Frevler aus euren eigenen
Reihen) bei Allah (erhalten haben)? (Leute) die Allah verflucht hat, und auf
die er zornig ist, und aus denen er Affen und Schweine und Götzendiener gemacht
hat. Die sind schlimmer daran (?) und weiter vom rechten Weg abgeirrt.
Sur 5:61 Wenn sie zu euch kommen, sagen sie: ,Wir
glauben.' Dabei befinden sie sich im Unglauben, wenn sie (zu euch)
hereinkommen, und wenn sie (von euch) hinausgehen. Aber Allah weiss sehr wohl,
was sie (in sich) verborgen halten (w. verborgen hielten).
Sur 5:62 Und du siehst, dass sich viele von ihnen in
Sünde und Übertretung (der göttlichen Gebote) ereifern, und darin, dass sie zu
Unrecht erworbenes Gut(?) verzehren. Etwas Schlimmes tun sie da (oder: haben
sie da getan)!
Sur 5:63 Warum verbieten ihnen (denn) nicht die Rabbiner
und Gelehrten, sündhafte Reden zu führen und zu Unrecht erworbenes Gut (?) zu
verzehren? Etwas Schlimmes stellen sie da an (oder: haben sie da getan)!
Sur 5:64 Die Juden sagen: ,Die Hand Allahs ist gefesselt'
(d.h. Allah knausert mit seinen Gaben). Ihre (eigenen) Hände sollen gefesselt
sein und verflucht sollen sie sein (zur Strafe) für das, was sie (da) sagen.
Nein! Er hat seine beiden Hände ausgebreitet und spendet, wie er will. Was von
deinem Herrn (als Offenbarung) zu dir herabgesandt worden ist, wird sicher
viele von ihnen in ihrer Widersetzlichkeit und ihrem Unglauben noch bestärken.
Und wir liessen unter ihnen Feindschaft und Hass entstehen (w. wir warfen
Feindschaft und Hass zwischen sie) (ein Zustand, der) bis zum Tag der
Auferstehung (andauern wird). Sooft sie ein Feuer zum Krieg anzünden, löscht
Allah es aus. Und sie sind (überall) im Land auf Unheil bedacht. Aber Allah
liebt die nicht, die Unheil anrichten.
Sur 5:65 Und wenn die Leute der Schrift glauben würden
und gottesfürchtig wären, würden wir ihnen ihre schlechten Taten tilgen und sie
in Gärten der Wonne eingehen lassen.
Sur 5:66 Und wenn sie die Thora und das Evangelium, und
was (sonst noch) von ihrem Herrn (als Offenbarung) zu ihnen herabgesandt worden
ist, halten würden, würden sie (dereinst im Paradies(?) Früchte zu greifen und)
zu essen bekommen, wo sie nur wollten (w. über sich und unter ihren Füssen).
Unter ihnen gibt es eine Gruppe, die einen gemässigten Standpunkt vertritt(?).
Aber schlimm ist, was viele (andere) von ihnen tun.
Sur 5:67 Du (mein) Gesandter! Richte (den Menschen) aus,
was von deinem Herrn (als Offenbarung) zu dir herabgesandt worden ist! Wenn du
es nicht tust, richtest du seine Botschaft nicht aus. Allah wird dich vor den
Menschen schützen. Allah leitet das Volk der Ungläubigen nicht recht.
Sur 5:68 Sag: Ihr Leute der Schrift! Ihr entbehrt (in
euren Glaubensanschauungen) der Grundlage, solange ihr nicht die Thora und das
Evangelium, und was (sonst noch) von eurem Herrn (als Offenbarung) zu euch
herabgesandt worden ist, haltet. Was von deinem Herrn (als Offenbarung) zu dir
herabgesandt worden ist, wird sicher viele von ihnen in ihrer Widersetzlichkeit
und ihrem Unglauben noch bestärken. Mach dir wegen des Volkes der Ungläubigen
keinen Kummer !
Sur 5:69 Diejenigen, die glauben (d. h. die Muslime), und
diejenigen, die dem Judentum angehören, und die Sabier und die Christen, -
(alle} die die an Allah und den jüngsten Tag glauben und tun, was recht ist
brauchen (wegen des Gerichts) keine Angst zu haben, und sie werden (nach der
Abrechnung am jüngsten Tag) nicht traurig sein.
Sur 5:70 Wir haben doch (seinerzeit) die Verpflichtung
der Kinder Israels entgegengenommen und (immer wieder) Gesandte zu ihnen
geschickt (die den Bund bekräftigen sollten). (Aber) jedesmal, wenn ein
Gesandter ihnen etwas überbrachte, was nicht nach ihrem Sinn war, erklärten sie
ihn für lügnerisch oder brachten ihn um.
Sur 5:71 Und sie meinten, dass keine Prüfung (über sie)
kommen werde (so dass sie sich im Glauben nicht erst würden bewähren müssen),
und waren blind und taub. Hierauf kehrte Allah sich ihnen (gnädig) wieder zu.
(Aber) viele von ihnen waren hierauf (wieder) blind und taub. Doch Allah
durchschaut wohl, was sie tun.
Sur 5:72 Ungläubig sind diejenigen, die sagen: ,Allah ist
Christus, der Sohn der Maria.' Christus hat (ja selber) gesagt: ,Ihr Kinder
Israels! Dienet Allah, meinem und eurem Herrn!' Wer (dem einen) Allah (andere
Götter) beigesellt, dem hat Allah (von vornherein) den Eingang in das Paradies
versagt (w. das Paradies verboten). Das Höllenfeuer wird ihn (dereinst)
aufnehmen. Und die Frevler haben (dann) keine Helfer.
Sur 5:73 Ungläubig sind diejenigen, die sagen: ,Allah ist
einer von dreien.' Es gibt keinen Allah ausser einem einzigen Allah. Und wenn
sie mit dem was sie (da) sagen, nicht aufhören (haben sie nichts Gutes zu
erwarten). Diejenigen von ihnen, die ungläubig sind, wird (dereinst) eine
schmerzhafte Strafe treffen.
Sur 5:74 Wollen sie sich denn nicht (reumütig) Allah
wieder zuwenden und ihn um Vergebung bitten? Allah ist (ja) barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 5:75 Christus, der Sohn der Maria, ist nur ein
Gesandter. Vor ihm hat es schon (andere) Gesandte gegeben. Und seine Mutter ist
eine Wahrhaftige (?). Sie pflegten (als sie noch auf der Erde weilten, wie
gewöhnliche Sterbliche) Speise zu sich zu nehmen. Sieh wie wir ihnen (d. h. den
Christen, die diese falschen Ansichten vertreten) die Verse (w. Zeichen) klar
machen! Und dann sieh, wie verschroben sie sind (so dass sie trotz aller
Belehrung kein Einsehen haben).
Sur 5:76 Sag: Wollt ihr an Allahs Statt etwas verehren,
was euch weder zu schaden noch zu nützen vermag ? Allah ist der, der (alles)
hört und sieht.
Sur 5:77 Sag: Ihr Leute der Schrift! Treibt es in eurer
Religion nicht zu weit (und sagt nichts aus) ausser der Wahrheit! Und folgt
nicht der (persönlichen) Neigung von Leuten, die (schon) früher irregegangen
sind und viele irregeführt haben und vom rechten Weg abgeirrt sind!
Sur 5:78 Diejenigen von den Kindern Israels, die
ungläubig waren, wurden (seinerzeit) durch den Mund (w. die Zunge) Davids und
Jesu des Sohns der Maria, verflucht. Dies (trat ein zur Strafe) dafür, dass sie
widerspenstig waren und (die Gebote Allahs) übertraten.
Sur 5:79 Sie verboten einander nicht verwerfliche
Handlungen, die sie begingen. Etwas Schlimmes haben sie da getan!
Sur 5:80 Du siehst, dass viele von ihnen (d. h. von den
Kindern Israels, bzw. von deren Nachkommen) sich denen anschliessen, die
ungläubig sind. In schlimmer Weise haben sie sich selber (für das Jenseits)
damit vorbelastet, dass Allah (wegen dieser ihrer Handlungsweise nunmehr mit
gutem Grund) gegen sie aufgebracht ist. Und sie werden (ewig) in der Strafe
(der Hölle) weilen.
Sur 5:81 Und wenn sie an Allah und den Propheten und das,
was (als Offenbarung) zu ihm herabgesandt worden ist, glauben würden, wurden
sie sie (d.h. die Ungläubigen) nicht zu Freunden nehmen. Aber viele von ihnen
sind Frevler.
Sur 5:82 Du wirst sicher finden, dass diejenigen
Menschen, die sich den Gläubigen gegenüber am meisten feindlich zeigen, die
Juden und die Heiden sind. Und du wirst sicher finden, dass diejenigen, die den
Gläubigen in Liebe am nächsten stehen, die sind, welche sagen: ,Wir sind Nasara
(d. h. Christen)'. Dies deshalb, weil es unter ihnen Priester und Mönche gibt,
und weil sie nicht hochmütig sind.
Sur 5:83 Wenn sie (bei der Rezitation im Gottesdienst?)
hören, was (als Offenbarung) zu dem Gesandten herabgekommen ist, siehst du, wie
ihre Augen auf Grund der Kenntnis, die sie (durch ihre eigene Offenbarung) von
der Wahrheit (bereits) haben, von Tränen überfliessen. Sie sagen: ,Herr! Wir
glauben. Verzeichne uns unter der Gruppe derer, die (die Wahrheit) bezeugen!
Sur 5:84 Warum sollten wir nicht an Allah glauben und an
das, was von der Wahrheit (der göttlichen Offenbarung) zu uns gekommen ist, und
danach verlangen, dass unser Herr uns (dereinst) zusammen mit den
Rechtschaffenen (ins Paradies) einführe?'
Sur 5:85 Und nun belohnt sie Allah (w. hat Allah sie
belohnt) für das, was sie (da) gesagt haben, mit Gärten, in deren Niederungen
(w. unter denen) Bäche fliessen, dass sie (ewig) darin weilen. Das ist der Lohn
derer, die fromm sind.
Sur 5:86 Diejenigen aber, die ungläubig sind und unsere
Zeichen für Lüge erklären, werden Insassen des Höllenbrandes sein.
Sur 5:87 Ihr Gläubigen! Erklärt nicht die guten Dinge,
die Allah euch erlaubt hat, für verboten! Und begeht keine Übertretung! Allah
liebt die nicht, die Übertretungen begehen.
Sur 5:88 Esst von dem, was Allah euch beschert hat,
soweit es erlaubt und gut ist! Und fürchtet Allah, an den ihr glaubt !
Sur 5:89 Allah belangt euch (beim Gericht?) nicht wegen
des (leeren) Geredes in euren Eiden. Er belangt euch vielmehr, wenn ihr eine
(regelrechte) eidliche Bindung eingeht (und diese dann nicht haltet). Die Sühne
dafür besteht darin, dass man zehn Arme beköstigt, so wie ihr gewöhnlich (w. im
Durchschnitt) eure (eigenen) Angehörigen beköstigt, oder sie kleidet oder einen
Sklaven in Freiheit setzt. Und wenn einer keine Möglichkeit (zu derartigen
Sühneleistungen) findet, hat er (dafür) drei Tage zu fasten. Das ist die Sühne
für eure Eide, wenn ihr schwört (und hierauf eidbrüchig werdet). Gebt acht auf
eure Eide ' So macht Allah euch seine Verse (w. Zeichen) klar. Vielleicht
würdet ihr dankbar sein.
Sur 5:90 Ihr Gläubigen! Wein, das Losspiel, Opfersteine
und Lospfeile sind (ein wahrer) Greuel und des Satans Werk. Meidet es! Vielleicht
wird es euch (dann) wohl ergehen.
Sur 5:91 Der Satan will (ja) durch Wein und das Losspiel
nur Feindschaft und Hass zwischen euch aufkommen lassen und euch vom Gedenken
Allahs und vom Gebet abhalten. Wollt ihr denn nicht (damit) aufhören?
Sur 5:92 Gehorchet Allah und dem Gesandten und nehmt euch
in acht' Wenn ihr euch abwendet (und der Aufforderung nicht Folge leistet),
müsst ihr wissen, dass unser Gesandter nur die Botschaft deutlich auszurichten
hat.
Sur 5:93 Für diejenigen, die glauben und tun, was recht
ist, ist es keine Sünde, (irgend) etwas (an Speise) zu sich zu nehmen, solange
sie gottesfürchtig und gläubig sind und tun, was recht ist, und weiter
gottesfürchtig und gläubig sind, und weiter gottesfürchtig und rechtschaffen
sind. Allah liebt die, die rechtschaffen sind.
Sur 5:94 Ihr Gläubigen! Allah wird euch sicher mit
(bestimmtem) Wild, das ihr (zu Fuss) mit der Hand oder (reitend) mit der Lanze
erlegt (gewissen) Prüfungen aussetzen (indem er eine Anordnung trifft, die euch
unter besonderen Umständen das Jagen verbietet), damit er diejenigen, die ihn
im verborgenen fürchten, (als solche) erkennt. Wenn nun aber einer, nachdem
diese Anordnung getroffen ist, (w. nach diesem) eine Übertretung begeht (und
unerlaubt jagt), hat er (im Jenseits) eine schmerzhafte Strafe zu erwarten.
Sur 5:95 Ihr Gläubigen! Tötet kein Wild, während ihr euch
(bei der Wallfahrt) im Weihezustand befindet! Wenn einer von euch vorsätzlich
welches tötet, ist eine Busse an Vieh (für ihn) fällig, gleich(wertig) dem, was
er (an Wild) getötet hat, worüber zwei rechtliche Leute von euch entscheiden
sollen. (Diese Busse hat er zu entrichten) als Opfertiere, die der Ka'ba
zuzuführen sind (w. die die Ka'ba erreichen sollen) (um dort geschlachtet zu
werden). Oder (als Ersatzleistung ist für ihn) eine Sühne (fällig, und zwar)
die Speisung von Armen oder was dem an Fasten entspricht. (Dies wird ihm
auferlegt) damit er die bösen Folgen (?) seiner Handlungsweise (richtig) zu
spüren bekommt. Was (in dieser Hinsicht) bereits geschehen ist, rechnet Allah
nicht an. Aber wenn einer es (künftig) wieder tut, wird Allah es an ihm rächen.
Allah ist mächtig. Er lässt (die Sünder) seine Rache fühlen.
Sur 5:96 Erlaubt ist euch (dagegen auch während der
Wallfahrtszeit), Fische zu fangen (w. das Wild des Meeres zu jagen) und sie zu
verspeisen, euch und den Reisenden (die unterwegs sind) zu Nutz (und Frommen).
Aber verboten ist auch das Jagen auf dem Festland, solange ihr euch (als
Pilger) im Weihezustand befindet. Und fürchtet Allah, zu dem ihr (dereinst bei
der Auferstehung) versammelt werdet '
Sur 5:97 Allah hat die Ka'ba, das heilige Haus, zum
Unterhalt (?) (w. Bestand) für die Menschen gemacht, (ebenso) den heiligen
Monat und die (gewöhnlichen?) Opfertiere und die Weihopfertiere (?). Dies
(geschah ?) damit ihr wisset, dass Allah (alles) weiss, was im Himmel und auf
der Erde ist, und dass er über alles unterrichtet ist.
Sur 5:98 Ihr müsst wissen dass Allah schwere Strafen
verhängt, dass er aber (auch) barmherzig ist und bereit zu vergeben.
Sur 5:99 Der Gesandte hat nur die Botschaft auszurichten.
Und Allah weiss (gleichermassen), was ihr kundgebt, und was ihr (in euch)
verborgen haltet.
Sur 5:100 Sag: Das Schlechte und das Gute sind nicht
gleich(wertig), auch wenn die (grosse) Menge des Schlechten {im Gegensatz zur
geringen Menge des Guten?) dir (Eindruck machen und) gefallen sollte. Fürchtet
Allah, die ihr Verstand habt! Vielleicht wird es euch (dann) wohl ergehen.
Sur 5:101 Ihr Gläubigen! Fragt nicht nach Dingen, die,
wenn sie euch kundgetan werden, euch leid tun, und die, wenn ihr zu der Zeit,
da der Koran herabgesandt wird (d. h. wenn eine Offenbarung erfolgt), nach
ihnen fragt, euch (ohnedies?) kundgetan werden! Allah hat sie (vorerst?) nicht
angerechnet. Er ist mild und bereit zu vergeben.
Sur 5:102 (Schon) vor euch haben Leute danach gefragt.
Aber dann (nachdem sie darüber durch eine Offenbarung Bescheid bekommen
hatten?) glaubten sie (doch) nicht daran.
Sur 5:103 Allah hat weder eine Bahira noch eine S-a'iba
noch eine Wassila noch einen Hami (als Typen einer unblutigen Tierweihe)
bestimmt. Aber diejenigen, die ungläubig sind, hecken (indem sie sich dazu
bekennen) gegen Allah Lügen aus. Und die meisten von ihnen haben keinen
Verstand.
Sur 5:104 Wenn man zu ihnen sagt: Kommt her zu dem was
Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten! sagen sie: ,Uns
genügt das, was wir als Brauch unserer Väter vorgefunden haben'. Aber
angenommen, ihre Väter wussten nichts und waren nicht rechtgeleitet ?
Sur 5:105 Ihr Gläubigen! Haltet euch an euch selber (und
kümmert euch nicht zu sehr um die andern)! Es kann euch nicht schaden, wenn
einer irregeht, wenn ihr (selber dabei) rechtgeleitet seid. Zu Allah werdet ihr
(dereinst) allesamt zurückkehren. Und dann wird er euch Kunde geben über das,
was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt.
Sur 5:106 Ihr Gläubigen! Das Zeugnis (über eine
letztwillige Verfügung soll) unter euch (folgendermassen gehandhabt werden):
Wenn es bei einem von euch aufs Sterben geht und er eine letzte
Willenserklärung abgibt (w. zur Zeit des Vermächtnisses) (sollen) zwei
rechtliche Leute von euch (das Vermächtnis entgegennehmen), oder zwei andere,
die nicht von euch (d. h. von den Gläubigen, oder: von den Ortsansässigen?)
sind, wenn ihr (nämlich) im Land (draussen) unterwegs seid und das Unglück des
Todes euch trifft (ohne dass eigene Leute zugegen sind). Ihr sollt sie (d. h.
die beiden Zeugen) nach dem Gebet festhalten, und sie sollen dann, wenn ihr
(über ihre Glaubwürdigkeit) Zweifel hegt, bei Allah schwören: ,Wir sagen
unbedingt die Wahrheit (w. Wir handeln es (d. h. was wir zu sagen haben) nicht
gegen (irgend)einen Preis ein), auch wenn es ein Verwandter sein sollte (gegen
den wir auszusagen haben), und wir unterschlagen das Zeugnis, das wir vor Allah
abzulegen haben, nicht. Sonst würden wir zu den Sündern gehören.'
Sur 5:107 Und wenn man (nachträglich) entdeckt, dass sie
(d. h. die beiden Zeugen) sich einer Sünde schuldig gemacht haben (w. eine
Sünde verdient haben) (indem sie falsches Zeugnis ablegten), dann sollen zwei
andere an ihre Stelle treten aus dem Kreis derer, zu deren Nachteil die beiden,
die zunächst (als Zeugen) in Betracht gekommen waren (?), sich (einer Sünde)
schuldig gemacht haben(?). Und sie sollen dann bei Allah schwören: ,Unser
Zeugnis ist bestimmt wahrhaftiger als das ihre. Und wir haben (mit unserer
Zeugenaussage?) keine Übertretung begangen. Sonst würden wir zu den Frevlern
gehören.'
Sur 5:108 So ist an ehesten gewährleistet, dass sie das
Zeugnis (von vornherein) nach seinem (richtigen) Befund vorbringen, oder dass
sie fürchten (müssen), dass, nachdem sie ihrerseits (falsche) Eide abgelegt
haben, weitere eidliche Aussagen gemacht werden (w. dass nach ihren Eiden Eide
wiederholt werden) (so dass die Wahrheit doch noch an den Tag kommt). Fürchtet
Allah und hört (auf das, was euch gesagt wird)! Allah leitet das Volk der
Frevler nicht recht.
Sur 5:109 Am Tag (des Gerichts), da Allah die Gesandten
(die er zu den einzelnen Völkern und Gemeinschaften geschickt hat, bei sich)
versammelt und er dann sagt: ,Was wurde euch (auf eure Botschaft) geantwortet?
(Habt ihr Gehör gefunden ?)' Sie sagen: ,Wir haben (von uns aus) kein Wissen
(darüber). Du (allein) bist es, der über die verborgenen Dinge Bescheid weiss.'
Sur 5:110 (Damals) als Allah sagte: ,Jesus, Sohn der
Maria! Gedenke meiner Gnade, die ich dir und deiner Mutter erwiesen habe,
(damals) als ich dich mit dem heiligen Geist stärkte, so dass du (schon als
Kind) in der Wiege zu den Leuten sprachst, und (auch später) als Erwachsener,
und (damals) als ich dich die Schrift, die Weisheit, die Thora und das
Evangelium lehrte, und (damals) als du mit meiner Erlaubnis aus Lehm etwas
schufst, was so aussah wie Vögel, und in sie hineinbliesest, so dass sie mit
meiner Erlaubnis (schliesslich wirkliche) Vögel waren, und (als du) mit meiner
Erlaubnis Blinde und Aussätzige heiltest, und als du mit meiner Erlaubnis Tote
(aus dem Grab wieder) herauskommen liessest, und (damals) als ich die Kinder
Israels von dir zurückhielt (so dass sie dir nichts anhaben konnten), als du
mit den klaren Beweisen zu ihnen kamst, worauf diejenigen von ihnen, die
ungläubig waren, sagten: ,Das ist ganz offensichtlich Zauberei.'
Sur 5:111 Und (damals) als ich den Jüngern eingab:
,Glaubt an mich und an meinen Gesandten (d. h. Jesus)!' Sie sagten: ,Wir
glauben. Bezeuge, dass wir (dir) ergeben sind!'
Sur 5:112 (Damals) als die Jünger sagten: ,Jesus, Sohn
der Maria! Kann dein Herr uns (wohl) einen Tisch (mit Speisen) vom Himmel
herabsenden?' Er sagte: ,Fürchtet Allah, wenn (anders) ihr gläubig seid (und
verlangt keine besonderen Wunderzeichen?)!'
Sur 5:113 Sie sagten: ,Wir möchten von ihm (d.h. von dem,
was sich auf dem Tisch befindet) essen und ganz sicher sein und Gewissheit
(darüber) haben (w. wissen), dass du uns die Wahrheit gesagt hast, und (wir
möchten) über ihn (d. h. den Tisch) Zeuge sein.'
Sur 5:114 Jesus, der Sohn der Maria, sagte : ,Du unser
Allah und Herr! Sende uns vom Himmel einen Tisch herab, der (mit seinem Mahl)
für uns von jetzt an bis in alle Zukunft(?) (w. für den ersten und den letzten
von uns) eine Feier und ein Zeichen von dir sein wird! Und beschere uns
(Gutes)! Du kannst am besten bescheren.'
Sur 5:115 Allah sagte: ,Ich will ihn euch (nunmehr)
hinabsenden. Und wenn einer von euch nachträglich (d. h. nachdem ich den Tisch
hinabgesandt habe) nicht glaubt, werde ich ihn (dereinst) auf eine Weise
bestrafen, wie ich (sonst) niemand in der Welt bestrafe.'
Sur 5:116 Und (damals) als Allah sagte: ,Jesus, Sohn der
Maria! Hast du (etwa) zu den Leuten gesagt: „Nehmt euch ausser Allah mich und
meine Mutter zu Göttern !“?' Er sagte: ,Gepriesen seist du! (Wie dürfte man dir
andere Wesen als Götter beigesellen!) Ich darf nichts sagen, wozu ich kein
Recht habe. Wenn ich es (tatsächlich doch) gesagt hätte wüsstest du es (ohnehin
und brauchtest mich nicht zu fragen) (w. Wenn ich es gesagt habe, wüsstest du
es). Du weisst Bescheid über das, was ich (an Gedanken) in mir hege. Aber ich
weiss über das, was du in dir hegst nicht Bescheid. Du (allein) bist es, der
über die verborgenen Dinge Bescheid weiss.
Sur 5:117 Ich habe ihnen nur gesagt, was du mir befohlen
hast (nämlich): „Dienet Allah, meinem und eurem Herrn!“ Und ich war Zeuge über
sie, solange ich unter ihnen weilte. Nachdem du mich abberufen hattest, warst
du es, der auf sie aufpasste. Du bist über alles Zeuge.
Sur 5:118 Wenn du sie bestrafst, so sind sie deine Diener
(mit denen du tun kannst, was du willst). Und wenn du ihnen vergibst (steht das
ebenfalls in deinem Belieben). Du bist der Mächtige und Weise.'
Sur 5:119 Allah sagte: ,Dies ist der Tag, an dem den
Wahrhaftigen ihre Wahrhaftigkeit nützt.' Ihnen werden Gärten zuteil, in deren
Niederungen (w. unter denen) Bäche fliessen, und in denen sie ewig weilen
werden. Allah hat (dann Wohlgefallen an ihnen, und sie an ihm. Das ist das
grosse Glück.
Sur 5:120 Allah hat die Herrschaft über Himmel und Erde
und alles) was im Himmel und auf der Erde ist. Er hat zu allem die Macht.
Sur 6:1 Das Vieh ¯Al-Anam® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Lob sei Allah, der Himmel und Erde geschaffen
und die Finsternis und das Licht gemacht hat! Nach alledem (w. Hierauf) setzen
diejenigen, die ungläubig sind, ihrem Herrn (andere Wesen) gleich.
Sur 6:2 Er ist es, der euch aus Lehm geschaffen und
hierauf (für euer Leben) eine Frist bestimmt hat. Eine bestimmte Frist ist bei
ihm (unabänderlich festgelegt). Nach alledem (w. Hierauf) seid ihr (noch immer)
im Zweifel.
Sur 6:3 Er ist (der einzige) Allah im Himmel und auf der
Erde. Er weiss, was ihr geheimhaltet, und was ihr verlautbart. Und er weiss,
was ihr begeht.
Sur 6:4 Keines von den Zeichen ihres Herrn kam zu ihnen
(d.h. den Ungläubigen), ohne dass sie sich davon abgewandt hätten.
Sur 6:5 Und nun haben sie die Wahrheit (der göttlichen
Offenbarung), als sie zu ihnen kam, zur Lüge erklärt. Aber ihnen wird (dereinst
beim Gericht) Kunde zukommen von dem, worüber sie sich (zeitlebens) lustig
gemacht haben.
Sur 6:6 Haben sie denn nicht gesehen, wieviele
Generationen wir vor ihnen haben zugrunde gehen lassen? (Generationen) denen
wir auf der Erde Macht gegeben haben, wie wir sie euch nicht gegeben haben, und
über die wir den Himmel reichlich haben regnen lassen (w. hinabgesandt haben),
und zu deren Füssen (w. unter denen) wir Bäche haben fliessen lassen. Wir haben
sie (zur Strafe) für ihre Schuld zugrunde gehen und nach ihnen eine andere
Generation heraufkommen lassen.
Sur 6:7 Wenn wir eine Schrift, auf Papyrus (geschrieben),
auf dich hinabgesandt hätten und sie (d.h. deine Landsleute) sie mit ihrer Hand
anfassen würden, wurden diejenigen, die ungläubig sind, (dennoch) sagen: ,Das
ist ganz offensichtlich Zauberei.'
Sur 6:8 Und sie sagen: ,Warum ist (denn) kein Engel auf
ihn herabgesandt worden?' Aber wenn wir einen Engel herabgesandt hätten, wäre
die Angelegenheit entschieden (und das Ende der Welt angebrochen). Dann würde
ihnen kein Aufschub gewährt.
Sur 6:9 Und wenn wir ihn (d.h. den Gesandten) zu einem
Engel gemacht hätten, hatten wir ihn (d. h. diesen Engel) (der Gestalt nach) zu
einem Mann gemacht, und wir hätten ihnen (damit) das, was sie (jetzt von sich
aus) verdunkeln, (unsererseits) verdunkelt (so dass sie um so mehr dem Irrtum
verfallen wären).
Sur 6:10 Schon vor dir hat man sich ja über Gesandte
lustig gemacht. Da wurden (schliesslich) diejenigen von ihnen (d.h. den
Ungläubigen), die spotteten, von dem erfasst, worüber sie sich (zeitlebens)
lustig gemacht hatten.
Sur 6:11 Sag: Zieht doch im Land umher und schaut dann,
wie das Ende derer war, die (unsere Gesandten) für Lügner erklärt haben!
Sur 6:12 Sag: Wem gehört, was im Himmel und auf der Erde
ist? Sag (Es gehört) Allah. Er hat sich (den Gläubigen gegenüber?) zur
Barmherzigkeit verpflichtet. Er wird euch (aber ?) sicher zu dem Tag der
Auferstehung versammeln, an dem nicht zu zweifeln ist. Diejenigen, die (dann
beim Gericht?) ihrer selbst verlustig gegangen sind, können (eben) nicht
glauben(?).
Sur 6:13 Und ihm gehört, was in der Nacht ruht(?), und am
Tag. Er ist der, der (alles) hört und weiss.
Sur 6:14 Sag: Soll ich mir (etwa) jemand anders zum
Freund nehmen als Allah, den Schöpfer von Himmel und Erde, (ihn) der (seinen
Geschöpfen) zu essen gibt, während ihm (seinerseits) niemand zu essen gibt ?
Sag: Mir wurde befohlen, der erste von denen zu sein, die sich (Allah) ergeben
haben, und ja keiner von den Heiden (w. keiner von denen, die (dem einen Allah
andere Götter) beigesellen).
Sur 6:15 Sag: Wenn ich gegen meinen Herrn widerspenstig
bin, habe ich die Strafe eines gewaltigen Tages zu fürchten.
Sur 6:16 Wer an jenem Tag damit verschont wird, dessen
hat Allah sich erbarmt. Das ist (dann) das offenkundige Glück.
Sur 6:17 Wenn Allah Not über dich kommen lässt, gibt es
niemand, der sie beheben könnte, ausser ihm. Und wenn er dir etwas Gutes
zukommen lässt (ist auch das ein Zeichen seiner Allmacht). Er hat zu allem die
Macht.
Sur 6:18 Er ist es, der über seine Diener Gewalt hat, und
der weise und (über alles) wohl unterrichtet ist.
Sur 6:19 Sag: Was für ein Zeugnis wiegt schwerer
(dasjenige, das von Allah selber stammt, oder das eure)? Sag: Allah ist Zeuge
zwischen mir und euch. Und dieser Koran ist mir (als Offenbarung) eingegeben
worden damit ich euch, und wem er (sonst noch) zu Ohren kommt (w. wen er (sonst
noch) erreicht), durch ihn warne. Wollt ihr wirklich bezeugen dass es neben
Allah (noch) andere Götter gibt? Sag: Ich bezeuge (das) nicht. Sag: Er ist
(nur) ein einziger Allah. Und ich bin unschuldig an dem, was ihr (dem einen
Allah an anderen Göttern) beigesellt.
Sur 6:20 Diejenigen, denen wir die Schrift gegeben haben,
kennen sie (so gut), wie sie ihre Söhne kennen. Diejenigen, die (dereinst beim
Gericht?) ihrer selbst verlustig gegangen sind, können (eben) nicht glauben(?).
Sur 6:21 Und wer ist frevelhafter, als wer gegen Allah
eine Lüge ausheckt oder seine Verse (w. Zeichen) für Lüge erklärt? Den Frevlern
wird es nicht wohl ergehen.
Sur 6:22 Und am Tag (des Gerichts), da wir sie alle (zu
uns) versammeln! Hierauf (wenn alles versammelt ist) sagen wir zu denen, die
(in ihrem Erdenleben dem einen Allah andere Götter) beigesellt haben: ,Wo sind
(nun) eure angeblichen Teilhaber?)
Sur 6:23 In ihrer Verwirrung wissen sie dann nichts
anderes zu sagen aIs: ,Bei unserem Allah und Herrn! Wir waren keine Heiden (w.
Wir haben nicht (dem einen Allah andere Götter? beigesellt).'
Sur 6:24 Schau, wie sie gegen sich selber gelogen haben,
und wie ihnen entschwunden (und zu nichts geworden) ist, was sie (an
lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt haben!
Sur 6:25 Und unter ihnen gibt es welche, die hören dir
zu. Aber wir haben über ihr Herz eine Hülle und in ihre Ohren Schwerhörigkeit
gelegt, so dass sie es (d.h. was du ihnen sagst; oder: ihn, d.h. den Koran)
nicht verstehen. Wenn sie auch jedes (nur denkbare) Zeichen sehen, glauben sie
nicht daran. Und nun kamen sie schliesslich zu dir, um mit dir zu streiten.
Diejenigen, die ungläubig sind, sagen: ,Das (was du uns als Offenbarung
vorträgst) sind nichts als die Geschichten (?) der früheren (Generationen).'
Sur 6:26 Dabei verbieten sie es (den anderen) und halten
sich (ihrerseits) davor zurück. Aber sie richten (in Wirklichkeit) nur sich
selber zugrunde, ohne sich (dessen) bewusst zu sein.
Sur 6:27 Wenn du (sie doch) sehen würdest (dereinst am
Tag des Gerichts), wenn sie vor dem Höllenfeuer stehen (w. vor das Höllenfeuer
gestellt sind) und sagen: ,O würden wir doch (noch einmal ins Leben)
zurückgebracht! Dann würden wir die Zeichen unseres Herrn nicht für Lüge
erklären und wären gläubig.'
Sur 6:28 Aber nein! Ihnen ist (dann nur?) kundgeworden,
was sie früher (in ihrem Erdenleben) geheimgehalten haben. Und wenn sie (ins
Leben) zurückgebracht würden, würden sie das, was ihnen verboten ist, (genau
wie früher) wieder tun. Sie sind (eben) Lügner.
Sur 6:29 Und sie sagen: 'Es gibt nur unser diesseitiges
Leben, und wir werden (dereinst) nicht auferweckt.'
Sur 6:30 Wenn du (sie doch) sehen würdest (dereinst am
Tag des Gerichts), wenn sie vor ihrem Herrn stehen (w. vor ihren Herrn gestellt
sind)! Er sagt: ,Ist dies (d. h. die Auferstehung und das Gericht) (nun) nicht
die Wahrheit?' Sie sagen: ,Jawohl, bei unserem Herrn!' Er sagt: ,Jetzt bekommt
ihr die Strafe (der Hölle) zu spüren dafür, dass ihr ungläubig waret.'
Sur 6:31 Die haben (letzten Endes) den Schaden, die
(zeitlebens) es als Lüge erklärt haben, dass sie (dereinst beim Gericht) ihrem
Herrn begegnen würden. Wenn schliesslich die Stunde (des Gerichts) plötzlich
über sie kommt, sagen sie: ,Wie sehr bedauern wir, sie missachtet zu haben!'
Sie tragen dann ihre Last (d. h. die Last ihrer bösen Taten) auf ihrem Rücken.
Ist es nicht eine schlimme Last, die sie da zu tragen haben?
Sur 6:32 Das diesseitige Leben ist (doch) nichts als
Spiel und Zerstreuung. Die jenseitige Behausung ist für diejenigen, die
gottesfürchtig sind, wahrhaftig besser. Habt ihr denn keinen Verstand ?
Sur 6:33 Wir wissen wohl, dass das, was sie (d. h. die
Ungläubigen) sagen, dich traurig macht. Aber sie zeihen (in Wirklichkeit) nicht
(nur) dich der Lüge. Die Frevler leugnen vielmehr (indem sie dich der Lüge
zeihen, zugleich) die Zeichen Allahs.
Sur 6:34 Schon vor dir sind ja Gesandte der Lüge geziehen
worden. Und sie ertrugen es geduldig, der Lüge geziehen zu werden und Ungemach
zu erleiden, bis schliesslich unsere Hilfe zu ihnen kam (und sie die Oberhand
gewannen. So war es von jeher). Und es gibt niemand, der die Worte Allahs
(durch die alles von vornherein bestimmt ist) abändern (w. (gegen etwas
anderes) austauschen) könnte. Dir ist doch Kunde von den (früheren) Gesandten
zugekommen (so dass du Bescheid wissen müsstest).
Sur 6:35 Wenn es dir auch schwer ankommt, dass sie sich
abwenden (und nichts von dir hören wollen, so ist doch nichts daran zu ändern).
Und wenn du (gar) ein Loch in die Erde oder eine Leiter in den Himmel ausfindig
machen könntest, um ihnen (aus der Erde oder vom Himmel) ein Zeichen
vorzubringen (wurden sie sich trotzdem nicht zur Wahrheit bekennen). Und wenn
Allah gewollt hätte, hätte er sie (alle) zur Rechtleitung vereint. Sei doch kein
Tor!
Sur 6:36 Nur diejenigen schenken (dem Ruf zum Glauben)
Gehör, die (ein offenes Ohr haben und) hören. Und die Toten wird Allah
(dereinst) erwecken. Hierauf werden sie zu ihm zurückgebracht.
Sur 6:37 Und sie (d. h. die Ungläubigen) sagen: ,Warum
ist (denn) auf ihn (zur Bestätigung seiner Sendung) kein Zeichen von seinem
Herrn herabgesandt worden?' Sag: Allah hat (jederzeit) die Macht, ein Zeichen
herabzusenden. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.
Sur 6:38 Und es gibt kein Tier auf der Erde und keinen
Vogel, der mit seinen Flügeln fliegt, ohne dass es Gemeinschaften wären gleich
euch (Menschen). Wir haben in der Schrift (in der alles, was ist und sein wird,
verzeichnet ist) nichts übergangen. Schliesslich (w. Hierauf) werden sie (alle)
zu ihrem Herrn versammelt werden.
Sur 6:39 Und diejenigen, die unsere Zeichen für Lüge
erklären, sind taub und stumm (und tappen) im Finstern. Allah führt, wen er
will, in die Irre. Und wen er will, den bringt er auf einen geraden Weg.
Sur 6:40 Sag: Was meinst du wohl, wie es mit euch sein
wird, gesetzt den Fall, die Strafe Allahs oder die Stunde des Gerichts kommt
über euch? Werdet ihr (dann) zu jemand anderem beten als zu Allah, wenn
(anders) ihr die Wahrheit sagt?
Sur 6:41 Nein, zu ihm werdet ihr beten. Und dann wird er,
wenn er will, das beheben, um dessetwillen ihr (zu ihm) betet. Und ihr werdet
vergessen, was ihr (ihm jetzt an anderen Göttern) beigesellt.
Sur 6:42 Wir haben doch schon vor dir an Gemeinschaften
(Gesandte) geschickt, und wir haben Not und Ungemach über sie (d.h. die
Gemeinschaften) kommen lassen, damit sie sich vielleicht demütigen würden.
Sur 6:43 Warum haben sie sich denn nicht gedemütigt, als
unsere Gewalt über sie kam? Aber (nein), ihr Herz verhärtete sich, und der
Satan liess ihnen, was sie (an Sünde) taten, im schönsten Licht erscheinen.
Sur 6:44 Und als sie vergessen hatten, womit (oder:
woran?) sie gemahnt worden waren, machten wir ihnen alles zugänglich (was es an
Glück und Wohlstand gibt) (w. öffneten wir ihnen die Tore einer jeden Sache).
Als sie sich dann schliesslich über das freuten, was sie erhalten hatten, kamen
wir plötzlich (mit einem Strafgericht) über sie. Da waren sie auf einmal ganz
verzweifelt.
Sur 6:45 Und die Leute, die frevelten, wurden
ausgerottet. Lob sei Allah, dem Herrn der Menschen in aller Welt!
Sur 6:46 Sag: Was meint ihr wohl, wenn Allah euch das
Gehör und das Gesicht wegnehmen und das Herz versiegeln würde? Was für ein
Allah ausser Allah könnte es euch (zurück)bringen? Schau, wie wir die Verse (w.
Zeichen) abwandeln! Hierauf wenden sie (d.h. die Ungläubigen) sich (trotzdem
davon) ab.
Sur 6:47 Sag: Was meinst du wohl, wie es mit euch sein
wird, gesetzt den Fall, die Strafe Allahs kommt - plötzlich (und unfassbar)
oder klar und deutlich (erkennbar) - über euch? Wird (dann etwa) jemand anders
der Vernichtung preisgegeben als das Volk der Frevler?
Sur 6:48 Wir schicken die Gesandten nur als Verkünder
froher Botschaft und als Warner. Und diejenigen, die glauben und tun, was recht
ist, brauchen (wegen des Gerichts) keine Angst zu haben, und sie werden (nach
der Abrechnung am jüngsten Tag) nicht traurig sein.
Sur 6:49 Diejenigen aber, die unsere Zeichen für Lüge
erklären, werden dafür, dass sie (zeitlebens) gefrevelt haben, die Strafe (der
Hölle) erleiden.
Sur 6:50 Sag: Ich sage nicht zu euch, dass ich über die
Vorräte verfüge, die Allah (in seinem Reichtum allein) besitzt, oder dass ich
das Verborgene weiss. Auch nicht, dass ich ein Engel bin. Ich folge nur dem,
was mir (als Offenbarung) eingegeben wird. Sag: Ist (etwa) der Blinde dem
Sehenden gleich(zusetzen)? Denkt ihr denn nicht nach?
Sur 6:51 Und warne damit (d. h. mit dem Koran)
diejenigen, die sich darauf gefasst machen müssen (w. fürchten), (dereinst) zu
ihrem Herrn (zum Gericht) versammelt zu werden, und (die dann) ausser ihm weder
Freund noch Fürsprecher haben! Vielleicht werden sie gottesfürchtig sein.
Sur 6:52 Und verstoss nicht (aus deiner Gemeinschaft),
die morgens und abends in frommer Hingabe (w. indem sie (nur) sein Angesicht
wollen) zu ihrem Herrn beten! Du brauchst sie (wegen ihrer früheren Taten)
nicht zur Rechenschaft zu ziehen - so wie sie (ihrerseits) dich nicht zur
Rechenschaft zu ziehen haben -, so dass du sie (etwa aus diesem Grund)
verstossen dürftest. Sonst wurdest du zu den Frevlern gehören.
Sur 6:53 Und so haben wir (indem wir die Glücksgüter
ungleich verteilten?) die einen von ihnen den anderen zur Versuchung werden
lassen, so dass sie sagten: ,Hat (denn) Allah diesen da aus unserer
Gemeinschaft (besondere) Gnade erwiesen (und damit uns anderen gegenüber
bevorzugt)?' Weiss nicht Allah am besten Bescheid über die, die dankbar sind?
Sur 6:54 Und wenn diejenigen, die an unsere Zeichen
(oder: Verse) glauben, zu dir kommen, dann sag: Heil sei über euch! Euer Herr
hat sich (den Gläubigen gegenüber?) zur Barmherzigkeit verpflichtet. Wenn
(demnach) einer von euch in Unwissenheit Böses tut und dann später umkehrt und
sich bessert (findet er Gnade). Allah (w. Er) ist barmherzig und bereit zu
vergeben.
Sur 6:55 So setzen wir euch die Verse (w. Zeichen) auseinander.
Und der Weg der Sünder soll (auf diese Weise) deutlich werden.
Sur 6:56 Sag: Mir ist verboten worden, denjenigen zu
dienen, zu denen ihr betet, statt zu Allah (zu beten). Sag: Ich folge nicht
eurer (persönlichen) Neigung. Sonst wäre ich (vom rechten Weg) abgeirrt und
würde nicht zu denen gehören, die rechtgeleitet sind.
Sur 6:57 Sag: Mir liegt ein klarer Beweis von seiten
meines Herrn vor. Ihr aber erklärt es (d.h. das worüber ich Gewissheit habe,
und was ich euch deshalb verkünde) als Lüge. Das, womit ihr es so eilig habt,
(d.h. das Strafgericht, das die Ungläubigen spottenderweise herbeiwünschen)
steht nicht in meiner Macht. Die Entscheidung steht Allah allein zu. Er
berichtet die Wahrheit. Und er kann am besten entscheiden.
Sur 6:58 Sag: Wenn das, womit ihr es so eilig habt, in
meiner Macht stünde, wäre (ja) die Angelegenheit zwischen mir und euch (schon)
entschieden. Und Allah weiss besser (als irgendwer) Bescheid über die, die
freveln.
Sur 6:59 Er (allein) besitzt die Schlüssel (für den
Zugang) zum Verborgenen. Keiner kennt sie ausser ihm. Und er weiss, was auf dem
Festland und auf dem Meer ist. Und kein Blatt fällt (zu Boden), ohne dass er
darüber Bescheid weiss. (Es gibt) auch kein Korn, das in der finstern Erde
ruht, und nichts Feuchtes und nichts Trockenes, das nicht in einer deutlichen
Schrift (verzeichnet) wäre.
Sur 6:60 Und er ist es, der euch bei Nacht (wenn ihr
schlaft zeitweise) abberuft und weiss, was ihr bei Tag (an Handlungen) begangen
habt. Hierauf erweckt er euch an ihm (d.h. am Tag) (aus dem Schlaf wieder zum
Leben), damit eine bestimmte Frist (für euer Leben) zu Ende geführt werde.
Hierauf werdet ihr (sterben und) zu ihm zurückkehren. Und dann wird er euch
Kunde geben über das, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt.
Sur 6:61 Er ist es, der über seine Diener Gewalt hat. Und
er entsendet Hüter(engel) über euch (die alle eure Taten verzeichnen). Wenn
dann schliesslich der Tod zu einem von euch kommt, berufen ihn unsere Gesandten
(d. h. die Todesengel) ab. Und sie übergehen nichts.
Sur 6:62 Hierauf werden sie vor Allah, ihren wirklichen
Herrn, gebracht. Steht nicht ihm die Entscheidung zu? Und er kann schneller
abrechnen (als irgend jemand).
Sur 6:63 Sag: Wer errettet euch (denn) aus der Finsternis
des Festlandes und des Meeres, wenn ihr (in Not seid und) in Demut und im
Verborgenen zu ihm betet (und gelobt): ,Wenn er uns aus dieser Notlage (w. aus
diesem) rettet, werden wir bestimmt dankbar sein'?
Sur 6:64 Sag: (Niemand anders als) Allah errettet euch
daraus und aus jeglicher Bedrängnis. Hierauf (nachdem ihr gerettet seid)
gesellt ihr (dennoch dem einen Allah andere Götter) bei.
Sur 6:65 Sag: Er ist es, der es vermag, eine Strafe (d.h.
ein Strafgericht) über euch zu schicken (die) von oben oder von unten her (über
euch losbrechen kann), oder euch in (einander bekämpfende) Parteien
(aufzuspalten und dadurch) in Verwirrung zu bringen und die einen von euch die
Gewalt der anderen spüren zu lassen. Schau, wie wir die Verse (w. Zeichen)
abwandeln! Vielleicht würden sie (d. h. die Ungläubigen) Verstand annehmen.
Sur 6:66 Aber dein Volk erklärt es für Lüge, wo es doch
die Wahrheit ist. Sag: Ich bin nicht euer Sachwalter.
Sur 6:67 Jede Geschichte hat ihren Platz (?). Ihr werdet
(es schon noch zu) wissen (bekommen).
Sur 6:68 Und wenn du diejenigen siehst, die über unsere
Zeichen plaudern dann wende dich von ihnen ab, bis sie über etwas anderes
plaudern! Und wenn dich der Satan vergessen lässt (Allahs zu gedenken?), dann
sitz (wenigstens ?) nach der Mahnung (?) nicht (länger) mit dem Volk der Frevler
zusammen!
Sur 6:69 Und diejenigen, die gottesfürchtig sind brauchen
sie (d. h. die Ungläubigen) (wegen ihrer früheren Taten) nicht zur Rechenschaft
zu ziehen. Es ist vielmehr nur eine Mahnung. Vielleicht würden sie
gottesfürchtig sein.
Sur 6:70 Und lass diejenigen, die mit ihrer Religion ihr
Spiel treiben und sie als Zerstreuung betrachten, und die vom diesseitigen
Leben betört sind! (Sie mögen in ihrem Leichtsinn verharren.) Und verweis auf
den Koran (w. auf ihn) (mit seiner Ankündigung des Gerichts, wonach man darauf
gefasst sein muss), dass einer (der gefrevelt hat, dereinst) verpfändet (?)
wird für das, was er (in seinem Erdenleben an Sünden) begangen hat. Er hat dann
ausser Allah weder Freund noch Fürsprecher. Und wenn er auch noch so viel
Lösegeld beibringt, wird es nicht von ihm angenommen. Das sind die die
(dereinst) verpfändet (?) werden für das, was sie (in ihrem Erdenleben an
Sünden) begangen haben. Sie bekommen (in der Hölle) heisses Wasser zu trinken
und haben eine schmerzhafte Strafe zu erwarten (zur Vergeltung) dafür, dass sie
ungläubig waren.
Sur 6:71 Sag: Sollen wir, statt zu Allah, zu (etwas)
beten, was uns weder nützt noch schadet, und kehrtmachen, nachdem Allah uns
rechtgeleitet hat? (Dann wären wir in derselben Lage) wie einer, den die Satane
im Land (draussen) aus der Richtung gebracht (?) haben, (so dass er) verwirrt
(dasteht und sich nicht mehr zurechtfinden kann). Er hat Gefährten, die ihn
(vergebens) zur Rechtleitung rufen (mit den Worten): ,Komm zu uns!' Sag: Die
rechte Leitung ist (allein) die von Allah. Uns wurde befohlen, wir sollen uns
dem Herrn der Menschen in alIer Welt ergeben.
Sur 6:72 Und (uns wurde befohlen): Verrichtet das Gebet
und fürchtet ihn! Er ist es, zu dem ihr (dereinst) versammelt werdet.
Sur 6:73 Und er ist es, der Himmel und Erde wirklich (und
wahrhaftig) geschaffen hat. Und am Tag, da er (zu etwas) sagt: sei!, worauf es
ist! Was er sagt, ist die Wahrheit. Und er hat die Herrschaft am Tag, da (zur
Gerichtsversammlung) in die Trompete geblasen wird. (Er ist es) der über das,
was verborgen, und was allgemein bekannt ist, Bescheid weiss, und der weise und
(über alles) wohl unterrichtet ist.
Sur 6:74 Und (damals) als Abraham zu seinem Vater Azar
sagte: ,Nimmst du dir (denn) Götzen zu Göttern? Wie ich sehe, befindest du dich
mit deinen Leuten offensichtlich im Irrtum.'
Sur 6:75 Und so zeigten (w. zeigen) wir dem Abraham die
Herrschaft (Allahs) über Himmel und Erde. Und er sollte einer von denen sein
die (von der Wahrheit) überzeugt sind.
Sur 6:76 Als nun die Nacht über ihn gekommen war, sah er
einen Stern. Er sagte: ,Das ist (wohl) mein Herr.' Als er aber (am Horizont)
verschwand, sagte er: ,Ich liebe die nicht, die verschwinden.'
Sur 6:77 Als er dann den Mond aufgehen sah, sagte er:
,Das ist mein Herr.' Als er aber (am Horizont) verschwand, sagte er: ,Wenn mein
Herr mich nicht rechtleitet, werde ich zum Volk derer gehören, die irregehen.'
Sur 6:78 Und als er die Sonne aufgehen sah, sagte er:
,Das ist mein Herr. Das ist grösser (als Mond und Sterne).' Als sie aber (am Horizont)
verschwand sagte er: ,Leute! Ich bin unschuldig an dem, was ihr (dem einen
Allah an anderen Göttern) beigesellt.
Sur 6:79 Ich wende mich (w. mein Angesicht) nunmehr
demjenigen zu, der Himmel und Erde geschaffen hat. (Ich verhalte mich so) als
Hanif. Und ich bin kein Heide (w. keiner von denen, die (dem einen Allah andere
Götter) beigesellen).'
Sur 6:80 Und seine Leute stritten mit ihm. Er sagte:
,Wollt ihr mit mir über Allah streiten wo er mich doch rechtgeleitet hat? Ich
fürchte nicht, was ihr ihm (an anderen Göttern) beigesellt, es sei denn, mein
Herr will etwas (was dem zuwiderläuft). Mein Herr hat ein allumfassendes
Wissen. Wollt ihr euch denn nicht mahnen lassen?
Sur 6:81 Wie sollte ich mich denn fürchten vor dem, was
ihr (ihm an anderen Göttern) beigesellt, wo ihr euch nicht fürchtet, Allah
(andere Götter) beizugesellen, (ein Verhalten) wozu er euch keine Vollmacht
herabgesandt hat? Welche von den beiden Gruppen hat denn mehr Recht auf
Sicherheit (die an Allah glauben, oder die anderen)? (Gebt doch Antwort) wenn
(anders) ihr (richtig zu urteilen) wisst!
Sur 6:82 Diejenigen, die glauben und ihren Glauben nicht
mit Frevel verdunkeln, (eben) die haben Sicherheit (zu erwarten), und sie sind
rechtgeleitet.'
Sur 6:83 Das ist unser Beweisgrund, den wir dem Abraham
(im Streit) gegen seine Leute (an die Hand) gaben. (Wir haben Abraham besonders
ausgezeichnet.) Wir verleihen, wem wir wollen, einen höheren Rang (als den
anderen). Dein Herr ist weise und weiss Bescheid.
Sur 6:84 Und wir schenkten ihm den Isaak und Jakob. Jeden
(von ihnen) haben wir rechtgeleitet. Und den Noah haben wir (schon) früher
rechtgeleitet und aus seiner Nachkommenschaft (oder: und (weiter) auch Leute
aus seiner Nachkommenschaft:) den David, Salomo, Hiob, Joseph, Mose und Aaron.
So vergelten wir denen, die fromm sind.
Sur 6:85 Und den Zacharias, Johannes, Jesus und Elias
(haben wir rechtgeleitet) - jeder (von ihnen) gehört zu den Rechtschaffenen.
Sur 6:86 Und (weiter) den Ismael, Elisa, Jonas und Lot.
Jeden (von ihnen) haben wir vor den Menschen in aller Welt ausgezeichnet.
Sur 6:87 Auch welche von ihren Vätern, ihrer
Nachkommenschaft und ihren Brüdern. Und wir haben sie erwählt und auf einen
geraden Weg geführt.
Sur 6:88 Das ist die Rechtleitung Allahs. Er leitet damit
recht, wen von seinen Dienern er will. Und wenn sie (dem einen Allah andere
Götter) beigesellt hätten, wäre ihnen (im Jenseits) hinfällig (und nutzlos)
geworden, was sie (in ihrem Erdenleben an guten Werken) getan haben.
Sur 6:89 Das sind diejenigen denen wir die Schrift,
Urteilskraft und Prophetie gegeben haben. Und wenn nun diese da (d. h. die
zeitgenössischen Leute der Schrift?) nicht daran glauben, so haben wir (eben
andere) Leute damit betraut, die (ihrerseits) daran glauben.
Sur 6:90 Das (d. h. jene frommen Patriarchen) sind
diejenigen, die Allah rechtgeleitet hat. Nimm ihre Rechtleitung zum Vorbild!
Sag: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür (dass ich euch die Offenbarung
verkünde). Es ist (keine persönliche Angelegenheit vielmehr) eine Mahnung für
die Menschen in aller Welt.
Sur 6:91 Und sie (d. h. die Ungläubigen?) haben Allah
nicht richtig eingeschätzt. (Damals) als sie sagten: ,Allah hat nichts (als
Offenbarung) auf einen Menschen herabgesandt.' Sag: Wer hat (denn) die Schrift
herabgesandt, die (seinerzeit) Mose als Licht und Rechtleitung für die Menschen
gebracht hat? Ihr macht sie (indem ihr Texte daraus abschreibt, eurerseits) zu
Papyrusblättern, die ihr der ™ffentlichkeit zugänglich macht (w. kundtut),
während ihr (gleichzeitig) vieles (von der Offenbarung) geheimhaltet. - Ihr
wurdet (ja durch die Offenbarung manches) gelehrt, was (vorher) weder ihr noch
eure Väter wussten. -(Wer hat euch das alles zukommen lassen?) Sag: Allah.
(Aber) lass sie nun (weiter) in ihrem Geplauder (mit der Wahrheit) ihr Spiel
treiben! (Sie mögen darin verharren, bis sie dereinst eines Besseren belehrt
werden.)
Sur 6:92 Und dies (d.h. die koranische Offenbarung) ist
eine von uns hinabgesandte, gesegnete Schrift, die bestätigt, was (an
Offenbarung) vor ihr da war. Und du sollst damit die Hauptstadt (d. h. Mekka)
und die Leute in ihrer Umgebung warnen. Diejenigen, die an das Jenseits
glauben, glauben an sie. Und sie halten ihr Gebet ein.
Sur 6:93 Und wer ist frevelhafter, als wer gegen Allah
eine Lüge ausheckt oder sagt: ,Mir ist (etwas als Offenbarung) eingegeben
worden', während ihm nichts eingegeben worden ist, und wer sagt: ,Ich werde
etwas herabsenden das dem, was Allah herabgesandt hat, gleich ist'? Wenn du
(doch) sehen wurdest (dereinst am Tag des Gerichts), wenn die Frevler in den
Abgründen des Todes schweben, während die (Todes)engel ihre Hand (nach ihnen)
ausstrecken (mit den Worten) : ,Gebt eure Seele heraus!' Heute wird euch mit
der Strafe der Erniedrigung dafür vergolten, dass ihr (zeitlebens) gegen Allah
die Unwahrheit gesagt und seine Zeichen hochmütig abgelehnt habt.
Sur 6:94 Und nun seid ihr einzeln (und verlassen) zu uns
(zum Gericht) gekommen, so wie wir euch erstmals geschaffen haben, und ihr habt
hinter euch zurückgelassen, was wir euch (in eurem Erdenleben an Glücksgütern)
übertragen haben. Und wir sehen eure Fürsprecher, von denen ihr behauptet habt,
dass sie (gemeinsam mit uns) Teilhaber an euch seien, nicht bei euch. Die
Verbindung zwischen euch ist abgeschnitten. Und euch ist entschwunden (und zu
nichts geworden), was ihr (an lügnerischem Götzenglauben ausgeheckt und)
behauptet habt.
Sur 6:95 Allah ist es, der die (Samen)körner und die
Dattelkerne spaltet (und keimen lässt) und so das Lebendige aus dem Toten
hervorbringt. Und (er ist es) der das Tote aus dem Lebendigen hervorbringt. So
(wie ihr ihn hier wirken seht) ist Allah. Wie könnt ihr nur so verschroben sein
(dass ihr nicht an ihn glaubt)!
Sur 6:96 (Er ist es) der die Morgendämmerung spaltet (so
dass das Tageslicht zum Vorschein kommt), und er hat die Nacht zur Ruhe
gemacht, und die Sonne und den Mond (als Mittel) zur Berechnung (der Zeit). Das
ist (alles) von ihm bestimmt, der mächtig ist und Bescheid weiss.
Sur 6:97 Und er ist es, der euch die Sterne gemacht hat,
damit ihr euch durch sie in der Finsternis des Festlandes und des Meeres
zurechtfindet. Wir haben die Zeichen (oder: Verse) auseinandergesetzt für
Leute, die Bescheid wissen.
Sur 6:98 Und er ist es, der euch aus einem einzigen Wesen
hat entstehen lassen. Und nun gibt es (seit der Erschaffung des ersten Menschen
für jeden) eine Zeit der Ruhe (im Mutterleib?) und eine Zeit der Übergabe (d.h.
eine Zeit, in der er zur Welt gebracht wird?). Wir haben die Zeichen (oder:
Verse) auseinandergesetzt für Leute, die Verstand haben.
Sur 6:99 Und er ist es, der vom Himmel Wasser hat
herabkommen lassen. Und wir haben dadurch Pflanzen jeder Art hervorgebracht,
und aus ihnen Grün, und aus ihm (in ?hren) übereinandergeschichtete Körner. -
Und aus der Fruchtscheide der Palmen entstehen tief herabhängende(?)
Dattelbüschel (oder: Und (wir haben) Palmen (hervorgebracht), aus deren
Fruchtscheide tief herabhängende Dattelbüschel entstehen). - Und (wir haben)
Gärten mit Weinstöcken (hervorgebracht) und die ™l- und Granatapfelbäume,
(deren Fruchte) einander ähnlich oder auch unähnlich (sind). Schaut (doch),
wenn sie tragen, auf ihre Früchte und auf ihr Reifen! Darin (d. h. in alledem,
was ihr so an Wachstum vor euch habt) liegen Zeichen für Leute, die glauben.
Sur 6:100 Aber sie (d. h. die Ungläubigen) haben die
Dschinn zu Teilhabern Allahs gemacht, wo er sie doch erschaffen hat. Und sie
haben ihm in (ihrem) Unverstand Söhne und Töchter angedichtet. Gepriesen sei
er! Er ist erhaben über das, was sie (von ihm) aussagen.
Sur 6:101 (Er ist) der Schöpfer von Himmel und Erde. Wie
soll er zu Kindern kommen, wo er doch keine Gefährtin hatte (die sie ihm hätte
zur Welt bringen können) und (von sich aus) alles geschaffen hat (was in der Welt
ist)? Er weiss über alles Bescheid.
Sur 6:102 So ist Allah, euer Herr. Es gibt keinen Allah
ausser ihm. (Er ist) der Schöpfer von allem (was in der Welt ist) Dienet ihm!
Er ist Sachwalter über alles.
Sur 6:103 Die Blicke (der Menschen) erreichen ihn nicht,
werden aber von ihm erreicht. Und er findet (bei jeder Schwierigkeit) Mittel
und Wege und ist (über alles) wohl unterrichtet.
Sur 6:104 Nunmehr sind sichtbare Hinweise von eurem Herrn
zu euch gekommen (damit ihr einsichtig werdet). Wenn nun einer (die Hinweise
beachtet und) sieht, ist es zu seinem eigenen Vorteil, wenn einer blind ist, zu
seinem eigenen Nachteil. Und ich bin nicht Hüter über euch.
Sur 6:105 So wandeln wir die Verse (w. Zeichen) ab. Und
sie (d. h die Ungläubigen) würden deshalb sagen: ,Du hast (bei anderen danach
geforscht.' Und wir wollten es (oder: ihn, d.h. den Koran) auf diese Weise
Leuten klar machen, die Bescheid wissen.
Sur 6:106 Folge dem, was dir von deinem Herrn (als
Offenbarung) eingegeben worden ist! Es gibt keinen Allah ausser ihm. Und wende
dich von den Heiden (w. von denen, die (dem einen Allah andere Götter)
beigesellen) ab!
Sur 6:107 Wenn Allah gewollt hätte, hätten sie (ihm)
nicht (andere Götter) beigesellt. Und wir haben dich nicht zum Hüter über sie
gemacht. Du bist auch nicht ihr Sachwalter. l
Sur 6:108 Und schmäht nicht diejenigen, zu denen sie
(d.h. die Heiden) beten, statt zu Allah, damit sie in (ihrem) Unverstand nicht
(ihrerseits) in Übertretung (der göttlichen Gebote?) Allah schmähen! So (wie
den heidnischen Mekkanern?) haben wir jeder Gemeinschaft ihr Tun im schönsten
Licht erscheinen lassen. Hierauf (aber) werden sie (sterben und) zu ihrem Herrn
zurückkehren. Und er wird ihnen Kunde geben über das, was sie (in ihrem
Erdenleben) getan haben.
Sur 6:109 Und sie haben bei Allah hoch und heilig
geschworen, sie würden falls ein Zeichen zu ihnen käme, bestimmt daran glauben.
Sag: Über die Zeichen verfügt Allah allein. Und was gibt euch die Sicherheit
(w. lässt euch merken), dass, wenn es (d. h. das von ihnen verlangte Zeichen)
kommt, sie (daran) glauben?
Sur 6:110 Und wir kehren ihr Herz und ihr Gesicht um (so
dass sie nicht verstehen und nicht sehen), so wie sie schon anfänglich (w.
erstmals) nicht daran geglaubt haben. Und wir lassen sie in ihrer
Widersetzlichkeit (verharren), so dass sie (zuletzt) weder aus noch ein wissen.
Sur 6:111 Selbst wenn wir die Engel zu ihnen hinabsenden
würden, und wenn die Toten mit ihnen sprechen würden und (wenn) wir alles (was
es gibt?) leibhaftig (?) vor ihnen zusammenbringen wurden, könnten sie
unmöglich glauben, es sei denn, Allah wollte es. Aber die meisten von ihnen
sind töricht.
Sur 6:112 So haben wir für jeden Propheten (gewisse)
Feinde bestimmt: die Satane der Menschen und der Dschinn, von denen die einen
den anderen, um (sie) zu betören, prunkendes Gerede eingeben. Wenn dein Herr
wollte, würden sie es nicht tun. Lass sie (nur machen! Sie mögen an falschen
Behauptungen und Ansichten) aushecken (was sie wollen)!
Sur 6:113 Und das Herz derer, die nicht an das Jenseits
glauben, mag sich (daraufhin) ihm (d.h. dem prunkenden Gerede?) zuneigen, und
sie (d. h. die Ungläubigen) mögen daran Gefallen haben und begehen, was sie
wollen.
Sur 6:114 Soll ich mir denn einen anderen Schiedsrichter
wünschen als Allah, wo er es doch ist, der die Schrift, klar
auseinandergesetzt, zu euch herabgesandt hat? Diejenigen, denen wir (schon vor
dir) die Schrift gegeben haben, wissen, dass sie von deinem Herrn mit der
Wahrheit (zu dir) herabgesandt ist. Du darfst ja nicht (daran) zweifeln.
Sur 6:115 Und das Wort deines Herrn ist in Wahrhaftigkeit
und Gerechtigkeit in Erfüllung gegangen. Es gibt niemand, der seine Worte
(durch die alles von vornherein bestimmt ist) abändern (w. (gegen etwas
anderes) austauschen) könnte. Und er ist der, der (alles) hört und weiss.
Sur 6:116 Und wenn du der Mehrzahl derer folgst, die auf
der Erde sind, führen sie dich vom Weg Allahs ab in die Irre. Sie gehen nur
Vermutungen nach und raten nur (statt Sicheres zu wissen).
Sur 6:117 Dein Herr weiss sehr wohl, wer von seinem Weg
abirrt, und wer rechtgeleitet ist.
Sur 6:118 Esst nun (unbedenklich) Fleisch (w. das),
worüber (beim Schlachten) der Name Allahs ausgesprochen worden ist, wenn
(anders) ihr an seine Zeichen (oder: Verse) glaubt!
Sur 6:119 Warum solltet ihr denn Fleisch (w. das), worüber
(beim Schlachten) der Name Allahs ausgesprochen worden ist, nicht essen, wo er
euch doch auseinandergesetzt hat, was er euch verboten hat, - ausser wenn ihr
euch in einer Zwangslage befindet? Viele führen in (ihrem) Unverstand mit ihren
(persönlichen) Neigungen in die Irre. Dein Herr weiss sehr wohl über die
Bescheid, die Übertretungen begehen.
Sur 6:120 Unterlasst die Sünde, sie mag äusserlich
sichtbar oder verborgen sein! Denen, die Sünde begehen, wird (dereinst)
vergolten werden für das, was sie (in ihrem Erdenleben) begangen haben.
Sur 6:121 Und esst kein Fleisch (w. nichts), worüber
(beim Schlachten) der Name Allahs nicht ausgesprochen worden ist! Das ist
Frevel. Die Satane geben ihren Freunden (unter den Menschen böse Gedanken) ein,
damit sie mit euch streiten. Wenn ihr ihnen gehorcht seid ihr Heiden (w.
solche, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen).
Sur 6:122 Ist denn einer, der tot war, und den wir dann
zum Leben erweckt, und dem wir Licht gegeben (w. gemacht) haben, in dem er
unter den Menschen umhergeht, (gleich) wie einer, der in der Finsternis ist und
nicht aus ihr herauskommen kann? So kam den Ungläubigen (von jeher) schön vor,
was sie (in ihrem Erdenleben an Bösem) getan haben.
Sur 6:123 Und so (wie hier in Mekka) haben wir in jeder
Stadt die grössten Sünder (dazu) bestimmt, in ihr Ränke zu schmieden. Aber sie
schmieden (in Wirklichkeit) nur gegen sich selber Ränke, ohne sich (dessen)
bewusst zu sein.
Sur 6:124 Und wenn ein Zeichen (aus der koranischen
Offenbarung?) zu ihnen kommt, sagen sie: ,Wir werden nicht glauben, solange wir
nicht das gleiche (an Wunderzeichen) erhalten, was (früher) die Gesandten
Allahs erhalten haben. Allah weiss (aber) sehr wohl, wo er seine Botschaft
anbringt. (Doch) die Sünder wird (dereinst) bei Allah Erniedrigung und eine
schwere Strafe treffen, dafür dass sie (zeitlebens) Ränke geschmiedet haben.
Sur 6:125 Und wenn Allah einen rechtleiten will, weitet
er ihm die Brust für den Islam. Wenn er aber einen irreführen will, macht er
ihm die Brust eng und bedrückt (so dass es ihm ist) wie wenn er in den Himmel
hochsteigen wurde (und keine Luft bekommt?). So legt Allah die Unreinheit auf
diejenigen, die nicht glauben (so dass sie verstockt bleiben).
Sur 6:126 Dies (was dir geoffenbart worden ist?) ist der
Weg deines Herrn. (Er ist) gerade. Wir haben die Verse (w. Zeichen)
auseinandergesetzt für Leute, die sich mahnen lassen.
Sur 6:127 Ihnen wird (dereinst) bei ihrem Herrn die
Behausung des Heils zuteil. Und er ist ihr Freund. (Dies zum Lohn) Für das, was
sie (in ihrem Erdenleben) getan haben.
Sur 6:128 Und am Tag (des Gerichts), da er sie (d. h. die
Dschinn und die Menschen) alle (zu sich) versammelt! (Er sagt dann): ,Ihr
Dschinn (die ihr hier beisammen seid)! Ihr habt euch viel Menschen verschafft
(die zu ihren Lebzeiten euch Verehrung haben zukommen lassen?).' Und ihre
Freunde unter den Menschen sagen: ,Herr! Die einen von uns haben aus den
anderen Nutzen gezogen. Und wir haben (nun) unsere Frist, die du uns gesetzt
hast, erreicht. Er sagt (darauf): ,Das Höllenfeuer wird euer Quartier sein.'
Sie sollen (ewig) darin weilen, soweit es Allah nicht anders will (w. ausser
was Allah will). Dein Herr ist weise und weiss Bescheid.
Sur 6:129 So setzen wir (dereinst) die einen Frevler über
die anderen (oder: So lassen wir (dereinst) die einen Frevler bei den anderen
Anschluss finden). (Dies zum Lohn) für das, was sie (in ihrem Erdenleben)
begangen haben.
Sur 6:130 Ihr Dschinn und Menschen (die ihr hier
beisammen seid)! Sind (denn) nicht Gesandte aus euren eigenen Reihen zu euch
gekommen, um euch meine Zeichen auszurichten und euch warnend darauf
hinzuweisen, dass ihr (dereinst) diesen Tag (des Gerichts) erleben würdet?' Sie
sagen: ,(Ja) wir zeugen gegen uns selber. Das diesseitige Leben hat sie betört,
und sie zeugen (nun) gegen sich selber, dass sie (in ihrem Erdenleben)
ungläubig waren.
Sur 6:131 Dies (kommt daher) dass dein Herr die Städte
nicht zu Unrecht zugrunde gehen lassen will, während ihre Bewohner (noch keine
Warnung erhalten haben und daher) nichts (Böses) ahnen.
Sur 6:132 Und alle werden (dereinst bei der Vergeltung im
Jenseits) nach dem, was sie (in ihrem Erdenleben) getan haben, eingestuft. Dein
Herr gibt sehr wohl acht auf das, was sie tun.
Sur 6:133 Und dein Herr ist es, der reich (oder: auf
niemand angewiesen) ist, und (er ist es auch) dem Barmherzigkeit zu eigen ist.
Wenn er will, lässt er euch vergehen und wenn ihr nicht mehr da seid, wen (w.
was) (immer) er will, (euch) nachfolgen, so wie er euch (seinerzeit) aus der
Nachkommenschaft von anderen Leuten (die vor euch lebten) hat entstehen lassen.
Sur 6:134 Was euch angedroht wird, wird bestimmt kommen.
Und ihr könnt euch (ihm dann) nicht entziehen.
Sur 6:135 Sag: Leute! Handelt nach dem Standpunkt, den
ihr einnehmt (?)! Ich werde (ebenfalls) handeln (wie ich es meinerseits für
recht halte). Ihr werdet dann (schon noch zu) wissen (bekommen), wem die letzte
Behausung zuteil wird. Den Frevlern wird es nicht wohl ergehen.
Sur 6:136 Und sie (d.h. die Ungläubigen) haben Allah
einen Anteil bestimmt von dem, was er an Getreide und Vieh hat wachsen lassen.
Und sie sagen: ,Dies steht Allah zu - (so) nach ihrer Behauptung - und dies
unseren Teilhabern.' Was (demnach) ihren Teilhabern zusteht, gelangt nicht zu
Allah (da sie es ihm vorenthalten). Und was (in Wirklichkeit) Allah zusteht,
gelangt zu ihren Teilhabern. Wie schlecht urteilen sie doch!
Sur 6:137 So haben vielen von den Heiden (w. von denen,
die (dem einen Allah) Teilhaber zuschreiben) ihre Teilhaber es im schönsten
Licht erscheinen lassen, dass sie ihre Kinder töten. Sie wollten sie damit ins
Verderben stürzen und ihnen ihre Religion verdunkeln. Wenn Allah wollte, würden
sie es nicht tun (oder: Wenn Allah gewollt hätte, hätten sie es nicht getan).
Lass sie (nur machen! Sie mögen an falschen Behauptungen und Ansichten)
aushecken (was sie wollen)!
Sur 6:138 Und sie sagen: ,Dies ist unantastbares Vieh und
(unantastbares) Getreide. Nur die, von denen wir es wollen, dürfen davon
essen.' (So) nach ihrer Behauptung. Und (es gibt nach ihrer Behauptung) Vieh,
dessen Rücken verboten ist (d. h. auf dessen Rücken man nicht aufsitzen oder
Lasten aufladen darf). Und (es gibt) Vieh, über dem sie (beim Schlachten) den
Namen Allahs nicht aussprechen. (Sie stellen alle diese Verbote und Regeln auf)
indem sie gegen ihn (d. h. Allah) (lügnerische Behauptungen) aushecken. (Aber)
er wird ihnen (dereinst) vergelten für das, was sie (zeitlebens an lügnerischen
Behauptungen) ausgeheckt haben.
Sur 6:139 Und sie sagen: ,Was (als Frucht?) im Leib
dieses Viehs ist, ist den Männern unter uns vorbehalten und unseren Gattinnen
verboten.' Aber wenn es tot ist {d.h. wenn es tot zur Welt kommt), haben sie
(Männer und Frauen) gemeinsam daran teil. Allah (w. Er) wird ihnen (dereinst)
für ihre (lügenhafte) Aussage vergelten. Er ist weise und weiss Bescheid.
Sur 6:140 Die haben (letzten Endes) den Schaden, die in
(ihrer) Torheit und in (ihrem) Unverstand ihre Kinder töten, und die verbieten,
was Allah ihnen (zum Genuss) beschert hat, indem sie gegen Allah (lügnerische
Behauptungen) aushecken. In die Irre sind sie gegangen, und sie sind nicht
rechtgeleitet.
Sur 6:141 Und er ist es, der Gärten mit und ohne
Pfahlwerk hat entstehen lassen, und die Palmen und das Getreide von
verschiedenartigem Fruchtertrag (?), und die ™l- und Granatapfelbäume, (deren
Früchte) einander ähnlich oder auch unähnlich (sind). Esst, wenn sie tragen,
von ihren Früchten und gebt am Tag der Ernte (den Armen), was (davon zu geben
eure) Pflicht ist! Und seid (dabei) nicht verschwenderisch! Allah (w. Er) liebt
diejenigen nicht, die nicht masshalten.
Sur 6:142 Und an Vieh (hat er) Tragtiere und Jungtiere(?)
(oder: Tragtiere und (aus ihren Haaren und ihrer Wolle) Teppiche?) (gemacht).
Esst von dem, was Allah euch beschert hat, und tretet nicht in die Fusstapfen
des Satans! Er ist euch ein ausgemachter Feind.
Sur 6:143 Vier Paare (an Tieren hat er für euch
geschaffen): an Schafen eines und an Ziegen eines. Sag: Hat er (nun etwa) die
beiden Männchen (zu essen) verboten, oder die beiden Weibchen, oder was der
Leib der beiden Weibchen (an Jungen) enthält? Tut (es) mir auf Grund von
(wirklichem) Wissen kund, wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!
Sur 6:144 Und an Kamelen (hat er) ein Paar (geschaffen)
und an Rindern ein Paar. Sag: Hat er (etwa) die beiden Männchen (zu essen)
verboten, oder die beiden Weibchen, oder was der Leib der beiden Weibchen (an Jungen)
enthält? Oder waret ihr (vielleicht damals) Zeugen, als Allah euch dies
verordnete? Wer ist frevelhafter, als wer gegen Allah eine Lüge ausheckt, um in
(seinem) Unverstand die Leute irrezuführen? Allah leitet das Volk der Frevler
nicht recht.
Sur 6:145 Sag: In dem, was mir (als Offenbarung)
eingegeben worden ist, finde ich nicht, dass etwas für jemand zu essen verboten
wäre, es sei denn Fleisch von verendeten Tieren (w. Verendetes), oder Blut, das
(beim Schlachten) ausgeflossen ist, oder Schweinefleisch - das ist Unreinheit
-, oder Greuel (nämlich Fleisch), worüber (beim Schlachten) ein anderes Wesen
als Allah angerufen worden ist. Aber wenn einer sich in einer Zwangslage
befindet, ohne (von sich aus etwas Verbotenes) zu begehren(?) oder eine Übertretung
zu begehen (trifft ihn keine Schuld). Dein Herr ist barmherzig und bereit zu
vergeben.
Sur 6:146 Und denen, die dem Judentum angehören, haben
wir alles (zu essen) verboten, was Krallen hat. Und von den Rindern und vom
Kleinvieh haben wir ihnen das Fett (zu essen) verboten, ausser dem, was ihnen
am Rücken oder an den Eingeweiden (?) sitzt, oder was mit Knochen verwachsen
ist. Damit haben wir ihnen für ihre Auflehnung vergolten. Wir sagen die
Wahrheit.
Sur 6:147 Wenn sie dich nun der Lüge zeihen, dann sag:
Euer Herr ist (zwar) in weitem Ausmass barmherzig. Aber vom Volk der Sünder
wird seine Gewalt nicht abgewandt.
Sur 6:148 Diejenigen, die (dem einen Allah andere Götter)
beigesellen, werden sagen: ,Wenn Allah gewollt hätte, hätten weder wir noch
unsere Väter (ihm andere Götter) beigesellt, und wir hätten (auch) nichts für
verboten erklärt.' Ebenso (wie sie) haben (schon) die die vor ihnen lebten,
(unsere Botschaft) für Lüge erkläre, bis sie (schliesslich) unsere Gewalt zu
spüren bekamen (und ihre gerechte Strafe erlitten). Sag: Habt ihr (etwa)
Wissen, das ihr uns vorbringen könntet? (Nein) ihr geht nur Vermutungen nach
und ratet nur (statt Sicheres zu wissen).
Sur 6:149 Sag: Allah hat den entscheidenden Beweisgrund
(auf seiner Seite). Und wenn er gewollt hätte, hatte er euch insgesamt
rechtgeleitet.
Sur 6:150 Sag: Her mit euren Zeugen, die bezeugen können,
dass Allah dies (was ihr als verboten ausgebt) verboten hat! Wenn sie (es) dann
bezeugen, dann tu du es nicht! Und folge nicht der (persönlichen) Neigung derer,
die unsere Zeichen für Lüge erklärt haben (oder: erklären), und die nicht an
das Jenseits glauben und ihrem Herrn (andere Wesen) gleichsetzen!
Sur 6:151 Sag: Kommt her! Ich will (euch) verlesen, was
euer Herr euch verboten hat: Ihr soIlt ihm nichts (als Teilhaber an seiner
Göttlichkeit) beigesellen. Und zu den Eltern (sollt ihr) gut sein. Und ihr
sollt nicht eure Kinder wegen Verarmung töten - wir bescheren ihnen und euch
(den Lebensunterhalt). Und ihr sollt euch auf keine abscheulichen Handlungen einlassen,
(gleichviel) was davon äusserlich sichtbar oder verborgen ist, und niemand
töten, den (zu töten) Allah verboten hat ausser wenn ihr dazu berechtigt seid.
Dies hat Allah euch verordnet Vielleicht würdet ihr verständig sein.
Sur 6:152 Und tastet das Vermögen der Waise nicht an, es
sei denn auf die (denkbar) beste Art! (Lasst ihr Vermögen unangetastet) bis sie
volljährig geworden ist (und selber darüber verfügen darf)! Und gebt volles
Mass und Gewicht, so wie es recht ist! Von niemand verlangen wir mehr, als er
(zu leisten) vermag. Und wenn ihr eine Aussage macht, dann seid gerecht, auch
wenn es ein Verwandter sein sollte (gegen den ihr auszusagen habt)! Und erfüllt
die Verpflichtung (die ihr) gegen Allah (eingeht)! Dies hat er euch verordnet.
Vielleicht würdet ihr euch mahnen lassen.
Sur 6:153 Und (er lässt euch sagen:) Dies ist mein Weg.
(Er ist) gerade. Folgt ihm! Und folgt nicht den (verschiedenen anderen) Wegen,
dass sie sich (nicht) mit euch teilen (und euch) von seinem Weg (wegführen)!
Dies hat er euch verordnet Vielleicht würdet ihr gottesfürchtig sein.
Sur 6:154 Hierauf gaben wir dem Mose die Schrift, um
(unsere Gnade) an dem zu vollenden, der (seine Sache) gut gemacht hatte (?),
und um alles (im einzelnen) auseinanderzusetzen, und als Rechtleitung und
Barmherzigkeit. Vielleicht würden sie (d. h. die Menschen, oder die Kinder
Israels?) daran glauben, dass die (dereinst) ihrem Herrn begegnen werden.
Sur 6:155 Und dies (d.h. die koranische Offenbarung) ist
eine von uns hinabgesandte, gesegnete Schrift. Folgt ihr und seid
gottesfürchtig! Vielleicht werdet ihr (dann) Erbarmen finden.
Sur 6:156 (Wir haben die Schrift zu euch hinabgesandt)
damit ihr (nicht etwa) sagt: Die Schrift ist nur auf zwei Gruppen (die) vor uns
(gelebt haben) (d. h. die Juden und die Christen) herabgesandt worden, und wir
haben von dem, was sie (in der Schrift) geforscht (und erfahren) haben, keine
Ahnung.
Sur 6:157 Oder (damit) ihr (nicht etwa) sagt: ,Wenn die
Schrift auf uns herabgesandt worden wäre, wären wir eher rechtgeleitet als
sie.' Aber nun ist ein klarer Beweis und Rechtleitung und Barmherzigkeit von
eurem Herrn zu euch gekommen. Und wer ist frevelhafter, als wer die Zeichen
(oder: Verse) Allahs für Lüge erklärt und sich davon abwendet? Denjenigen, die
sich von unseren Zeichen abwenden, werden wir (dereinst) für dieses ihr Tun mit
einer schlimmen Strafe vergelten.
Sur 6:158 Haben sie denn etwas anderes zu erwarten, als
dass die (Todes)engel zu ihnen kommen (um sie dem Gericht zuzuführen ?), oder
dass dein Herr kommt (um mit ihnen abzurechnen), oder dass etwas von den
Zeichen deines Herrn (zur Ankündigung des jüngsten Tages über sie) kommt? Am
Tag, da etwas von den Zeichen deines Herrn (über die Menschen) kommt, nützt
keinem sein Glaube (etwas), der nicht (schon) vorher geglaubt oder in seinem
Glauben Gutes begangen hat. Sag: Wartet (nur) ab! Wir warten (ebenfalls) ab.
Sur 6:159 Mit denen, die ihre Religion (in verschiedene
Gruppen) aufgeteilt haben und zu Parteien geworden sind, hast du nichts gemein.
Ihre Angelegenheit steht Allah (allein) zu. (Er wird dereinst darüber
entscheiden.) Und dann wird er ihnen Kunde geben über das, was sie (in ihrem
Erdenleben) getan haben.
Sur 6:160 Wenn einer mit einer guten Tat (vor den
Richter) kommt, wird ihm zehnmal so viel (als Lohn zuteil). Und wenn einer mit
einer schlechten Tat kommt, wird ihm nur mit gleichviel vergolten. Und ihnen
(d.h. den Menschen, die vor dem Richter stehen) wird (dabei) nicht Unrecht
getan.
Sur 6:161 Sag: Mein Herr hat mich auf einen geraden Weg
geführt, zu einem richtigen Glauben, der Religion Abrahams, eines Hanifen - er
war kein Heide (w. keiner von denen) die (dem einen Allah andere Götter)
beigesellen).
Sur 6:162 Sag: Mein Gebet und meine Opferung (oder: mein
Ritual), mein Leben und mein Tod gehören Allah, dem Herrn der Menschen in aller
Welt.
Sur 6:163 Er hat keinen Teilhaber (an der Herrschaft).
Dies (zu bekennen) wurde mir befohlen. Und ich bin der erste von denen, die
sich (Allah) ergeben haben.
Sur 6:164 Sag: Soll ich mir einen anderen Herrn wünschen
als Allah, wo er doch der Herr über alles ist? Und jeder begeht nur zu seinem
eigenen Nachteil (was er sich an Sünden zuschulden kommen lässt). Und keiner
wird die Last eines anderen tragen. Schliesslich (w. Hierauf) werdet ihr zu
eurem Herrn zurückkehren. Und dann wird er euch Kunde geben über das, worüber
ihr (im Diesseits) uneins waret.
Sur 6:165 Und er ist es, der euch als Nachfolger
(früherer Generationen) auf der Erde eingesetzt hat. Und er hat den einen von
euch einen höheren Rang verliehen als den anderen um euch mit dem, was er euch
(an Glücksgütern?) gegeben hat, auf die Probe zu stellen. Dein Herr ist schnell
im Bestrafen. Aber er ist (auch) barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 7:1 Die Höhen ¯Al-Araf® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 7:2 (Dies ist) eine Schrift, die (als Offenbarung) zu
dir herabgesandt worden ist. Du sollst dich ihretwegen nicht bedrückt fühlen.
(Sie ist zu dir herabgesandt) damit du (die Ungläubigen) mit ihr warnst, und
(als) eine Mahnung für die Gläubigen.
Sur 7:3 Folgt dem, was von eurem Herrn (als Offenbarung)
zu euch herabgesandt worden ist, und folgt nicht statt ihm (gewissen) Freunden
(die euch nur verführen aber euch nichts helfen)! Wie wenig lasst ihr euch
mahnen!
Sur 7:4 Wie manche Stadt haben wir (zur Strafe für den
Unglauben ihrer Bewohner) zugrunde gehen lassen! Dann kam unsere Gewalt bei
Nacht über sie oder während sie Mittagsrast hielten.
Sur 7:5 Und als dann unsere Gewalt über sie kam, blieb
ihnen nichts anderes übrig als auszurufen: ,Wir haben (in unserem bisherigen
Leben) gefrevelt.'
Sur 7:6 Sicher werden wir diejenigen, zu denen (eine
Botschaft) gesandt worden ist, (dereinst) zur Rechenschaft ziehen, ebenso
diejenigen, die mit der Sendung (an sie) betraut waren.
Sur 7:7 Wir werden ihnen dann auf Grund von (wirklichem)
Wissen (darüber) berichten (wie es tatsächlich zugegangen ist). Wir waren (ja)
nicht abwesend (als das alles geschah).
Sur 7:8 Das Gewicht (mit dem) an jenem Tag (gewogen wird)
ist die Wahrheit. Denen, die dann schwere Waagschalen haben, wird es wohl
ergehen.
Sur 7:9 Diejenigen aber, die leichte Waagschalen haben,
sind dann ihrer selbst verlustig gegangen. (Dies zur Strafe) dafür, dass sie an
unseren Zeichen gefrevelt haben.
Sur 7:10 Und wir haben euch doch auf der Erde Macht gegeben,
und wir haben euch auf ihr (mancherlei) Lebensunterhalt gewährt. Wie wenig
dankbar seid ihr!
Sur 7:11 Und wir haben doch euch (Menschen) geschaffen.
Hierauf gaben wir euch eine (ebenmässige) Gestalt. Hierauf sagten wir zu den
Engeln: ,Werft euch vor Adam nieder!' Da warfen sie sich (alle) nieder, ausser
Iblis. Er gehörte nicht zu denen die sich niederwarfen.
Sur 7:12 Allah (w. Er) sagte: ,Was hinderte dich daran
dich niederzuwerfen, nachdem ich (es) dir befohlen habe?' Iblis (w. Er) sagte:
,Ich bin besser als er. Mich hast du aus Feuer erschaffen, ihn (nur) aus Lehm.'
Sur 7:13 Allah (w. Er) sagte: ,Geh von ihm (d. h. vom
Paradies) hinab (auf die Erde)! Du darfst darin nicht den Hochmütigen spielen.
Geh hinaus! Du gehörst (künftig) zu denen, die gering geachtet sind.'
Sur 7:14 Iblis (w. Er) sagte: ,Gewähre mir Aufschub bis
zu dem Tag, da sie (d.h. die Menschen) (vom Tod) erweckt (und zum Gericht
versammelt) werden!'
Sur 7:15 Allah (w. Er) sagte: ,Du sollst zu denen
gehören, denen Aufschub gewährt wird.'
Sur 7:16 Er sagte: ,Darum, dass du mich hast abirren
lassen (oder: ,So wahr du mich hast abirren lassen?), will ich ihnen auf (?)
deinem geraden Weg auflauern.
Sur 7:17 Hierauf will ich von vorn und von hinten und zur
Rechten und zur Linken über sie kommen (und sie ganz irremachen). Und du wirst
finden, dass die meisten von ihnen nicht dankbar sind.'
Sur 7:18 Allah (w. Er) sagte: ,Geh aus ihm hinaus! (Du
sollst) verabscheut und verworfen (sein). Wer (auch immer) von ihnen dir folgt,
die Hölle werde ich mit euch allen anfüllen.'
Sur 7:19 Und (Allah sagte): ,Adam! Verweile du und deine
Gattin im Paradies, und esst (Früchte), von wo ihr wollt! Aber naht euch nicht
diesem Baum, sonst gehört ihr zu den Frevlern!“
Sur 7:20 Da flüsterte ihnen der Satan (böse Gedanken)
ein, um ihnen kundzutun, was ihnen von ihrer Scham (w. Schlechtigkeit) (bis
dahin) verborgen war. Und er sagte: ,Euer Herr hat euch diesen Baum nur
verboten, (um zu verhindern) dass ihr zu Engeln werdet oder (sonst) zu Wesen,
die ewig leben.'
Sur 7:21 Und er schwur ihnen (und beteuerte): ,Ich rate
euch gut.'
Sur 7:22 Und so beschwatzte(?) er sie, indem er (sie)
betörte. Als sie nun von dem Baum gegessen hatten, wurde ihnen ihre Scham kund,
und sie begannen, Blätter (von Bäumen) des Paradieses über sich zusammenzuheften.
Und ihr Herr rief ihnen zu: ,Habe ich euch nicht jenen Baum verboten und euch
gesagt: Der Satan ist euch ein ausgemachter Feind?'
Sur 7:23 Sie sagten: ,Herr! Wir haben (indem wir dein
Verbot missachteten) gegen uns selber gefrevelt. Wenn du nicht uns vergibst,
und dich unser erbarmst, werden wir (dereinst?) zu denen gehören, die den
Schaden haben.'
Sur 7:24 Allah (w. Er) sagte: ,Geht hinab (auf die Erde)!
Ihr (d. h. ihr Menschen und der Satan) seid (künftig) einander feind. Und ihr
sollt auf der Erde (euren) Aufenthalt haben, und Nutzniessung auf eine
(beschränkte) Zeit.'
Sur 7:25 Er sagte: ,Auf ihr werdet ihr leben und auf ihr
sterben, und aus ihr werdet ihr (dereinst bei der Auferstehung wieder)
hervorgebracht werden.'
Sur 7:26 Ihr Kinder Adams! Wir haben Kleidung auf euch
herabgesandt dass sie eure Scham verberge, und Flaumhaar(?) (w. Federn). Aber
die Kleidung der Gottesfurcht, die ist besser (als die Kleidung, die nur
äusserlich die Scham verhüllt). Das ist (eines) von den Zeichen Allahs.
Vielleicht würden sie sich mahnen lassen.
Sur 7:27 Ihr Kinder Adams! Dass euch der Satan nur nicht
in Versuchung führt, wie er (einst) eure (Stamm)eltern (in Versuchung geführt
und) aus dem Paradies vertrieben hat, indem er ihnen (gewissermassen) ihre Kleider
auszog, um sie ihre Scham sehen zu lassen! Er und seine Sippschaft sehen euch,
wobei ihr sie nicht seht. Denen, die nicht glauben, haben wir die Satane zu
Freunden gemacht.
Sur 7:28 Und wenn sie {d. h. die Ungläubigen) etwas
Abscheuliches begehen, sagen sie: ,Wir haben es als Brauch unserer Väter
vorgefunden, und Allah hat es uns befohlen.' Sag: Allah befiehlt nichts
Abscheuliches. WolIt ihr (denn) gegen Allah etwas aussagen, wovon ihr kein
Wissen habt?
Sur 7:29 Sag: Mein Herr hat befohlen, Gerechtigkeit zu üben und (er hat befohlen) ihr sollt euer Antlitz bei jeder Kultstätte (auf ihn) richten und zu ihm beten, indem ihr euch in eurem Glauben ganz auf ihn einstellt. So wie er euch (bei eurer Erschaffung) ein erstes Mal gemacht (w. begonnen) hat, werdet ihr (dereinst bei der Auferstehung durch Allahs Allmacht zum Dasein) zurückkehren.
Sur 7:30 Einen Teil (von den Menschen) hat er
rechtgeleitet. An einem (anderen) Teil ist der Irrtum (der ihm vorherbestimmt
war?) in Erfüllung gegangen (w. wahr geworden). Sie haben sich die Satane an
Allahs Statt zu Freunden genommen und meinen, sie seien rechtgeleitet.
Sur 7:31 Ihr Kinder Adams! Legt bei jeder Kultstätte
euren Schmuck an, und esst und trinkt ! Und seid (dabei) nicht
verschwenderisch! Allah (w. Er) liebt diejenigen nicht, die nicht masshalten.
Sur 7:32 Sag: Wer hat (etwa) den Schmuck Allahs verboten,
den er für seine Diener hervorgebracht hat, und die guten Dinge, die (euch von
Allah) beschert sind? Sag: Sie stehen im diesseitigen Leben denen zu, die glauben
(oder: Sie stehen denen zu, die im diesseitigen Leben geglaubt haben ?), (und)
in Sonderheit am Tag der Auferstehung (zum Genuss im Paradies?). So setzen wir
die Verse (w. Zeichen) auseinander für Leute, die Bescheid wissen.
Sur 7:33 Sag: Mein Herr hat nur die abscheulichen
Handlungen verboten (gleichviel) was davon äusserlich sichtbar oder verborgen
ist, ferner (w. und) die Sünde, und in unberechtigter Weise gewalttätig zu
sein, und dass ihr (dem einen) Allah (andere Götter) beigesellt, wozu er keine
Vollmacht herabgesandt hat, und dass ihr gegen Allah etwas aussagt, wovon ihr
kein Wissen habt.
Sur 7:34 Jede Gemeinschaft hat eine (bestimmte) Frist.
Und wenn (über die Angehörigen einer Gemeinschaft) ihre Frist kommt, bleiben
sie (auch) nicht eine Stunde (hinter ihr) zurück, noch gehen sie (ihr) voraus.
Sur 7:35 Ihr Kinder Adams! Wann immer Gesandte aus euren
eigenen Reihen zu euch kommen, um euch meine Zeichen auszurichten, brauchen
diejenigen, die gottesfürchtig sind und tun, was recht ist, (wegen des Gerichts)
keine Angst zu haben, und sie werden (nach der Abrechnung am jüngsten Tag)
nicht traurig sein.
Sur 7:36 Diejenigen aber, die unsere Zeichen für Lüge
erklären und sie hochmütig ablehnen, werden Insassen des Höllenfeuers sein und
(ewig) darin weilen.
Sur 7:37 Und wer ist frevelhafter, als wer gegen Allah
eine Lüge ausheckt oder seine Zeichen für Lüge erklärt? Denen (die das tun)
wird ihr Anteil von der Schrift (d. h. von dem, was zu ihren Lasten verzeichnet
ist, oder: von dem, was ihnen an Lebensfrist noch beschieden ist?) zukommen.
Und wenn schliesslich (oder: Wenn aber schliesslich?) unsere Gesandten (d. h.
die Todesengel) zu ihnen kommen, um sie abzuberufen, sagen sie : ,Wo ist (nun)
das, wozu ihr (zeitlebens) gebetet habt, statt zu Allah (zu beten)?' Sie (d.h.
die Ungläubigen) sagen: ,Sie (zu denen wir gebetet haben) sind uns entschwunden
(und zu nichts geworden).' Und sie zeugen gegen sich selber, dass sie (in ihrem
Erdenleben) ungläubig waren.
Sur 7:38 Allah (w. Er) sagt: ,Geht ein in das Höllenfeuer
inmitten von Gemeinschaften der Dschinn und Menschen (euresgleichen), die es
schon vor euch gegeben hat (und die sich nun in der Hölle befinden)!' Sooft
eine Gemeinschaft (ins Höllenfeuer) eingeht, verflucht sie die andere (w. ihre
Schwester) (die ihr vorausgegangen ist). Und wenn sie sich schliesslich alle
darin getroffen haben, sagt die letzte von ihnen hinsichtlich der ersten:
,Herr! Die da haben uns irregeführt. Gib ihnen eine doppelte Höllenstrafe!' Er
sagt: ,Jeder bekommt (seine Strafe) doppelt. Aber ihr wisst (ja) nicht
Bescheid.
Sur 7:39 Und die erste von ihnen sagt zur letzten ,Ihr
seid uns gegenüber nicht im Vorteil. Jetzt bekommt ihr die Strafe (der Hölle)
zu spüren für das, was ihr (in eurem Erdenleben) begangen habt.'
Sur 7:40 Denen, die unsere Zeichen für Lüge erklären und
sie hochmütig ablehnen, werden (dereinst) die Tore des Himmels nicht geöffnet,
und sie werden so lange nicht in das Paradies eingehen, bis ein Kamel in ein
Nadelöhr eingeht. So vergelten wir (dereinst) den Sündern.
Sur 7:41 Sie bekommen die Hölle zum Lager. Und auf ihnen
sind Decken (aus Höllenfeuer). So vergelten wir (dereinst) den Frevlern.
Sur 7:42 Diejenigen aber, die glauben und tun, was recht
ist - wir verlangen von niemand mehr, als er (zu leisten) vermag -, werden Insassen
des Paradieses sein und (ewig) darin weilen.
Sur 7:43 Wir nehmen dann von ihnen weg, was sie an
Gehässigkeit in ihrem Innern hegen (so dass sie brüderlich zusammenhalten).
Bäche fliessen zu ihren Füssen (w. unter ihnen). Und sie sagen: ,Lob sei Allah,
der uns hierher rechtgeleitet hat! Wir hätten unmöglich die Rechtleitung
gefunden, wenn nicht Allah uns rechtgeleitet hätte. Die Gesandten unseres Herrn
haben wirklich die Wahrheit gebracht.' Und ihnen wird zugerufen: Dies ist nun
das Paradies. Ihr habt es als Erbe erhalten (zum Lohn) für das, was ihr (in
eurem Erdenleben) getan habt.'
Sur 7:44 Und die Insassen des Paradieses rufen den
Insassen des HöIlenfeuers zu: ,Wir haben gefunden, dass das, was unser Herr uns
versprochen hat, wahr ist. Habt ihr denn nicht (auch) gefunden, dass das, was
euer Herr versprochen (oder: angedroht) hat wahr ist?' Sie sagen: ,Ja!' Da
kündigt ein Herold (oder: einer) unter ihnen an: ,Allahs Fluch kommt (nun) über
die Frevler,
Sur 7:45 die (ihre Mitmenschen) vom Weg Allahs abhalten
und wünschen, dass er krumm sei (statt gerade), und die nicht an das Jenseits
glauben.'
Sur 7:46 Und zwischen ihnen (d. h. den Insassen des
Paradieses und denen der Hölle) befindet sich eine Scheidewand, und auf den
Höhen(?) sind Männer, die alle (Gläubige wie Ungläubige) an ihrem Zeichen
erkennen. Und sie rufen den Insassen des Paradieses zu: ,Heil sei über euch!'
Sie (d. h. diejenigen, die für die Hölle bestimmt sind) kommen nicht in das
Paradies (w. in es) hinein, wenngleich sie (danach) verlangen (oder: Sie sind
nicht in das Paradies hereingekommen, wenngleich sie (danach) verlangten).
Sur 7:47 Und wenn ihr Blick (d. h. der Blick der Insassen
des Paradieses) sich den Insassen des Höllenfeuers zuwendet, sagen sie: ,Herr!
Weise uns nicht dem Volk der Frevler zu (w. Tu uns nicht mit dem Volk der
Frevler zusammen)!'
Sur 7:48 Und die Leute der Höhen(?) rufen (gewissen)
Männern (aus den Reihen der Verdammten), die sie an ihrem Zeichen erkennen, zu:
,Es hat euch nicht genützt, dass ihr (in eurem Erdenleben Geld und Gut)
zusammengebracht habt und hochmütig waret.
Sur 7:49 Sind das (d. h. die Insassen des Paradieses)
diejenigen, von denen ihr (einst) geschworen (und beteuert) habt, Allah werde
ihnen keine Barmherzigkeit zukommen lassen?' ,(Ihr Frommen aber!) Geht in das
Paradies ein! Ihr braucht (wegen des Gerichts) keine Angst zu haben, und ihr
werdet (nach der Abrechnung) nicht traurig sein.'
Sur 7:50 Und die Insassen des Höllenfeuers rufen den
Insassen des Paradieses zu: ,Giesst (doch etwas) Wasser auf uns (herab) oder
(spendet uns sonst etwas) was Allah euch beschert hat!' Sie (d. h. die Insassen
des Paradieses) sagen: ,Allah hat beides für die Ungläubigen verboten,'
Sur 7:51 die ihre Religion als Zerstreuung betrachten und
ihr Spiel mit ihr treiben, und die vom diesseitigen Leben betört sind. Heute
wollen wir sie nun vergessen, so wie sie (ihrerseits) vergassen, dass sie
(dereinst) diesen Tag erleben würden, und unsere Zeichen leugneten.
Sur 7:52 Wir haben ihnen ja eine Schrift gebracht, die
wir (ihnen) mit Bedacht auseinandergesetzt haben, als Rechtleitung und
Barmherzigkeit für Leute, die glauben.
Sur 7:53 Haben sie denn etwas anderes zu erwarten, als
dass sie (mit ihren letzten Folgerungen) ausgelegt (und in die Wirklichkeit
umgesetzt) wird(?) (oder: als dass sie (ihre Erfüllung findet und) ihr Ende
nimmt?)? Am Tag, da sie ausgelegt (und in die Wirklichkeit umgesetzt) wird
(oder: da sie (ihre Erfüllung findet und) ihr Ende nimmt?), sagen diejenigen,
die sie (d. h. die Schrift, oder: ihn, d. h. den jüngsten Tag?) vorher
vergessen haben: ,Die Gesandten unseres Herrn haben (wirklich) die Wahrheit
gebracht. Haben wir denn (noch) Fürsprecher, dass sie Fürsprache für uns
einlegen? Oder können wir (noch ins Leben) zurückgebracht werden, damit wir
anders handeln, als wir gehandelt haben?' Sie sind (dann) ihrer selbst
verlustig gegangen, und ihnen ist entschwunden (und zu nichts geworden), was
sie (an lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt haben.
Sur 7:54 Euer Herr ist Allah, der Himmel und Erde in
sechs Tagen geschaffen und sich daraufhin auf dem Thron zurechtgesetzt hat (um
die Welt zu regieren). Er lässt die Nacht über den Tag kommen, wobei sie ihn
eilends (einzuholen) sucht. Und (er hat) die Sonne, den Mond und die Sterne
(geschaffen) und sie dabei durch seinen Befehl in den Dienst (der Menschen)
gestellt. Steht nicht ihm (allein) die Erschaffung (der Welt) und der Befehl
(über sie) zu? Allah, der Herr der Menschen in aller Welt ist voller Segen.
Sur 7:55 Betet in Demut und im Verborgenen zu eurem
Herrn! Er liebt die nicht, die Übertretungen begehen.
Sur 7:56 Richtet nicht Unheil auf der Erde an, nachdem
sie in Ordnung gebracht worden ist! Und betet zu ihm in Furcht (vor seiner
Strafe) und in Verlangen (nach seiner Barmherzigkeit)! Die Barmherzigkeit
Allahs ist den Rechtschaffenen nahe.
Sur 7:57 Und er ist es, der die Winde schickt, dass sie
frohe Botschaft bringen (indem sie) vor seiner Barmherzigkeit (vorauseilen und
Regen ankündigen). Wenn sie schliesslich schweres Gewölk aufkommen lassen,
treiben wir es einem ausgedorrten (w. abgestorbenen) Land zu und lassen dadurch
das Wasser (vom Himmel) herabkommen. Und wir bringen dadurch (d.h. durch das
Wasser) allerlei Früchte hervor. So bringen wir (dereinst bei der Auferstehung)
die Toten (wieder aus der Erde) hervor. Vielleicht würdet ihr euch mahnen
lassen.
Sur 7:58 Aus dem guten Land kommen die Pflanzen mit
Allahs Erlaubnis (reichlich und wüchsig) hervor, aus dem schlechten nur
spärlich. So wandeln wir die Zeichen (oder: Verse) ab für Leute, die dankbar
sind.
Sur 7:59 Wir haben ja den Noah (als unseren Boten) zu
seinem Volk gesandt. Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr habt keinen
anderen Allah als ihn. Ich fürchte, dass euch (falls ihr in eurem Unglauben
verharrt) die Strafe eines gewaltigen Tages treffen wird.'
Sur 7:60 Die Vornehmen aus seinem Volk sagten: ,Wie wir
sehen. befindest du dich offensichtlich im Irrtum.'
Sur 7:61 Er sagte: ,Ihr Leute! Bei mir liegt kein Irrtum
vor. Ich bin vielmehr ein Gesandter (der) vom Herrn der Menschen in aller Welt
(kommt).
Sur 7:62 Ich richte euch (nur) die Botschaften meines
Herrn aus und rate euch gut. Und ich weiss (auf Grund dessen, was mir) von
Allah (eröffnet worden ist, manches) was ihr nicht wisst.
Sur 7:63 Wundert ihr euch denn darüber, dass eine Mahnung
von eurem Herrn durch einen Mann aus euren eigenen Reihen zu euch gekommen ist,
damit er euch warne, und damit ihr gottesfürchtig werdet und (dann) vielleicht
Erbarmen findet?'
Sur 7:64 Da ziehen sie ihn der Lüge. Aber wir erretteten
ihn und diejenigen, die mit ihm im Schiff waren, und liessen diejenigen
ertrinken, die unsere Zeichen als Lüge erklärten (oder: erklärt hatten). Sie
waren alle blind (w. Sie waren ein Volk von Blinden).
Sur 7:65 Und zu den 'Ad (haben wir) ihren Bruder Hud (als
unseren Boten gesandt). Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr habt keinen
anderen Allah als ihn. Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?'
Sur 7:66 Die Vornehmen aus seinem Volk, die ungläubig
waren, sagten: Wie wir sehen, bist du in Torheit (befangen). Wir sind der
Meinung dass du einer von denen bist, die lügen.'
Sur 7:67 Er sagte: ,Ihr Leute! Bei mir liegt keine
Torheit vor. Ich bin vielmehr ein Gesandter (der) vom Herrn der Menschen in
aller Welt (kommt).
Sur 7:68 Ich richte euch (nur) die Botschaften meines
Herrn aus und bin euch ein zuverlässiger Ratgeber.
Sur 7:69 Wundert ihr euch denn darüber, dass eine Mahnung
von eurem Herrn durch einen Mann aus euren eigenen Reihen zu euch gekommen ist
damit er euch warne ? Gedenket doch (der Zeiten), als er euch, nachdem das Volk
von Noah nicht mehr da war, als Nachfolger einsetzte und euch ein Übermass an
Körperwuchs verlieh! Gedenket der Wohltaten Allahs! Vielleicht wird es euch
(dann) wohl ergehen.'
Sur 7:70 Sie sagten: ,Bist du zu uns gekommen, damit wir
Allah allein dienen und die (Götter) aufgeben, denen (w. das aufgeben, dem)
unsere Väter (von jeher) gedient haben? Bring uns doch her, was du uns
versprichst (oder: androhst), wenn (anders) du die Wahrheit sagst!'
Sur 7:71 Er sagte: ,Von seiten eures Herrn ist ein
Strafgericht und Zorn über euch gekommen (w. hereingebrochen). Wollt ihr (denn)
mit mir über (blosse) Namen streiten, die ihr und eure Väter aufgebracht habt,
und wozu Allah keine Vollmacht herabgesandt hat? Wartet nur ab! Ich warte mit
euch ab.'
Sur 7:72 Und in unserer Barmherzigkeit erretteten wir ihn
und diejenigen, die mit ihm waren. Aber diejenigen, die unsere Zeichen für Lüge
erklärten und nicht gläubig waren, rotteten wir aus.
Sur 7:73 Und zu den Thamud (haben wir) ihren Bruder Salih
(als unseren Boten gesandt). Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr habt
keinen anderen Allah als ihn. Nun ist ein klarer Beweis von eurem Herrn zu euch
gekommen: Dies ist das Kamel Allahs, euch zum Zeichen. Lasst es auf Allahs Erde
(die Raum genug hat?) weiden (w. fressen) und tut ihm nichts Böses an! Sonst
kommt eine schmerzhafte Strafe über euch.
Sur 7:74 Gedenket doch (der Zeiten), als er euch, nachdem
die 'Ad nicht mehr da waren, als Nachfolger einsetzte und in das Land einwies,
so dass ihr euch in seinen Ebenen Schlösser machtet und die Berge zu Häusern
meisseltet! Gedenket der Wohltaten Allahs und treibt nicht (überall) im Land
euer Unwesen? indem ihr Unheil anrichtet!'
Sur 7:75 Die Vornehmen aus seinem Volk, die hochmütig
waren, sagten zu denen, die unterdrückt waren, (und zwar) zu denen von ihnen,
die gläubig waren (oder: (nämlich) zu denen von ihnen (d. h. den Thamud), die
gläubig waren): ,Wisst ihr (sicher), dass Salih von seinem Herrn (als Bote zu
uns) gesandt ist?' Sie sagten: ,(Ja!) Wir glauben an die Botschaft, die ihm
aufgetragen worden ist.'
Sur 7:76 Diejenigen, die hochmütig waren, sagten: , Wir
glauben nicht an das, woran ihr glaubt.'
Sur 7:77 Und sie brachten das Kamel zu Fall (indem sie
ihm die Flechsen durchschnitten) und setzten sich über den Befehl ihres Herrn
hinweg(?) und sagten : ,Salih ! Bring uns her, was du versprichst (oder:
androhst), wenn (anders) du (von Allah) gesandt bist!'
Sur 7:78 Da kam das Beben über sie, und am Morgen lagen
sie in ihrer Behausung (tot) am Boden.
Sur 7:79 Salih (w. Er) wandte sich von ihnen ab und
sagte: ,Ihr Leute! Ich habe euch doch die Botschaft meines Herrn ausgerichtet
und euch gut geraten. Aber ihr liebt die nicht, die guten Rat geben.'
Sur 7:80 Und (wir haben) den Lot (als unseren Boten
gesandt). (Damals) als er zu seinen Leuten sagte: ,Wollt ihr denn etwas
Abscheuliches begehen, wie es noch keiner von den Menschen in aller Welt vor
euch begangen hat?
Sur 7:81 Ihr gebt euch in (eurer) Sinnenlust wahrhaftig
mit Männern ab, Statt mit Frauen. Nein, ihr seid ein Volk, das nicht masshält.'
Sur 7:82 Seine Leute wussten nichts anderes (darauf) zu
erwidern, als dass sie (zueinander) sagten: ,Vertreibt sie (d.h. den Lot und
seine Angehörigen) aus eurer Stadt! Das sind (ja) Menschen, die sich rein
halten (oder: die sich für rein halten ?)!
Sur 7:83 Und wir erretteten ihn und seine Familie (von
dem Strafgericht, das über sein Volk hereinbrechen sollte) mit Ausnahme seiner
Frau. Sie gehörte zu denen, die zurückblieben(?).
Sur 7:84 Und wir liessen einen (vernichtenden) Regen auf
sie niedergehen . Schau nur, wie das Ende der Sünder war!
Sur 7:85 Und zu den Madjan (haben wir) ihren Bruder
Schu'aib (als unseren Boten gesandt). Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr
habt keinen anderen Allah als ihn. Nun ist ein klarer Beweis von eurem Herrn zu
euch gekommen. Darum gebt volles Mass und Gewicht und zwackt den Leuten nicht
ab, was ihnen gehört! Und richtet nicht Unheil auf der Erde an, nachdem sie in
Ordnung gebracht worden ist! Das ist besser für euch, wenn (anders) ihr gläubig
seid.
Sur 7:86 Und lauert nicht an jeder Strasse, indem ihr
diejenigen bedroht und vom Weg Allahs abhaltet, die an ihn (d.h. Allah)
glauben, und (indem ihr) wünscht, dass er (d. h. der Weg) krumm sei (statt
gerade)! Und gedenket (der Zeiten), als ihr wenige waret und er euch zu vielen machte!
Und schaut, wie das Ende derer war, die Unheil anrichteten!
Sur 7:87 Und wenn eine Gruppe von euch an die Botschaft,
die mir aufgetragen worden ist, glaubt, und eine (andere) Gruppe nicht, dann
seid geduldig (und wartet zu), bis Allah (dereinst) zwischen uns entscheidet!
Er kann am besten entscheiden.'
Sur 7:88 Die Vornehmen aus seinem Volk, die hochmütig
waren, sagten: ,Schu'aib! Wir werden dich und diejenigen die mit dir glauben,
gewiss aus unserer Stadt vertreiben, oder ihr müsst wieder unserer Religion
beitreten.' Er sagte: ,Wenn es uns nun aber zuwider sein sollte (eurer Drohung
Folge zu leisten)?
Sur 7:89 Wir wurden ja gegen Allah eine Lüge aushecken,
wenn wir eurer Religion wieder beitreten wurden, nachdem uns Allah aus ihr
errettet hat. Wir dürfen ihr nicht wieder beitreten, es sei denn, Allah, unser
Herr, wollte es. Unser Herr hat ein allumfassendes Wissen. Auf Allah vertrauen
wir. Herr! Entscheide zwischen uns und unserem Volk nach der Wahrheit! Du
kannst am besten entscheiden.'
Sur 7:90 Und die Vornehmen aus seinem Volk, die ungläubig
waren, sagten: ,Wenn ihr dem Schu'aib folgt, habt ihr (letzten Endes) den
Schaden.'
Sur 7:91 Da kam das Beben über sie, und am Morgen lagen
sie in ihrer Behausung (tot) am Boden,
Sur 7:92 (eben) diejenigen, die den Schu'aib der Lüge
geziehen hatten. (Es sah so aus) als ob sie darin (überhaupt) nicht existiert
hätten(?) (oder: als ob sie darin nicht frisch und lebendig gewesen wären?).
Diejenigen, die den Schu'aib der Lüge geziehen hatten, hatten (nun) ihrerseits
den Schaden.
Sur 7:93 Schu'aib (w. Er) wandte sich von ihnen ab und
sagte: ,Ihr Leute! Ich habe euch doch die Botschaften meines Herrn ausgerichtet
und euch gut geraten. Wie sollte ich mir wegen ungläubiger Leute Kummer machen
?'
Sur 7:94 Und wir haben keinen Propheten in eine Stadt
gesandt, ohne dass wir über ihre Bewohner Not und Ungemach hätten kommen lassen
damit sie sich vielleicht demütigen würden.
Sur 7:95 Hierauf tauschten wir an Stelle des Schlimmen
etwas Gutes ein, worauf sie (schliesslich) vergassen (?) (dass wir ihnen etwas
Gutes erwiesen hatten?) und sagten: ,Unsere Väter haben (ebenfalls) Ungemach
und (auch wieder) Erfreuliches erlebt.' Da kamen wir plötzlich (mit einem
Strafgericht) über sie, ohne dass sie (es) merkten.
Sur 7:96 Und wenn die Bewohner der Städte (einst)
geglaubt hätten und gottesfürchtig gewesen wären, hätten wir ihnen (alle
möglichen) Segnungen des Himmels und der Erde zugänglich gemacht (w. geöffnet).
Aber sie erklärten (unsere Botschaft) als Lüge. Da kamen wir (mit einem Strafgericht)
über sie (zur Vergeltung) für das, was sie (in ihrem Erdenleben) begangen
hatten.
Sur 7:97 Sind denn die Bewohner der Städte sicher, dass
unser Unheil (nicht) bei Nacht über sie kommt, während sie schlafen,
Sur 7:98 oder am (hellen) Morgen, während sie
(leichtsinnig) spielen (und scherzen)?
Sur 7:99 Sind sie denn sicher vor den Ränken Allahs? Das
tun nur die, die (letzten Endes) den Schaden haben.
Sur 7:100 Haben denn diejenigen, die die Erde nach ihren
(früheren) Bewohnern geerbt haben (w. erben), es sich nicht zu Herzen
genommen(?), dass wir, wenn wir wollten, sie (zur Strafe) für ihre Schuld
(ebenfalls mit Unheil) treffen (und vernichten) wurden? Aber wir versiegeln
ihnen das Herz, so dass sie nicht hören.
Sur 7:101 Von diesen Städten berichten wir dir
Geschichten (oder: Das sind die Städte, von denen wir dir Geschichten
berichten). Ihre Gesandten sind ja mit den klaren Beweisen zu ihnen gekommen.
Aber sie (d. h. die Bewohner der Städte) konnten unmöglich an das glauben, was
sie vorher als Lüge erklärt hatten. So versiegelt Allah den Ungläubigen das
Herz.
Sur 7:102 Und wir haben gefunden, dass die meisten von
ihnen (d. h. den Menschen) keine Verpflichtung kennen, und dass die meisten von
ihnen Frevler sind.
Sur 7:103 Hierauf, nach ihnen (d. h. nach den
Allahsgesandten der früheren Generationen) schickten wir den Mose mit unseren
Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen. Und sie frevelten an ihnen (indem sie
sie höhnisch ablehnten). Schau nur, wie das Ende derer war, die Unheil
anrichteten!
Sur 7:104 Mose sagte: ,Pharao! Ich bin ein Gesandter
(der) vom Herrn der Menschen in aller Welt (kommt).
Sur 7:105 Ich bin verpflichtet(?) gegen Allah nichts
auszusagen, ausser der Wahrheit. Ich bin mit einem klaren Beweis von eurem
Herrn zu euch gekommen. Darum schick die Kinder Israels mit mir weg!'
Sur 7:106 Pharao (w. Er) sagte: ,Wenn du mit einem
Zeichen gekommen bist, dann bring es her, wenn (anders) du die Wahrheit sagst!'
Sur 7:107 Nun warf Mose (w. er) seinen Stock, da war er
auf einmal eine leibhaftige Schlange.
Sur 7:108 Und er zog seine Hand heraus, da sah sie auf
einmal weiss aus (w. da war sie auf einmal für die, die (sie an)schauten,
weiss).
Sur 7:109 Die Vornehmen aus dem Volk Pharaos sagten: ,Das
ist ein kenntnisreicher Zauberer.
Sur 7:110 Er will euch (mit seiner Zauberei) aus eurem
Land vertreiben. Was gebietet ihr nun (dass man tun soll) ?'
Sur 7:111 Sie sagten: ,Warte mit ihm und seinem Bruder
einmal zu und schick (Boten) aus, die (die Leute) in den Städten versammeln,
Sur 7:112 damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer
(herbei)bringen!'
Sur 7:113 Und die Zauberer kamen zu Pharao. Sie sagten:
,Wir bekommen (doch sicher) Lohn, wenn wir Sieger sind?'
Sur 7:114 Er sagte: ,Ja. Und ihr gehört (dann) zu denen,
die (uns) nahestehen.'
Sur 7:115 Sie sagten: ,Mose! Entweder wirfst du, oder wir
sind es, die (zuerst) werfen.'
Sur 7:116 Er sagte,Werft (ihr zuerst)!' Und als sie
geworfen hatten, bezauberten sie die Augen der Menschen (die zugegen waren) und
machten ihnen Angst. Und sie brachten einen gewaltigen Zauber vor.
Sur 7:117 Und wir gaben dem Mose (die Weisung) ein: ,Wirf
(auch du) deinen Stock!' (Mose warf ihn.) Und gleich schnappte er weg, was sie
vorschwindelten.
Sur 7:118 Da trat die Wahrheit ein, und was sie (d. h.
die Zauberer) (an Gaukelwerk) machten, wurde zunichte.
Sur 7:119 Und da gaben sie sich geschlagen und wandten
sich kleinlaut ab.
Sur 7:120 Und die Zauberer fielen (wie von selber) in
Anbetung nieder (w. Und die Zauberer wurden (zu Boden) geworfen, um anzubeten).
Sur 7:121 Sie sagten: ,Wir glauben an den Herrn der
Menschen in aller Welt,
Sur 7:122 den Herrn von Mose und Aaron.'
Sur 7:123 Pharao sagte: ,Ihr glaubt an ihn, bevor ich es
euch erlaube? Das sind Ränke, die ihr in der Stadt geschmiedet habt, um ihre
Bewohner daraus zu vertreiben. Aber ihr werdet (schon noch zu) wissen
(bekommen, was mit euch geschieht).
Sur 7:124 Ich werde euch wechselweise (rechts und links)
Hand und Fuss abhauen und dann euch alle kreuzigen lassen.'
Sur 7:125 Sie sagten: ,Wir wenden uns zu unserem Herrn.
Sur 7:126 Du grollst uns ja nur (darum), dass wir an die
Zeichen unseres Herrn glaubten, als sie zu uns kamen. Herr! Verleih uns Geduld
und lass uns (dereinst) als Muslime sterben (w. beruf uns als (dir) Ergebene
ab)!'
Sur 7:127 Die Vornehmen aus dem Volk Pharaos sagten:
,Willst du zulassen, dass Mose und sein Volk auf der Erde Unheil anrichten, und
dass er dich und deine Götter aufgibt?' Er sagte: ,Wir werden ihre Söhne
umbringen und (nur) ihre Frauen am Leben lassen. Wir haben ja Gewalt über sie.'
Sur 7:128 Mose sagte zu seinen Leuten: ,Bittet Allah um
Hilfe und seid geduldig! Die Erde gehört Allah (allein). Er gibt sie, wem von
seinen Dienern er will, zum Erbe. Das Ende fällt (dereinst) zugunsten derer
aus, die gottesfürchtig sind.'
Sur 7:129 Sie sagten: ,Wir haben Ungemach erlitten bevor
du zu uns kamst, und (erleiden weiter Ungemach) nachdem du zu uns gekommen
bist.' Er sagte: ,Vielleicht wird Allah eure Feinde zugrunde gehen lassen und
euch zu (deren) Nachfolgern auf der Erde machen, um zu sehen, wie ihr (dann) handelt.'
Sur 7:130 Wir haben ja über die Leute Pharaos die Jahre
(der Dürre) und Mangel an Früchten kommen lassen, damit sie sich vielleicht
mahnen lassen würden.
Sur 7:131 Aber wenn ihnen dann etwas Gutes zukam, sagten
sie: ,Das steht uns zu (?) (oder: Das haben wir bewirkt?)!' Und wenn sie etwas
Schlimmes traf, sahen sie das (böse) Omen in Mose und denen, die mit ihm waren.
(Aber) ihr Omen ist doch bei Allah. Jedoch die meisten von ihnen wissen nicht
Bescheid.
Sur 7:132 Sie sagten: ,Was für ein Zeichen du uns auch
vorbringen magst, um uns damit zu bezaubern, wir glauben dir nicht.'
Sur 7:133 Da sandten wir die Flut über sie, die
Heuschrecken, die Läuse, die Frosche und das Blut als Zeichen (die ihnen) eines
nach dem andern (vorgelegt wurden). Aber sie waren hochmütig (und wollten
nichts davon wissen). Sie waren sündige Leute.
Sur 7:134 Und als das Strafgericht über sie hereinbrach,
sagten sie: ,Mose! Bete für uns zu deinem Herrn auf Grund des
Bundesverhältnisses(?), in dem er (mit dir) steht(?) (damit er das Strafgericht
von uns aufhebt)! Wenn du das Strafgericht von uns aufhebst, werden wir dir
glauben und die Kinder Israels mit dir wegschicken.'
Sur 7:135 Als wir dann aber das Strafgericht auf eine
(bestimmte) Frist, die sie (bald) erreichen sollten, von ihnen aufhoben brachen
sie (die Verpflichtung, die sie vorher eingegangen hatten) gleich (wieder).
Sur 7:136 Und da rächten wir uns an ihnen und liessen sie
im Meer ertrinken (zur Strafe) dafür, dass sie unsere Zeichen als Lüge erklärt
und nicht auf sie geachtet hatten.
Sur 7:137 Und wir gaben dem Volk das (vorher) unterdrückt
war, die östlichen und westlichen Gegenden des Landes (d. h. das ganze Land)
zum Erbe, (- jenes Landes) das wir gesegnet haben Und das schöne Wort (der
Verheissung) deines Herrn ging an den Kindern Israels in Erfüllung (zum Lohn)
dafür, dass sie geduldig waren. Und wir zerstörten, was Pharao und sein Volk
(vorher) gemacht, und was sie (an Bauten) errichtet hatten.
Sur 7:138 Und wir zogen mit den Kindern Israels durch das
Meer. Und sie kamen zu Leuten, die sich (dem Dienst von) Götzen hingaben, die
sie besassen. Sie sagten: ,Mose! Mach uns einen (ebensolchen) Allah, wie die da
Götter haben!' Er sagte: ,Ihr seid ein törichtes Volk.
Sur 7:139 Das was die da betreiben, ist dem Untergang
geweiht, und zunichte wird, was sie (zeitlebens) getan haben.'
Sur 7:140 Er sagte (weiter): ,Soll ich euch einen anderen
Allah wünschen als (den einen) Allah, wo er euch doch vor den Menschen in aller
Welt ausgezeichnet hat?'
Sur 7:141 Und (damals) als wir euch von den Leuten
Pharaos erretteten während sie euch eine schlimme Qual auferlegten, indem sie
eure Söhne umbrachten und (nur) eure Frauen am Leben liessen. Darin (d. h. in
dem, was die Ägypter euch damals antaten) lag für euch eine schwere Prüfung von
seiten eures Herrn.
Sur 7:142 Und wir verabredeten uns mit Mose (am Sinai)
auf dreissig Tage und machten sie mit (weiteren) zehn voll. Damit betrug der
Termin, auf den sein Herr sich (mit ihm) verabredete, volle vierzig Tage. Mose
sagte zu seinem Bruder Aaron: ,Vertritt mich (während meiner Abwesenheit) in
meinem Volk und sorge für Frieden und Ordnung und folge nicht dem Weg derer,
die Unheil anrichten!'
Sur 7:143 Und als Mose zu unserem Termin kam und sein
Herr mit ihm sprach (oder: als Mose zu unserem Termin gekommen war und sein
Herr mit ihm gesprochen hatte), sagte er: ,Herr! Lass mich (dich) sehen, damit
ich dich anschaue!' Allah (w. Er) sagte: ,Du wirst mich nicht sehen. Aber schau
den Berg an! Falls er (bei meinem Erscheinen) fest auf seiner Stelle bleibt,
wirst du mich sehen.' Als nun sein Herr dem Berg erschien, liess er ihn (durch
seine blosse Gegenwart) zu Staub zerfallen. Und Mose fiel (wie) vom Blitzschlag
getroffen (bewusstlos) zu Boden. Als er wieder zu sich gekommen war, sagte er:
,Gepriesen seist du! (Wie konnte ich danach verlangen, dich anzuschauen!) Ich
wende mich (reumütig) dir wieder zu und bin der erste von denen, die (an dich)
glauben.'
Sur 7:144 Allah (w. Er) sagte : ,Mose! Ich habe dich
durch die Botschaften, die ich dir aufgetragen habe, und dadurch, dass ich (mit
dir) gesprochen habe, vor den (anderen) Menschen auserwählt. Nimm nun hin, was
ich dir gegeben habe, und sei einer von denen, die dankbar sind !'
Sur 7:145 Und wir schrieben ihm auf den (Gesetzes)tafeln
allerlei auf, (dass es) zur Ermahnung (diene) und alles (im einzelnen)
auseinandergesetzt (sei). ,Halte sie (d. h. die Tafeln) nun fest (in deinem
Besitz) und befiehl deinem Volk, sie sollen sich an das Beste davon halten!'
Ich werde euch die Behausung der Frevler sehen lassen.
Sur 7:146 Ich werde diejenigen, die auf der Erde (oder:
(draussen) im Land?) unberechtigterweise die Hochmütigen spielen, von meinen
Zeichen abwenden (so dass sie dadurch nicht angesprochen werden). Wenn sie auch
jedes (nur denkbare) Zeichen sehen, glauben sie nicht daran. Und wenn sie den
richtigen Weg sehen, nehmen sie ihn sich nicht zum Weg. Wenn sie aber den Weg
der Verirrung sehen, nehmen sie ihn sich zum Weg. Das (ist so) weil (oder: Das
(geschieht ihnen zur Strafe) dafür, dass) sie meine Zeichen für Lüge erklärt
und nicht auf sie geachtet haben.
Sur 7:147 Diejenigen, die unsere Zeichen und (die
Tatsache) dass sie (dereinst) das Jenseits erleben werden, für Lüge erklären,
deren Werke sind hinfällig. Wird ihnen (dereinst) etwa (für) etwas anderes
vergolten als (für) das was sie (in ihrem Erdenleben) getan haben?
Sur 7:148 Und die Leute Moses nahmen sich, nachdem er
weggegangen war, ein leibhaftiges Kalb, aus ihrem Schmuck (verfertigt), das
(wie wenn es lebendig wäre) muhte (zum Gegenstand ihrer Anbetung) Sahen sie
denn nicht, dass es nicht mit ihnen sprechen und sie keinen rechten Weg führen
konnte? Sie nahmen es sich (zum Gegenstand ihrer Anbetung) und frevelten
(damit).
Sur 7:149 Und als ihnen die Sache klar wurde (?) und sie
sahen, dass sie irregegangen waren, sagten sie: ,Wenn unser Herr sich nicht
unser erbarmt und uns vergibt, werden wir (dereinst?) zu denen gehören, die den
Schaden haben.'
Sur 7:150 Und als Mose zornig und voller Gram (über das,
was geschehen war) zu seinem Volk zurückkam, sagte er: ,Wie schlecht habt ihr
euch verhalten, nachdem ich weggegangen war und euch zurückgelassen hatte!
Wolltet ihr (denn) die Entscheidung eures Herrn übereilen?' Und er warf die
Tafeln (zu Boden) und packte seinen Bruder Aaron am Kopf, indem er ihn (an den
Haaren) zerrte (w. an sich zog). Aaron (w. Er) sagte: ,Bruder (w. Sohn meiner
Mutter)! Die Leute setzten mich unter Druck und hätten mich beinahe umgebracht
(weil ich ihnen nicht den Willen tun wollte). Lass nun nicht (indem du mich für
die Sünde des Volkes büssen lässt) die Feinde schadenfroh über mich werden und
weise mich nicht dem Volk der Frevler zu (w. tu mich nicht mit dem Volk der
Frevler zusammen)!'
Sur 7:151 Mose {w. Er) sagte: ,Herr! Vergib mir und
meinem Bruder und lass uns in deine Barmherzigkeit eingehen! Niemand ist so
barmherzig wie du.'
Sur 7:152 Über diejenigen, die sich das Kalb (zum
Gegenstand ihrer Anbetung) genommen haben, wird der Zorn ihres Herrn (w. Zorn
von ihrem Herrn) kommen, und Erniedrigung im diesseitigen Leben. So vergelten
wir denen, die (lügnerische Behauptungen gegen uns) aushecken.
Sur 7:153 Jedoch gegen diejenigen, die schlechte Taten
begehen und dann später umkehren und glauben (gegen die) ist dein Herr
nachträglich barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 7:154 Und als sich Moses Zorn gelegt hatte, nahm er
die Tafeln (wieder auf). In ihrem Text ist (oder: war) Rechtleitung und
Barmherzigkeit enthalten für diejenigen, die vor ihrem Herrn Angst haben.
Sur 7:155 Und Mose wählte zu unserem Termin aus seinem
Volk siebzig Männer aus. Und als das Beben über sie kam, sagte er: ,Herr! Wenn
du gewollt hättest, hättest du sie (schon) früher zugrunde gehen lassen, und
mich (dazu). Willst du uns denn zugrunde gehen lassen (zur Strafe) für das, was
die Toren unter uns getan haben? Das ist (ja) nur eine Prüfung von dir, mit der
du irreführst und rechtleitest, wen du willst. Du bist unser Freund. Vergib uns
nun und erbarme dich unser! Du kannst am besten vergeben.
Sur 7:156 Und bestimme uns hier im Diesseits Gutes, und
(ebenso) im Jenseits! Wir haben (in gläubiger Hingabe) an dich das Judentum
angenommen(?).' Allah (w. Er) sagte : ,Mit meiner Strafe treffe ich, wen ich
will. Aber meine Barmherzigkeit kennt keine Grenzen. Und ich werde sie denen
zukommen lassen (w. verschreiben), die gottesfürchtig sind und die
Almosensteuer geben, und die an unsere Zeichen glauben,'
Sur 7:157 (denen) die dem Gesandten, dem heidnischen
Propheten, folgen den sie bei sich in der Thora und im Evangelium verzeichnet
finden und der ihnen gebietet, was recht ist, verbietet, was verwerflich ist,
die guten Dinge für erlaubt und die schlechten für verboten erklärt und ihre
drückende Verpflichtung und die Fesseln, die auf ihnen lagen abnimmt. Denen
nun, die an ihn glauben, ihm Hilfe und Beistand leisten und dem Licht folgen,
das mit ihm herabgesandt worden ist, wird es wohl ergehen.
Sur 7:158 Sag: Ihr Menschen! lch bin der Gesandte Allahs
an euch alle (desselben Allahs) der die Herrschaft über Himmel und Erde hat. Es
gibt keinen Allah ausser ihm. Er macht lebendig und lässt sterben. Darum glaubt
an Allah und seinen Gesandten, den heidnischen Propheten, der (seinerseits) an
Allah und seine Worte glaubt, und folgt ihm! Vielleicht werdet ihr euch (dann)
rechtleiten lassen.
Sur 7:159 Und unter dem Volk Moses gab es eine Gemeinschaft
(von Leuten), die (ihre Gefolgschaft) nach der Wahrheit leiteten und danach
Gerechtigkeit übten (?).
Sur 7:160 Und wir zerteilten sie (d. h. die Kinder
Israels) in zwölf Stämme und Gemeinschaften. Und wir gaben dem Mose, als sein
Volk ihn um Wasser bat, (die Weisung) ein: ,Schlag mit deinem Stock auf den
Felsen!' (Er tat so.) Da strömten zwölf Quellen aus ihm hervor. Nun wusste
jedermann, wo es für ihn zu trinken gab. Und wir liessen die Wolke über sie
Schatten werfen. Und wir sandten das Manna und die Wachteln auf sie hinunter
(indem wir sie aufforderten) : ,Esst von den guten Dingen, die wir euch
beschert haben!' (Doch die Kinder Israels waren undankbar und widerspenstig.)
Und sie frevelten (damit) nicht gegen uns, sondern gegen sich selber.
Sur 7:161 Und (damals) als zu ihnen gesagt wurde: ,Nehmt
diese Stadt zur Wohnung und esst davon (d. h. von dem, was sich euch in ihren
Gärten und Ländereien bietet) wo ihr wollt! Und sagt ,,hitta'' und tretet zum
Tor ein, indem ihr euch niederwerft! Dann werden wir euch eure Sünden vergeben.
- Wir werden denen, die rechtschaffen sind, noch mehr (Gnade) erweisen (oder:
noch mehr (Lohn) zukommen lassen) (als ihnen von Rechts wegen zusteht).'
Sur 7:162 Da vertauschten diejenigen von ihnen, die
frevelten, den Ausspruch, den man ihnen gesagt hatte, mit einem anderen. Und da
sandten wir über sie ein Strafgericht vom Himmel (zur Vergeltung) dafür, dass
sie gefrevelt hatten.
Sur 7:163 Und frag sie (d. h. die Kinder Israels bzw. die
Juden) nach der Stadt, die am Meer (oder: Fluss) lag, (wie es damals zuging)
als sie (d. h. die Bewohner der Stadt) (unser Gebot) hinsichtlich des Sabbats
übertraten! (Damals) als ihre Fische am Tag, an dem sie Sabbat hatten, zu ihnen
nach oben geschwommen(?) kamen, jedoch dann, wenn sie nicht Sabbat feierten,
(überhaupt) nicht kamen. So prüften (w. prüfen) wir sie (zur Vergeltung) dafür,
dass sie gefrevelt hatten.
Sur 7:164 Und (damals) als eine Gemeinschaft von ihnen
sagte: ,Warum ermahnt ihr (überhaupt) Leute, die Allah (nach eurer Behauptung
unweigerlich) zugrunde gehen lassen oder (doch) schwer bestrafen wird?' Sie (d.
h. diejenigen, die die Ermahnungen aussprachen) sagten: ,(Wir tun das) um vor
eurem Herrn (damit) entschuldigt zu sein (dass wir unseren Sendungsauftrag
erfüllt haben). Und vielleicht würden sie (schliesslich doch noch)
gottesfürchtig sein.'
Sur 7:165 Und als sie vergessen hatten, womit (oder:
woran?) sie gemahnt worden waren, erretteten wir diejenigen, die verboten, was
böse ist, (vor dem Strafgericht) und liessen über diejenigen, die frevelten,
eine schlimme Strafe kommen (zur Vergeltung) dafür, dass sie gesündigt hatten.
Sur 7:166 Und als sie (d. h. die Bewohner jener Stadt am
Meer) sich über das, was ihnen verboten worden war, hinwegsetzten (?), sagten
wir zu ihnen: ,Werdet zu abscheulichen (?) Affen!'
Sur 7:167 Und (damals) als dein Herr ankündigte, er werde
(immer wieder?) bis zum Tag der Auferstehung (gewisse) Leute über sie schicken,
die ihnen eine schlimme Qual auferlegen! Dein Herr ist schnell im Bestrafen.
Aber er ist (auch) barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 7:168 Und wir haben sie (d.h. die Kinder Israels) auf
der Erde in (verschiedene) Gemeinschaften zerteilt. Unter ihnen gab es solche,
die rechtschaffen waren, und solche, die es nicht waren. Und wir setzten sie
mit Gutem und Schlimmem (gewissen) Prüfungen aus, damit sie sich vielleicht
bekehren würden.
Sur 7:169 Und nach ihnen kamen andere nach die die
Schrift erbten. Sie greifen nach den Glücksgütern hier vom diesseitigen
(Dasein) und sagen: ,Uns wird vergeben werden.' Und wenn sich ihnen (daraufhin
nochmals) ebensolche Glücksgüter bieten (w. wenn ebensolche Glücksgüter zu
ihnen kommen), greifen sie (auch) danach. Ist ihnen denn nicht die
Verpflichtung der Schrift abgenommen worden, dass sie gegen Allah nichts aussagen
sollen, ausser der Wahrheit? Und sie haben (doch) über den Inhalt der Schrift
(w. über das was darin ist) geforscht. Die jenseitige Behausung ist aber für
diejenigen, die gottesfürchtig sind, besser. Habt ihr denn keinen Verstand?
Sur 7:170 Diejenigen, die an der Schrift festhalten und
das Gebet verrichten (werden dereinst nicht zu kurz kommen). Wir bringen
diejenigen, die tun, was recht ist, nicht um ihren Lohn.
Sur 7:171 Und (damals) als wir den Berg (Sinai) über
ihnen schüttelten, wie wenn er eine Hütte wäre, und sie meinten, er würde auf
sie fallen (und sie unter sich begraben)! (Wir forderten sie auf): Haltet fest
(in eurem Besitz), was wir euch (als Offenbarungsschrift) gegeben haben, und
gedenket dessen, was es enthält! Vielleicht werdet ihr (dann) gottesfürchtig
sein.
Sur 7:172 Und (damals) als dein Herr aus der Lende (w.
aus dem Rücken) der Kinder Adams deren Nachkommenschaft nahm und sie gegen sich
selber zeugen liess! (Er sagte:) ,Bin ich nicht euer Herr?' Sie sagten:
,Jawohl, wir bezeugen es.' (Dies tat er) damit ihr (nicht etwa) am Tag der
Auferstehung sagt: ,Wir hatten davon keine Ahnung.'
Sur 7:173 Oder (damit) ihr (nicht) sagt: ,(Schon) unsere
Väter haben früher (dem einen Allah andere Götter) beigesellt. Wir sind (nichts
als) Nachkommenschaft (von ihnen), nachdem sie nicht mehr da sind (und tun
eben, was sie uns vorgemacht haben). Willst du uns denn zugrunde gehen lassen
(zur Strafe) für das, was diejenigen getan haben, die (deine Zeichen) für
nichtig erklärten(?) (oder: die vertraten, was nichtig ist?)?
Sur 7:174 So setzen wir die Verse (w. Zeichen) (den
Leuten) auseinander. Vielleicht würden sie sich bekehren.
Sur 7:175 Und verlies ihnen die Geschichte von dem, dem
wir unsere Zeichen gaben, und der sich dann ihrer entledigte! Da nahm ihn der
Satan in seine Gefolgschaft (oder: Da war der Satan hinter ihm her (und holte
ihn ein)?). Und so war er einer von denen, die abgeirrt sind.
Sur 7:176 Wenn wir gewollt hätten, hätten wir ihn durch
sie (d. h. durch unsere Zeichen) emporgehoben. Aber er war der Erde zugewandt
und folgte seinen (persönlichen) Neigungen. Er ist einem Hund zu vergleichen.
Der hängt die Zunge heraus, du magst auf ihn losgehen oder ihn (in Ruhe)
lassen. So ist es bei den Leuten, die unsere Zeichen für Lüge erklären. (Aber)
berichte nun, was es zu berichten gibt! Vielleicht werden sie (wenn sie es
hören, doch) nachdenken.
Sur 7:177 Wie schlimm steht es mit den Leuten, die unsere
Zeichen für Lüge erklären und (damit) gegen sich selber freveln!
Sur 7:178 Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit)
rechtgeleitet. Diejenigen aber, die er irreführt, haben (letzten Endes) den
Schaden.
Sur 7:179 Wir haben ja viele von den Dschinn und Menschen
für die Hölle geschaffen. Sie haben ein Herz, mit dem sie nicht verstehen,
Augen, mit denen sie nicht sehen, und Ohren, mit denen sie nicht hören. Sie
sind (stumpfsinnig) wie Vieh. Nein, sie irren noch eher (vom Weg) ab. Die geben
(überhaupt) nicht acht.
Sur 7:180 Und Allah stehen (all) die schönen Namen zu.
Ruft ihn damit an und lasst diejenigen, die hinsichtlich seiner Namen eine
abwegige Haltung einnehmen(?) (oder: die seine Namen in Verruf bringen?)! (Sie
mögen tun, was sie wollen.) Ihnen wird (dereinst) vergolten werden für das, was
sie (in ihrem Erdenleben) getan haben.
Sur 7:181 Und unter denjenigen, die wir geschaffen haben,
gibt es eine Gemeinschaft (von Leuten), die (ihre Gefolgschaft) nach der
Wahrheit leiten und danach Gerechtigkeit üben.
Sur 7:182 Diejenigen aber, die unsere Zeichen für Lüge
erklären, werden wir Stufe um Stufe (ihrem Verhängnis entgegen)gehen lassen(?),
ohne dass sie wissen (was mit ihnen geschieht).
Sur 7:183 Und ich gewähre ihnen Aufschub (um sie nachher
um so schwerer zu bestrafen). Meine List ist mit Bedacht angelegt (w. fest).
Sur 7:184 Haben sie denn nicht (darüber) nachgedacht? Ihr
Landsmann (d.h. Mohammed) ist (doch) nicht besessen (w. hat (doch) keinen
Dschinn (in sich)). Er ist nichts als ein deutlicher Warner.
Sur 7:185 Haben sie denn keine Betrachtungen über die
Herrschaft (Allahs) über Himmel und Erde angestellt, und (darüber) was alles
Allah geschaffen hat, und (haben sie nicht bedacht) dass ihre Frist vielleicht
schon nahegekommen ist ? An was für eine weitere Verkündigung wollen sie denn
glauben (nachdem sie diese koranische Offenbarung abgelehnt haben)?
Sur 7:186 Wen Allah irreführt, für den gibt es keinen,
der ihn rechtleiten würde. Er lässt sie in ihrer Widersetzlichkeit (verharren),
so dass sie (zuletzt) weder aus noch ein wissen.
Sur 7:187 Man fragt dich, wann die Stunde (des Gerichts)
eintreffen wird. Sag: Über sie weiss nur mein Herr Bescheid. Er allein lässt
sie in Erscheinung treten, wenn ihre Zeit da ist. Schwer lastet sie (auf aller
Kreatur) im Himmel und auf der Erde. Sie wird (einmal) ganz plötzlich über euch
kommen. Man fragt dich (nach ihr), wie wenn du über sie genau im Bilde
wärest(?). Sag: Über sie weiss nur Allah Bescheid. Aber die meisten Menschen
wissen nicht Bescheid.
Sur 7:188 Sag: Ich vermag mir weder Nutzen (zu
verschaffen) noch Schaden (zuzufügen), soweit es Allah nicht anders will (w.
ausser was Allah will). Wenn ich das Verborgene wüsste, würde ich mir (auf
Grund dieser höheren Einsicht) viel Gutes verschaffen und hätte nichts Böses zu
leiden. Ich bin (aber) nichts als ein Warner (für die Ungläubigen?) und ein
Verkünder froher Botschaft für Leute, die gläubig sind.
Sur 7:189 Er ist es, der euch aus einem einzigen Wesen
(d.h aus dem ersten Menschen, nämlich Adam) geschaffen und aus ihm das ihm
entsprechende andere Wesen (als seine Gattin) gemacht hat, damit er bei ihr
wohne (oder: ruhe). Als er ihr dann beigewohnt hatte, war sie auf eine leichte
Weise schwanger. Dieser Zustand dauerte bei ihr eine Zeitlang an. Als sie dann
hochschwanger war, beteten die beiden zu Allah, ihrem Herrn (indem sie
gelobten): ,Wenn du uns einen gesunden (oder: rechtschaffenen) (Jungen) gibst,
werden wir bestimmt dankbar sein (und dir allein die Ehre geben).'
Sur 7:190 Aber als er ihnen einen gesunden (oder:
rechtschaffenen) (Jungen) gegeben hatte, schrieben sie ihm Teilhaber zu (die
Anteil haben sollten) an dem, was er ihnen gegeben hatte. Doch Allah ist
erhaben über das, was sie (d. h. die Ungläubigen) (ihm an anderen Göttern)
beigesellen.
Sur 7:191 Wollen sie (ihm denn als Teilhaber gewisse
Wesen) beigesellen, die nichts erschaffen, während sie selber erschaffen werden,
Sur 7:192 und die weder ihnen noch sich selber Hilfe zu
leisten vermögen?
Sur 7:193 Wenn ihr sie (d. h. die angeblichen Teilhaber
Allahs) zur Rechtleitung ruft, folgen sie euch nicht. Für euch ist es gleich,
ob ihr sie ruft, oder ob ihr stumm bleibt
Sur 7:194 Diejenigen, zu denen ihr betet, statt zu Allah
(zu beten), sind ebenso wie ihr (selber) Diener (Allahs). Betet doch zu ihnen,
dass sie euch erhören, wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!
Sur 7:195 Haben sie (etwa) Beine, mit denen sie gehen,
oder Hände, mit denen sie zupacken oder Augen, mit denen sie sehen, oder Ohren,
mit denen sie hören können? Sag: Betet zu euren Teilhabern! Hierauf wendet List
gegen mich an (wenn ihr könnt) und lasst mich nicht lange warten (w. gebt mir
keinen Aufschub)!
Sur 7:196 Mein Freund ist Allah, (er) der die Schrift
herabgesandt hat. Er hält mit den Rechtschaffenen Freundschaft.
Sur 7:197 Und diejenigen, zu denen ihr betet, statt zu
ihm (zu beten), vermögen weder euch noch sich selber zu helfen.
Sur 7:198 Und wenn ihr sie zur Rechtleitung ruft, hören
sie nicht. Man meint (wohl), dass sie einen anschauen, während sie (in
Wirklichkeit) nicht sehen können.
Sur 7:199 Übe Nachsicht (?) (w. Halte dich an das
Verzeihen?); oder: Nimm den Überfluss (d. h. was die einzelnen entbehren
können, für dich und die Allgemeinheit in Anspruch ?), gebiete, was recht und
billig ist und wende dich von den Toren ab!
Sur 7:200 Und wenn du von seiten des Satans (zu Bosheit
und Gehässigkeit) aufgestachelt wirst, dann such Zuflucht bei Allah! Er hört
und weiss (alles).
Sur 7:201 Wenn über diejenigen die gottesfürchtig sind,
eine Erscheinung (oder: Anwandlung?) von seiten des Satans kommt, lassen sie
sich mahnen (oder: gedenken sie (Allahs)), und gleich sehen sie (wieder klar).
Sur 7:202 Aber ihre (heidnischen?) Brüder bestärken sie
(andererseits) in der Verirrung. Und dann (wenn der Einfluss ihrer Brüder
wirksam wird?) lassen sie (in der Verirrung?) nicht nach.
Sur 7:203 Und wenn du ihnen kein Zeichen bringst sagen
sie: ,Warum hast du dir keines ausgewählt?' Sag: Ich folge nur dem, was mir von
meinem Herrn (als Offenbarung) eingegeben wird. Dies (d.h. die koranische
Offenbarung) sind sichtbare Beweise von unserem Herrn und eine Rechtleitung und
Barmherzigkeit für Leute die glauben.
Sur 7:204 Und wenn der Koran vorgetragen wird, dann hört
zu und haltet (solange) Ruhe! Vielleicht werdet ihr Erbarmen finden.
Sur 7:205 Und gedenke für dich persönlich deines Herrn in
Demut und Furcht und ohne es laut vernehmbar zu äussern, morgens und abends!
Und leb nicht achtlos (in den Tag hinein) (w. sei keiner von denen, die
unachtsam sind)!
Sur 7:206 Die (Engel), die bei deinem Herrn sind, sind
nicht zu hochmütig dazu, ihm zu dienen. Sie preisen ihn und werfen sich vor ihm
(in Anbetung) nieder.
Sur 8:1 Die Beute ¯Al-Anfal® (Medina) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Man fragt dich nach der (Kriegs)beute(?).
Sag: Die (Kriegs)beute (?) kommt Allah und dem Gesandten zu. Fürchtet nun
Allah, haltet Frieden untereinander und gehorchet Allah und seinem Gesandten
wenn (anders) ihr gläubig seid!
Sur 8:2 Die Gläubigen sind Leute, deren Herz sich
ängstigt, wenn Allah erwähnt wird, und die es in ihrem Glauben noch bestärkt,
wenn ihnen seine Verse (w. Zeichen) verlesen werden, und die auf ihren Herrn
vertrauen,
Sur 8:3 (Leute) die das Gebet verrichten und von dem, was
wir ihnen (an Gut) beschert haben, Spenden geben.
Sur 8:4 Das sind die wahren Gläubigen. Sie haben
(dereinst) bei ihrem Herrn (besondere) Rangstufen und Vergebung und
vortrefflichen Unterhalt (zu erwarten).
Sur 8:5 (Du erinnerst dich doch) wie dein Herr dich mit
der Wahrheit (d.h. mit der richtigen Entscheidung?) aus deinem Haus
herauskommen (oder: ausziehen?) liess, während einige von den Gläubigen dagegen
waren
Sur 8:6 und mit dir über die Wahrheit stritten nachdem
sie (bereits) klar geworden war. (Sie gebärdeten sich dabei) als ob sie mit
offenen Augen in den Tod getrieben würden.
Sur 8:7 Und (damals) als Allah euch versprach, dass die
eine Gruppe euch zufallen werde, und ihr wünschtet, dass diejenige ohne
Kampfkraft für euch bestimmt sei! Aber Allah wollte durch seine Worte der
Wahrheit zum Sieg verhelfen (w. die Wahrheit wahr machen) und die Ungläubigen
ausrotten,
Sur 8:8 um der Wahrheit zum Sieg zu verhelfen (w. um die
Wahrheit wahr zu machen) und Lug und Trug (w. was nichtig ist) zunichte zu
machen, auch wenn es den Sündern zuwider war.
Sur 8:9 (Damals) als ihr euren Herrn um Hilfe anriefet!
Da erhörte er euch (und versprach): Ich werde euch mit tausend Engeln
unterstützen, als Hintermänner(?) (oder: (die) einer dicht hinter dem anderen
(stehen)?) (bereit, in den Kampf einzugreifen).
Sur 8:10 Und Allah machte es (d. h. die Ankündigung, euch
auf diese Weise zu unterstützen) nur zu dem Zweck, (euch) eine frohe Botschaft
zukommen zu lassen, und dass ihr euch dadurch ganz sicher fühlen solltet (w.
damit euer Herz sich dadurch sicher fühle). Der Sieg kommt von Allah allein. Er
ist mächtig und weise.
Sur 8:11 (Damals) als er (erquickende) Schläfrigkeit über
euch kommen liess, um euch seinerseits (das Gefühl der) Sicherheit zu geben,
und (als er) vom Himmel Wasser auf euch herabsandte, um euch dadurch rein zu
machen und die Unreinheit des Satans von euch zu entfernen, und um euch das
Herz stark zu machen und die Füsse damit zu festigen (so dass ihr keinen Fehltritt
machen würdet)!
Sur 8:12 (Damals) als dein Herr den Engeln eingab: Ich
bin mit euch. Festigt diejenigen, die gläubig sind! Ich werde denjenigen, die
ungläubig sind, Schrecken einjagen. Haut (ihnen mit dem Schwert) auf den Nacken
und schlagt zu auf jeden Finger von ihnen!
Sur 8:13 Das (wird ihre Strafe) dafür (sein), dass sie
gegen Allah und seinen Gesandten Opposition getrieben haben(?). Wenn jemand
gegen Allah und seinen Gesandten Opposition treibt(?), (muss er dafür büssen).
Allah verhängt schwere Strafen.
Sur 8:14 So steht es mit euch. Nun bekommt ihr es zu
spüren. Und (lasst euch gesagt sein) (oder: das geschieht euch darum) dass die
Ungläubigen (dereinst) die Strafe des Höllenfeuers zu erwarten haben.
Sur 8:15 Ihr Gläubigen! Wenn ihr mit den Ungläubigen in
Gefechtsberührung kommt, dann kehret ihnen nicht den Rücken
Sur 8:16 Wer ihnen alsdann den Rücken kehrt - und sich
dabei nicht (nur) abwendet, um (wieder) zu kämpfen, oder abschwenkt (um) zu
einer (anderen) Gruppe (zu stossen und sich dort am Kampf zu beteiligen) -, der
verfällt dem Zorn Allahs, und die Hölle wird ihn (dereinst) aufnehmen. Ein
schlimmes Ende!
Sur 8:17 Und nicht ihr habt sie (d. h. die Ungläubigen,
die in der Schlacht bei Badr gefallen sind) getötet, sondern Allah. Und nicht
du hast jenen Wurf ausgeführt (oder: jenen (Pfeil)schuss abgegeben), sondern
Allah. Und er wollte (mit alledem) seinerseits die Gläubigen etwas Gutes
erleben lassen(?) (w. die Gläubigen einer guten Prüfung von sich unterziehen).
Allah hört und weiss (alles).
Sur 8:18 Das (ist euch zuteil geworden). Und (lasst euch
gesagt sein) (oder: das geschah darum) dass Allah die List der Ungläubigen
wirkungslos (w. schwach) macht!
Sur 8:19 Wenn ihr eine Entscheidung verlangt, so ist sie
euch (jetzt) zuteil geworden. Und wenn ihr aufhört (und nicht weiter auf Krieg
besteht?) ist es besser für euch. Wenn ihr euch aber wieder (so) verhaltet (wie
bisher), tun (auch) wir es. Eure Schar wird euch (dann) nichts helfen, auch
wenn sie zahlreich ist. Und (Iasst euch gesagt sein) dass Allah mit den
Gläubigen ist.
Sur 8:20 Ihr Gläubigen! Gehorchet Allah und seinem
Gesandten und wendet euch nicht von ihm ab, wo ihr doch hört!
Sur 8:21 Und seid nicht wie diejenigen, die sagen: ,wir
hören' (w. wie diejenigen, die sagten: ,wir haben gehört'), während sie (in
Wirklichkeit) nicht hören!
Sur 8:22 Als die schlimmsten Tiere gelten bei Allah die
tauben und stummen, die keinen Verstand haben.
Sur 8:23 Wenn Allah an ihnen etwas Gutes gefunden (w.
gewusst) hätte, hätte er ihnen Gehör verliehen. Aber wenn er ihnen Gehör
verliehen hätte, hätten sie (doch) den Rücken gekehrt und sich abgewandt.
Sur 8:24 Ihr Gläubigen! Hört auf Allah und seinen
Gesandten, wenn er euch zu etwas aufruft, was euch Leben verleiht Ihr müsst
wissen dass Allah (dereinst (?) trennend) zwischen den Menschen (w. Mann) und
sein Herz tritt, und dass ihr zu ihm versammelt werdet.
Sur 8:25 Und macht euch auf eine Prüfung gefasst, die
keineswegs ausschliesslich (w. in Sonderheit) diejenigen von euch treffen wird,
die freveln! Ihr müsst wissen, dass Allah schwere Strafen verhängt.
Sur 8:26 Und gedenket (der Zeiten), als ihr wenig (an
Zahl) und (überall) im Land unterdrückt waret und fürchten musstet, dass die
Leute euch (mit Gewalt) wegholen würden! (Denket daran) wie Allah (w. er) euch
dann Aufnahme gewährte, euch mit seiner Hilfe stärkte und euch (allerlei) gute
Dinge bescherte (in der Erwartung), dass ihr vielleicht dankbar sein würdet!
Sur 8:27 Ihr Gläubigen! Handelt nicht treulos gegenüber
Allah und dem Gesandten und veruntreut (nicht) wissentlich die euch
anvertrauten Güter!
Sur 8:28 Ihr müsst wissen, dass euer Vermögen und eure
Kinder euch (geradezu) eine Versuchung sind (um euch an dieser Welt
festzuhalten), dass es aber (dereinst) bei Allah (für diejenigen, die der
Versuchung des Diesseits widerstehen) gewaltigen Lohn gibt.
Sur 8:29 Ihr Gläubigen! Wenn ihr Allah fürchtet, verschafft er euch Hilfe, tilgt euch eure schlechten Taten und vergibt euch. Er ist voller Huld.
Sur 8:30 Und (damals) als die Ungläubigen gegen dich
Ränke schmiedeten, um dich festzunehmen (?) oder zu töten oder (aus Mekka) zu
vertreiben! Sie schmieden Ränke. Aber (auch) Allah schmiedet Ränke. Er kann es
am besten.
Sur 8:31 Und wenn ihnen unsere Verse (w. Zeichen)
verlesen werden, sagen sie: ,(Ja) wir haben (es) gehört. Wenn wir wollten,
wurden wir etwas vortragen (w. sagen), was dem gleich ist. Das sind nichts als
die Geschichten (?) der früheren (Generationen).'
Sur 8:32 Und (damals) als sie (d.h. die Ungläubigen)
sagten: ,O Allah! Wenn das (was uns hier vorgetragen wird) die Wahrheit ist
(und) von dir (kommt), dann lass (doch) Steine vom Himmel auf uns (herab)regnen
oder bring (irgendeine andere) schmerzhafte Strafe über uns!'
Sur 8:33 Und Allah konnte sie unmöglich bestrafen,
während du (noch) unter ihnen weiltest. Er hätte sie auch nicht bestraft, wenn
sie (sich eines Besseren besonnen und) um Vergebung gebeten hätten (w. während
sie um Vergebung baten).
Sur 8:34 Aber warum sollte Allah sie (nunmehr) nicht
bestrafen, wo sie (euch) doch von der heiligen Kultstätte abhalten? Sie sind
(ja) auch nicht seine Freunde. Das sind nur die gottesfürchtigen. Aber die
meisten von ihnen (d.h. den Menschen) wissen nicht Bescheid.
Sur 8:35 Ihr Gebet beim Haus (der Ka'ba) besteht (oder:
bestand) nur aus Pfeifen und Klatschen. Jetzt bekommt ihr dafür, dass ihr
ungläubig waret, die Strafe (der Hölle) zu spüren.
Sur 8:36 Diejenigen, die ungläubig sind, geben ihr
Vermögen aus, um (ihre Mitmenschen) vom Weg Allahs abzuhalten. Sie werden es
nun (für diesen Zweck) ausgeben. Hierauf wird es ein (schmerzliches) Bedauern
für sie sein (so gehandelt zu haben). Hierauf werden sie besiegt werden. Und
diejenigen, die ungläubig sind, werden (dereinst) zur Hölle versammelt werden.
Sur 8:37 Allah will (auf diese Weise) das Schlechte vom
Guten scheiden und das Schlechte aufeinander tun und alles zusammenhäufen und
in die Hölle bringen. Das (d. h. die Ungläubigen) sind die, die (letzten Endes)
den Schaden haben.
Sur 8:38 Sag zu denjenigen, die ungläubig sind: Wenn sie
(mit ihrem Allahlosen Treiben) aufhören, wird ihnen vergeben, was bereits
geschehen ist. Aber wenn sie (es) (künftig?) wieder tun, - nun, schon in der
Vorzeit ist gegen die früheren (Generationen in der bekannten Weise) verfahren
worden. (Auch sie wird dann dasselbe Los treffen.)
Sur 8:39 Und kämpft gegen sie, bis niemand (mehr)
versucht, (Gläubige zum Abfall vom Islam) zu verführen, und bis nur noch Allah
verehrt wird! Wenn sie jedoch (mit ihrem Allahlosen Treiben) aufhören (und sich
bekehren) so durchschaut Allah wohl, was sie tun.
Sur 8:40 Wenn sie sich aber abwenden (und euch weiter
Widerstand leisten), müsst ihr wissen, dass Allah euer Schutzherr ist. Welch
trefflicher Schutzherr und Helfer.
Sur 8:41 Und ihr müsst wissen: Wenn ihr irgendwelche
Beute macht gehört der fünfte Teil davon Allah und dem Gesandten und den
Verwandten (w. dem Verwandten), den Waisen, den Armen und dem der unterwegs ist
(oder: dem, der dem Weg (Allahs) gefolgt (und dadurch in Not gekommen) ist; w.
dem Sohn des Wegs). (Richtet euch danach) wenn (anders) ihr an Allah glaubt und
(an) das, was wir auf unseren Diener (Mohammed) am Tag der Rettung hinabgesandt
haben -am Tag, da die beiden Haufen aufeinanderstiessen! Allah hat zu allem die
Macht.
Sur 8:42 (Damals) als ihr (d. h. die Gläubigen) auf der
näheren Talseite waret, und sie (d.h. das mekkanische Aufgebot) auf der
ferneren, und die Reiter (der Karawane) unterhalb von euch! Und wenn ihr euch
gegenseitig (zu einem Treffen) verabredet hättet, wäret ihr über die
Verabredung nicht einig geworden. Aber (es kam durch höhere Fügung zum Treffen)
damit Allah eine Sache entscheide, die ausgeführt werden sollte, (und) damit
diejenigen, die (dabei) umkamen, auf Grund eines klaren Beweises umkämen, und
diejenigen, die am Leben blieben, auf Grund eines klaren Beweises am Leben
bleiben würden. Allah hört und weiss (alles).
Sur 8:43 (Damals) als Allah sie dir in deinem Traum
gering (an Zahl) erscheinen liess. Wenn er sie dir zahlreich hatte erscheinen
lassen, hättet ihr (es) aufgegeben (weiter zu kämpfen) und miteinander über die
Angelegenheit(?) gestritten. Aber Allah hat (euch) bewahrt(?) (oder: hat (es)
(euch) zum Heil gewandt?). Er weiss Bescheid über das, was die Menschen in
ihrem Innern (an Gedanken und Gesinnungen) hegen.
Sur 8:44 Und (damals) als er sie beim Beginn des Treffens
(w. als ihr aufeinanderstiesset) in euren Augen gering (an Zahl) erscheinen
liess, und (als) er (umgekehrt) euch in ihren Augen geringfügig machte! (Das
alles geschah) damit Allah eine Sache entscheide, die ausgeführt werden sollte.
Und vor Allah werden (dereinst) die Angelegenheiten (alle zur letzten
Entscheidung) gebracht werden.
Sur 8:45 Ihr Gläubigen! Wenn ihr mit einer Gruppe (von
Ungläubigen) zusammentrefft (und es zum Kampf kommt) dann seid standhaft und
gedenket Allahs ohne Unterlass (w. viel)! Vielleicht wird es euch (dann) wohl
ergehen.
Sur 8:46 Und gehorchet Allah und seinem Gesandten und
streitet euch nicht, sonst gebt ihr (damit eure Bereitschaft zu kämpfen) auf
und seid zur Untätigkeit verurteilt(?) (w. erlebt eine Flaute?)! Und seid
geduldig! Allah ist mit denen, die geduldig sind.
Sur 8:47 Und seid nicht wie diejenigen, die überheblich,
und um von den Leuten gesehen zu werden, aus ihren Wohnungen ausgezogen sind
und (ihre Mitmenschen) vom Weg Allahs abhalten! Allah umfasst (mit seinem
Wissen alles), was sie tun.
Sur 8:48 Und (damals) als der Satan ihnen ihre Handlungen
im schönsten Licht erscheinen liess (um sie durch Selbstsicherheit zu betören)
und sagte: ,Heute gibt es für euch niemanden unter den Menschen, der (über
euch) siegen könnte. Und ich bin euch ein (schützender) Nachbar.' Aber als die
beiden Gruppen einander zu Gesicht bekamen (und der Kampf begann), machte er
kehrt und sagte: ,Ich bin euer ledig (und trage keine Verantwortung mehr für
euch). Ich sehe (etwas), was ihr nicht seht. Ich fürchte Allah. Er verhängt
schwere Strafen.'
Sur 8:49 (Damals) als die Heuchler und diejenigen, die in
ihrem Herzen eine Krankheit haben, sagten: ,Die da (d. h. die Gläubigen) sind
von ihrer Religion betört!' Aber wenn einer auf Allah vertraut (hat er die richtige
Wahl getroffen). Allah ist gewaltig und weise.
Sur 8:50 Wenn du (doch) sehen würdest (dereinst am Tag
des Gerichts), wenn die Engel diejenigen, die ungläubig sind, abberufen, wobei
sie ihnen ins Gesicht und auf das Hinterteil schlagen und (zu ihnen gesagt
wird): Ihr bekommt (jetzt) die Strafe des Höllenbrandes zu spüren.
Sur 8:51 Das (kommt über euch zur Strafe) für die
früheren Werke eurer Hände, und (darum) dass Allah nicht gewohnt ist, (den
Menschen) Unrecht zu tun (vielmehr Lohn und Strafe nach Gebühr verteilt).
Sur 8:52 (Es wird ihnen ergehen) wie den Leuten Pharaos
und denen, die vor ihnen lebten : Sie glaubten nicht an die Zeichen Allahs, und
da kam Allah (zur Vergeltung) für ihre Schuld (mit einem Strafgericht) über
sie. Allah ist stark und verhängt schwere Strafen.
Sur 8:53 Dies (geschieht) deshalb, weil Allah eine Gnade,
die er einem Volk erwiesen hat, nicht abstellen (w. verändern) will, solange
sie (d. h. die Angehörigen dieses Volkes) nicht (ihrerseits) abstellen, was sie
an (?) sich haben, und weil Allah (alles) hört und weiss.
Sur 8:54 (Es wird ihnen ergehen) wie den Leuten Pharaos
und denen, die vor ihnen lebten: Sie erklärten die Zeichen ihres Herrn für
Lüge, und da liessen wir sie (zur Vergeltung) für ihre Schuld zugrunde gehen.
Und wir liessen die Leute Pharaos (im Meer) ertrinken. Sie waren alle Frevler.
Sur 8:55 Als die schlimmsten Tiere gelten bei Allah
diejenigen, die ungläubig sind und (auch) nicht glauben werden(?) (oder: und
(um alle Welt) nicht glauben wollen?), -
Sur 8:56 (besonders) diejenigen von ihnen, mit denen du
eine bindende Abmachung eingegangen hast, und die dann jedes Mal (wenn es
darauf ankommt) ihre Abmachung in Allahloser Weise (w. ohne gottesfürchtig zu
sein) brechen.
Sur 8:57 Wenn du sie nun im Krieg zu fassen bekommst,
dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen dreinkommen! Vielleicht
werden sie sich (dann) mahnen lassen (d. h. verfahre derart mit ihnen, dass
diejenigen, die nach ihnen kommen, es zum warnenden Beispiel nehmen und nicht
denselben Irrweg einschlagen)!
Sur 8:58 Und wenn du von (gewissen) Leuten Verrat
fürchtest, dann wirf ihnen {den Vertrag) ganz einfach (?) hin! Allah liebt
diejenigen nicht, die Verrat begehen.
Sur 8:59 Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen ja
nicht meinen, sie würden (uns) davonlaufen (w. sie würden das Rennen machen?).
Sie können sich (unserem Zugriff) nicht entziehen.
Sur 8:60 Und rüstet für sie, soviel ihr an Kriegsmacht
und Schlachtrossen(?) (aufzubringen) vermögt, um damit Allahs und eure Feinde
einzuschüchtern, und andere ausser ihnen, von denen ihr keine Kenntnis habt,
(wohl) aber Allah! Und wenn ihr etwas um Allahs willen spendet, wird es euch
(bei der Abrechnung im Jenseits) voll heimgezahlt. Und euch wird (dabei) nicht
Unrecht getan.
Sur 8:61 Und wenn sie (d. h. die Feinde) sich dem Frieden
zuneigen, dann neige (auch du) dich ihm zu (und lass vom Kampf ab)! Und vertrau
auf Allah! Er ist der der (alles) hört und weiss.
Sur 8:62 Aber wenn sie dich betrügen wollen, dann lass
dir an Allah genügen, - (an) ihm, der dich mit seiner Hilfe und mit den
Gläubigen gestärkt,
Sur 8:63 und (der) zwischen ihren Herzen Freundschaft
gestiftet hat (so dass sie untereinander wie Brüder wurden)! Wenn du
(deinerseits auch) alles, was auf der Erde ist, ausgegeben hättest (um sie für
Frieden und Freundschaft zu gewinnen), hättest du (damit) zwischen ihren Herzen
(immer noch) keine Freundschaft gestiftet. Aber Allah hat zwischen ihnen
Freundschaft gestiftet. Er ist mächtig und weise.
Sur 8:64 Prophet! Lass dir an Allah genügen! Auch die
Gläubigen, die dir folgen (sollen sich an Allah genügen lassen) (oder: Lass dir
an Allah genügen, und an den Gläubigen, die dir folgen?).
Sur 8:65 Prophet! Feure die Gläubigen zum Kampf an! Wenn
unter euch zwanzig sind, die Geduld (und Ausdauer) zeigen, werden sie über
zweihundert, und wenn unter euch hundert sind, werden sie über tausend von den
Ungläubigen siegen. (Das geschieht diesen) dafür, dass es Leute sind, die
keinen Verstand haben.
Sur 8:66 Jetzt (aber) hat Allah euch Erleichterung
gewährt. Er weiss ja, dass unter euch Schwachheit vorkommt. Wenn nun unter euch
hundert sind, die Geduld (und Ausdauer) zeigen, werden sie - mit Allahs
Erlaubnis - über zweihundert, und wenn unter euch tausend sind, werden sie über
zweitausend siegen. Allah ist mit denen, die geduldig sind.
Sur 8:67 Kein Prophet darf (Kriegs)gefangene haben (und
sie gegen Lösegeld freigeben), solange er nicht (die Gegner überall) im Land
vollständig niedergekämpft hat. Ihr wollt die Glücksgüter des Diesseits, aber
Allah will (für euch) das Jenseits. Er ist mächtig und weise.
Sur 8:68 Wenn es nicht eine Bestimmung (w. Schrift) von
Allah gäbe, die bereits vorliegt würdet ihr hinsichtlich dessen, was ihr (an
Lösegeld für die Gefangenen?) eingeheimst habt (oder: was ihr (den Gefangenen
ab)genommen habt?), eine gewaltige Strafe erleiden.
Sur 8:69 Zehrt (w. Esst) nun von dem was ihr erbeutet
habt, soweit es erlaubt und gut ist! Und fürchtet Allah! Er ist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 8:70 Prophet! Sag zu den (Kriegs)gefangenen, die ihr
in eurer Gewalt habt: Wenn Allah an eurem Herzen etwas Gutes findet (w. weiss)
(und ihr geneigt seid, den Islam anzunehmen), wird er euch etwas Besseres geben
als das, was euch (ab)genommen worden ist, und wird euch vergeben. Allah ist
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 8:71 Wenn sie aber Verrat an dir üben wollen (braucht
man sich nicht zu wundern). (Schon) vorher haben sie Allah gegenüber treulos
gehandelt, worauf er (euch) Gewalt über sie gegeben hat. Allah weiss Bescheid
und ist weise.
Sur 8:72 Diejenigen, die glauben und ausgewandert sind
und mit ihrem Vermögen und in eigener Person um Allahs willen Krieg geführt (w.
sich abgemüht) haben, und diejenigen, die (ihnen) Aufnahme gewährt und Beistand
geleistet haben, die sind untereinander Freunde. Zu denen aber, die glauben und
nicht ausgewandert sind, steht ihr in keinem Freundschaftsverhältnis, solange
sie nicht (ebenfalls) ausgewandert sind. Doch wenn sie euch im Hinblick auf die
Religion (des Islam, zu der sie sich ebenso bekennen wie ihr) um Beistand
bitten, seid ihr verpflichtet, Beistand zu leisten, es sei denn (sie bitten
euch um Hilfe) gegen Leute, mit denen ihr in einem Vertragsverhältnis steht.
Allah durchschaut wohl, was ihr tut.
Sur 8:73 Und diejenigen, die ungläubig sind sind
(ihrerseits) untereinander Freunde. Wenn ihr es nicht tut (d.h. wenn ihr euch
nicht dementsprechend verhaltet), wird es (überall) im Land Versuchung (zum
Abfall vom Glauben?) und grosses Unheil geben.
Sur 8:74 Diejenigen, die glauben und ausgewandert sind
und um Allahs willen Krieg geführt (w. sich abgemüht) haben, und diejenigen die
(ihnen) Aufnahme gewährt und Beistand geleistet haben, das sind die wahren
Gläubigen. Sie haben (dereinst) Vergebung und vortrefflichen Unterhalt (zu
erwarten).
Sur 8:75 Und diejenigen, die nachträglich gläubig
geworden und ausgewandert sind und mit euch zusammen Krieg geführt (w. sich
abgemüht) haben, gehören zu euch. Aber die Blutsverwandten stehen einander am
(aller)nächsten. (Das ist) in der Schrift Allahs (festgelegt) (oder: (So ist es)
von Allah bestimmt). Allah weiss über alles Bescheid.
Sur 9:1 Die Busse ¯Al-Tauba® (Medina) Eine Aufkündigung
(des bisherigen Rechtsverhältnisses und Friedenszustandes) (oder: Eine
Schutzerklärung) von seiten Allahs und seines Gesandten (gerichtet) an diejenigen
von den Heiden (d. h. von denen, die (dem einen Allah andere Götter)
beigesellen), mit denen ihr eine bindende Abmachung eingegangen habt (oder,
nach Frants Buhl(gerichtet an die heidnische Welt, jedoch nicht) an diejenigen
von den Heiden, mit denen ihr eine bindende Abmachung eingegangen habt):
Sur 9:2 Zieht nun vier Monate (unbehelligt) im Land
umher! Ihr müsst aber wissen, dass ihr euch dem Zugriff Allahs nicht werdet
entziehen können, und dass Allah die Ungläubigen (früher oder später) zuschanden
machen wird-,
Sur 9:3 und eine Aussage von seiten Allahs und seines
Gesandten an die Leute (allesamt, veröffentlicht) am Tag der grossen Wallfahrt
(des Inhalts), dass Allah und sein Gesandter der Heiden ledig sind (und ihnen
für nichts mehr garantieren). - Wenn ihr euch nun bekehrt, ist das besser für
euch. Wenn ihr euch aber abwendet (und die Botschaft des Islam weiter ablehnt),
müsst ihr wissen, dass ihr euch dem Zugriff Allahs nicht werdet entziehen
können. Und verkünde denen die ungläubig sind, (dass sie dereinst) eine
schmerzhafte Strafe (zu erwarten haben)!
Sur 9:4 Ausgenommen diejenigen von den Heiden, mit denen
ihr eine bindende Abmachung eingegangen habt, und die euch hierauf in nichts
(von euren vertraglichen Rechten) haben zu kurz kommen lassen und niemanden
gegen euch unterstützt haben. Ihnen gegenüber müsst ihr die mit ihnen
getroffene Abmachung vollständig einhalten, bis die ihnen zugestandene Frist
abgelaufen ist (w. Für sie vollendet ihre Abmachung bis zu ihrer Frist!). Allah
liebt die, die (ihn) fürchten.
Sur 9:5 Und wenn nun die heiligen Monate abgelaufen sind,
dann tötet die Heiden, wo (immer) ihr sie findet, greift sie, umzingelt sie und
lauert ihnen überall auf! Wenn sie sich aber bekehren, das Gebet verrichten und
die Almosensteuer geben, dann lasst sie ihres Weges ziehen! Allah ist
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 9:6 Und wenn einer von den Heiden dich um Schutz
angeht, dann gewähre ihm Schutz, damit er das Wort Allahs hören kann! Hierauf
lass ihn (unbehelligt) dahin gelangen, wo er in Sicherheit ist! Dies (sei ihnen
zugestanden) weil es Leute sind, die nicht Bescheid wissen.
Sur 9:7 Wie sollen es denn für die Heiden (w. für die,
die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen) bei Allah und bei seinem
Gesandten ein Bundesverhältnis (?) (oder: ein (bindendes) Versprechen?) geben
(das ihnen gegenüber einzuhalten wäre) - ausgenommen (für) diejenigen mit denen
ihr bei der heiligen Kultstätte (in Mekka) eine bindende Abmachung eingegangen
habt? Sofern diese (w. sie) euch Wort halten müsst (auch) ihr ihnen Wort
halten. Allah liebt die, die (ihn) fürchten
Sur 9:8 Wie (sollten die Heiden so etwas beanspruchen
können), wo sie doch wenn sie die Oberhand über euch bekommen, in Hinsicht auf
euch weder Bindung noch Verpflichtung einhalten? Mit ihren ?usserungen (w. mit
ihrem Mund) stellen sie euch zufrieden. Aber im Grunde ihres Herzens nehmen sie
eine ablehnende Haltung ein (w. ihr Herz lehnt ab). Und die meisten von ihnen
sind Frevler.
Sur 9:9 Sie haben die Zeichen Allahs verschachert (w. gegen
einen geringen Preis eingehandelt) und (ihre Mitmenschen) von seinem Weg
abgehalten. Schlimm ist, was sie getan haben.
Sur 9:10 Sie halten hinsichtlich eines Gläubigen weder
Bindung noch Verpflichtung. Das sind die, die Übertretungen begehen.
Sur 9:11 Wenn sie sich nun bekehren, das Gebet verrichten
und die Almosensteuer geben, sind sie (damit) eure Glaubensbrüder (geworden).
Wir setzen die Verse (w. Zeichen) auseinander für Leute, die Bescheid wissen.
Sur 9:12 Wenn sie aber, nachdem sie eine Verpflichtung
eingegangen haben, ihre Eide brechen und hinsichtlich eurer Religion ausfällig
werden dann kämpft gegen (sie) die Prototypen des Unglaubens! Für sie gibt es
keine Eide. Vielleicht hören sie (wenn ihr den Kampf gegen sie eröffnet, mit
ihrem Allahlosen Treiben) auf.
Sur 9:13 Wollt ihr nicht gegen Leute kämpfen, die ihre
Eide gebrochen und den Gesandten am liebsten vertrieben hätten, wobei sie
(ihrerseits) zuerst mit euch (Feindseligkeiten) anfingen? Fürchtet ihr sie
denn? Ihr solltet eher Allah fürchten, wenn (anders) ihr gläubig seid.
Sur 9:14 Wenn ihr gegen sie kämpft, wird Allah sie durch
euch bestrafen, sie zuschanden machen, euch zum Sieg über sie verhelfen und
Leuten, die gläubig sind innere Genugtuung verschaffen (w. die Brust heilen)
Sur 9:15 und den Groll den sie in ihrem Herzen (gegen die
Ungläubigen) hegen, dahinschwinden lassen. Allah wendet sich (gnädig) wieder
zu, wem er will. Er weiss Bescheid und ist weise.
Sur 9:16 Oder meint ihr, dass ihr (in Ruhe) gelassen
werdet, ohne dass Allah vorher diejenigen von euch in Erfahrung gebracht hat,
die (um seinetwillen) Krieg geführt (w. sich abgemüht) und niemand ausser Allah
und seinem Gesandten und den Gläubigen sich zum Freund genommen haben? Allah
ist wohl darüber unterrichtet, was ihr tut.
Sur 9:17 Die Heiden (w. Diejenigen, die (dem einen Allah
andere Götter) beigesellen) dürfen die Kultstätten Allahs nicht instandhalten
(?), wo sie (doch) gegen sich selber bezeugen, dass sie ungläubig sind. Ihre
Werke sind hinfällig, und sie werden (ewig) im Höllenfeuer weilen.
Sur 9:18 Die Kultstätten Allahs sollen (vielmehr) von
denen instandgehalten(?) werden, die an Allah und den jüngsten Tag glauben, das
Gebet verrichten, die Almosensteuer geben und niemand fürchten ausser Allah.
Vielleicht gehören (eben) sie zu denen, die rechtgeleitet sind.
Sur 9:19 Wollt ihr denn die Tränkung der Pilger und die
Instandhaltung der heiligen Kultstätte gleich bewerten, wie wenn jemand an
Allah und den jüngsten Tag glaubt und um Allahs willen Krieg führt (w. sich
abmüht)? Bei Allah gelten sie nicht gleich(viel). Allah leitet das Volk der
Frevler nicht recht.
Sur 9:20 Diejenigen, die glauben und ausgewandert sind
und mit ihrem Vermögen und in eigener Person um Allahs willen Krieg geführt
haben, stehen bei Allah in höherem Ansehen (w. sind bei Allah gewaltiger an
Rang) (als die anderen). Ihnen wird (grosses) Glück zuteil.
Sur 9:21 Ihr Herr verkündet ihnen (aus dem Schatz seiner
Gnade) (w. von sich) Barmherzigkeit und Wohlgefallen, und (dass ihnen) Gärten
(zuteil werden), in denen sie beständig Wonne empfinden,
Sur 9:22 und in denen sie ewig weilen werden. Bei Allah
gibt es (dereinst) gewaltigen Lohn.
Sur 9:23 Ihr Gläubigen! Nehmt euch nicht eure Väter und
eure Brüder zu Freunden, wenn sie den Unglauben dem Glauben vorziehen!
Diejenigen von euch, die sich ihnen anschliessen, sind die (wahren) Frevler.
Sur 9:24 Sag: Wenn eure Väter, eure Söhne, eure Brüder,
eure Gattinnen und eure Sippe, (Herden)besitz, den ihr gewonnen habt, Handel,
dessen Niedergang ihr fürchtet (oder: Ware, von der ihr fürchtet, dass sie
unverkäuflich wird), und Wohnungen, die euch gefallen, euch lieber sind als
Allah und sein Gesandter und Kriegführen (w. sich Abmühen) um Allahs willen,
dann wartet (nur) ab, bis Allah mit seiner Entscheidung kommt! Allah leitet das
Volk der Frevler nicht recht.
Sur 9:25 Allah hat sich (doch) an vielen Orten zum Sieg
verholfen, (so) auch am Tag von Hunain, (damals) als eure (grosse) Menge euch
gefiel (und euch selbstsicher machte). Sie half euch aber nichts, und euch
wurde angst und bange. Hierauf kehrtet ihr den Rücken (um zu fliehen).
Sur 9:26 Dann sandte Allah seine Sakina auf seinen
Gesandten und auf die Gläubigen herab, und er sandte (zu eurer Unterstützung)
Truppen, die ihr nicht sahet, (vom Himmel) herab und bestrafte die Ungläubigen.
Das ist der Lohn derer, die ungläubig sind.
Sur 9:27 Hierauf nachdem dies (alles) geschehen ist (und
nunmehr der Vergangenheit angehört), wendet sich Allah (gnädig) wieder zu, wem
er will. Er ist barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 9:28 Ihr Gläubigen! Die Heiden sind (ausgesprochen)
unrein. Daher sollen sie der heiligen Kultstätte nach dem jetzigen Jahr nicht
(mehr) nahekommen. Und wenn ihr (etwa) fürchtet (deswegen) zu verarmen (macht
ihr euch unnötig Sorgen): Allah wird euch durch seine Huld (auf andere Weise)
reich machen (und schadlos halten), wenn er will. Allah weiss Bescheid und ist
weise.
Sur 9:29 Kämpft gegen diejenigen, die nicht an Allah und den jüngsten Tag glauben und nicht verbieten (oder: für verboten erklären), was Allah und sein Gesandter verboten haben, und nicht der wahren Religion angehören - von denen, die die Schrift erhalten haben - (kämpft gegen sie), bis sie kleinlaut aus der Hand (?) Tribut entrichten!
Sur 9:30 Die Juden sagen: ,'Uzair (d. h. Esra) ist der
Sohn Allahs.' Und die Christen sagen: ,Christus ist der Sohn Allahs.' Das sagen
sie nur so obenhin. Sie tun es (mit dieser ihrer Aussage) denen gleich, die
früher ungläubig waren. Diese Gottverfluchten (Leute) (w. Allah bekämpfe sie)!
Wie können sie nur so verschroben sein!
Sur 9:31 Sie haben sich ihre Gelehrten und Mönche sowie
Christus, den Sohn der Maria, an Allahs Statt zu Herren genommen. Dabei ist
ihnen (doch) nichts anderes befohlen worden, als einem einzigen Allah zu
dienen, ausser dem es keinen Allah gibt. Gepriesen sei er! (Er ist erhaben)
über das, was sie (ihm an anderen Göttern) beigesellen.
Sur 9:32 Sie wollen das Licht Allahs ausblasen (?) (w.
mit ihrem Mund auslöschen). Aber Allah will sein Licht unbedingt in seiner
ganzen Helligkeit erstrahlen lassen - auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist.
Sur 9:33 Er ist es, der seinen Gesandten mit der
Rechtleitung und der wahren Religion geschickt hat, um ihr zum Sieg zu
verhelfen über alles, was es (sonst) an Religion gibt - auch wenn es den Heiden
(d. h. denen, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen) zuwider ist.
Sur 9:34 Ihr Gläubigen! Viele von den Gelehrten und
Mönchen bringen die Leute in betrügerischer Weise um ihr Vermögen und halten
(ihre Mitmenschen) vom Weg Allahs ab. Denjenigen nun, die Gold und Silber
horten und es nicht um Allahs willen spenden, verkünde (dass sie dereinst) eine
schmerzhafte Strafe (zu erwarten haben),
Sur 9:35 am Tag (des Gerichts), da es (d.h. das gehortete
Gold und Silber) im Feuer der Hölle erhitzt wird und ihnen Stirn, Seite und
Rücken damit gebrandmarkt werden (während zu ihnen gesagt wird): Das ist das,
was ihr für euch gehortet habt. Nun bekommt ihr es (leibhaftig) zu spüren.
Sur 9:36 Zwölf gilt bei Allah als die (richtige) Zahl der
Monate. (Das ist) in der Schrift Allahs (bereits) am Tag, da er Himmel und Erde
schuf (festgelegt worden) (oder: (So ist es) von Allah . . . bestimmt
(worden)). Davon sind vier heilig. Das ist die richtige Religion. Frevelt nun
in ihnen (d.h. in den vier heiligen Monaten) nicht gegen euch selber (indem ihr
euch mit Sünde beladet)! Und kämpft allesamt(?) gegen die Heiden, so wie sie
(ihrerseits) allesamt(?) gegen euch kämpfen! Ihr müsst wissen, dass Allah mit
denen ist, die (ihn) fürchten.
Sur 9:37 Die Verschiebung (der Kalenderordnung durch
einen Schaltmonat) ist ein Übermass an Unglauben. Diejenigen, die (an sich
schon) ungläubig sind, werden dadurch (noch mehr) irregeführt. Sie erklären ihn
(d. h. den Muharram) in einem Jahr (nämlich in einem Schaltjahr) für profan, in
einem anderen (nämlich in einem Normaljahr) für heilig, um der Zahl dessen, was
Allah (an Monaten) für heilig erklärt hat (nämlich vier), gleichzukommen (und
nicht etwa fünf Monate für heilig zu erklären), und (um andererseits) für
profan zu erklären. Was Allah für heilig erklärt hat (nämlich den Muharram).
Das Böse, das sie tun, zeigt sich ihnen im schönsten Licht. Allah leitet das
Volk der Ungläubigen nicht recht.
Sur 9:38 Ihr Gläubigen! Warum lasst ihr den Kopf hängen,
wenn zu euch gesagt wird: ,Rückt aus (und kämpft) um Allahs willen'? Seid ihr
(denn) mit dem diesseitigen Leben eher zufrieden als mit dem Jenseits? Die
Nutzniessung des diesseitigen Lebens hat (doch) im Hinblick auf das Jenseits
nur wenig zu bedeuten.
Sur 9:39 Wenn ihr nicht ausrückt, lässt er euch eine
schmerzhafte Strafe zukommen und ein anderes Volk eure Stelle einnehmen, und
ihr könnt ihm (wenn er das tut) nichts anhaben (w. keinen Schaden zufügen).
Allah hat zu allem die Macht.
Sur 9:40 Wenn ihr ihm (d. h. dem Propheten) keinen
Beistand leistet (kann er doch auf die Hilfe Allahs rechnen). Allah hat ihm ja
schon (damals) Beistand geleistet, als die Ungläubigen ihn zu zweit (aus Mekka)
vertrieben. (Damals) als die beiden in der Höhle waren, und als er (d.h.
Mohammed) zu seinem Gefährten sagte: ,Sei nicht traurig! Allah ist mit uns.' Da
sandte Allah seine Sakina auf ihn herab und stärkte ihn mit Truppen (vom
Himmel), die ihr nicht sahet. Und er verwies das Wort der Ungläubigen ganz nach
unten, während das Wort Allahs obenauf war (und allein Geltung hatte) (oder:
Aber das Wort Allahs ist (immer) obenauf). Allah ist mächtig und weise.
Sur 9:41 Rückt leichten oder schweren Herzens (?) (oder:
mit leichtem Gepäck oder mit schwerer Rüstung?, oder: klein und gross?) (zum
Kampf) aus und führet mit eurem Vermögen und in eigener Person um Allahs willen
Krieg (w. müht euch . . . ab)! Das (zu) tun ist besser für euch, wenn (anders)
ihr (richtig zu urteilen) wisst.
Sur 9:42 Wenn es sich um nahe (d. h. schnell erreichbare)
Glücksgüter oder um eine Reise mässigen Ausmasses(?) handeln würde, würden sie
dir folgen (und mit dir ins Feld ziehen). Aber das schwer erreichbare Ziel (?)
ist ihnen zu fern. Und sie werden bei Allah schwören: ,Wenn wir (dazu) imstande
wären, würden wir mit euch ausziehen.' Dabei richten sie (durch einen solchen falschen
Schwur) sich selber zugrunde. Allah weiss, dass sie lügen.
Sur 9:43 Allah verzeihe (es) dir! Warum hast du ihnen
(denn gleich) Dispens gegeben, noch bevor du über diejenigen Klarheit bekommen
hattest, die die Wahrheit sagten, und (bevor) du wusstest wer die Lügner waren?
Sur 9:44 Diejenigen, die an Allah und den jüngsten Tag
glauben, bitten dich um Dispens (von der Verpflichtung), mit ihrem Vermögen und
in eigener Person Krieg zu führen (w. sich abzumühen). Allah weiss Bescheid
über die, die (ihn) fürchten.
Sur 9:45 (Nein.) Nur diejenigen bitten dich um Dispens,
die nicht an Allah und den jüngsten Tag glauben. Sie hegen Zweifel im Herzen,
und in ihrem Zweifel wenden sie sich (unschlüssig) hin und her.
Sur 9:46 Wenn sie (mit euch) ausziehen wollten, würden
sie (die nötigen) Vorbereitungen dazu treffen. Aber Allah möchte nicht, dass
sie sich aufmachen würden, und so zwang er sie zur Untätigkeit, und es wurde
(zu ihnen) gesagt ,Schliesst euch denen an, die (wegen körperlicher Gebrechen
oder dergleichen) daheim bleiben!'
Sur 9:47 Wenn sie mit euch zusammen ausziehen würden,
würden sie euch nur noch mehr in Verwirrung bringen und (sie wurden) unter euch
Umtriebe anzetteln(?) in dem Wunsch unter euch Zweifel und Zwietracht zu
verbreiten (w. euch in Versuchung zu bringen). Und unter euch sind welche, die
immer nur auf sie hören. Aber Allah weiss über die Frevler Bescheid.
Sur 9:48 Sie haben ja schon früher danach getrachtet,
Zweifel und Zwietracht zu verbreiten und bei dir alles auf den Kopf gestellt
(w. dir die Angelegenheiten umgedreht) bis (schliesslich) - (ganz) gegen ihren
Willen - die Wahrheit (zum Durchbruch) kam und die Entscheidung Allahs in
Erscheinung trat.
Sur 9:49 Und unter ihnen gibt es welche, die sagen: ,Gib
mir Dispens und setz mich nicht der Versuchung aus!' Sind sie (denn) nicht
(bereits) in Versuchung gefallen? Die Hölle wird (dereinst) die Ungläubigen
(allesamt ) umfassen.
Sur 9:50 Wenn dich etwas Gutes trifft, tut es ihnen leid.
Wenn dich aber ein Unglück trifft, sagen sie: ,Wir haben unsere Angelegenheit
(schon) vorher (selber in die Hand) genommen', und wenden sich erfreut ab.
Sur 9:51 Sag: Uns wird nichts treffen, was nicht Allah
uns vorherbestimmt (w. verschrieben) hat. Er ist unser Schutzherr. Auf Allah
sollen die Gläubigen (immer) vertrauen.
Sur 9:52 Sag: Erwartet ihr für uns (vielleicht) etwas
anderes als eine der beiden besten (Möglichkeiten die in Betracht kommen,
nämlich Sieg oder das Paradies)? Wir aber erwarten für euch, dass Allah euch
mit einer Strafe trifft (die unmittelbar) von ihm aus oder durch uns (über euch
kommen wird). Wartet (nur) ab! Wir warten mit euch ab.
Sur 9:53 Sag: Ihr mögt freiwillig spenden oder
widerwillig, es (d. h. eure Spende) wird (dereinst bei Allah) nicht (als gutes
Werk) von euch angenommen werden. Ihr seid (eben) frevlerische Leute.
Sur 9:54 Ihre Spenden werden nur deswegen nicht von ihnen
angenommen, weil sie an Allah und seinen Gesandten nicht geglaubt haben (oder:
nicht glauben), nur lässig zum Gebet kommen und nur widerwillig Spenden geben.
Sur 9:55 Du brauchst ihr Vermögen und ihre Kinder nicht
zu bestaunen (oder sie gar darum zu beneiden). Allah will sie im diesseitigen
Leben damit (geradezu) bestrafen (indem er ihnen Sorge und Kummer damit
macht?), und (er will) dass sie (von ihrem Reichtum benommen) bis an das Ende
ihres Lebens im Unglauben verharren (w. dass ihr Leben (eigentlich: ihre Seele)
dahinschwindet, während sie ungläubig sind).
Sur 9:56 Und sie schwören bei Allah, dass sie zu euch
gehören, während sie (in Wirklichkeit) nicht zu euch gehören, vielmehr
ängstliche Leute sind (die nicht wagen, sich offen zur Gegenseite zu bekennen).
Sur 9:57 Wenn sie einen Zufluchtsort fänden oder
(irgendwelche) Höhlen oder (sonst) einen Ort, in den man hineingehen kann (um
sich darin zu verstecken), würden sie sich schnurstracks dahin wenden.
Sur 9:58 Und unter ihnen gibt es welche, die dich wegen
der Almosenabgaben bekritteln. Wenn sie dann (?) etwas davon erhalten, sind sie
zufrieden. Wenn sie aber nichts davon erhalten, sind sie gleich aufgebracht.
Sur 9:59 Wären sie (doch) mit dem zufrieden, was Allah
und sein Gesandter ihnen gegeben haben, und würden sagen: ,Wir lassen uns an
Allah genügen. Er wird uns (etwas) von seiner Huld geben, (er) und sein
Gesandter. Nach Allah steht unser Verlangen.'
Sur 9:60 Die Almosen sind nur für die Armen und
Bedürftigen (?) (bestimmt), (ferner für) diejenigen, die damit zu tun haben,
(für) diejenigen, die (für die Sache des Islam) gewonnen werden sollen (w.
diejenigen, deren Herz vertraut gemacht wird), für (den Loskauf von) Sklaven,
(für) die, die verschuldet sind, für den heiligen Krieg (w. den Weg Allahs) und
(für) den, der unterwegs ist (oder: (für) den, der dem Weg (Allahs) gefolgt
(und dadurch in Not gekommen) ist; w. den Sohn des Wegs). (Dies gilt) als
Verpflichtung von seiten Allahs. Allah weiss Bescheid und ist weise.
Sur 9:61 Und unter ihnen gibt es welche, die dem
Propheten Ungemach zufügen und sagen: ,Er hört (auf alles) (?) (w. Er ist
(ganz) Ohr)! Sag: Er hört für euch (nur) Gutes, indem er an Allah glaubt und
den Gläubigen Glauben schenkt (wenn sie ihm etwas berichten?), und (er ist ein
Erweis der göttlichen) Barmherzigkeit für diejenigen von euch die glauben.
Diejenigen, die dem Gesandten Allahs Ungemach zufügen, haben (dereinst) eine
schmerzhafte Strafe zu erwarten.
Sur 9:62 Sie schwören euch bei Allah, um euch
zufriedenzustellen. Aber sie sollten eher Allah und seinen Gesandten
zufriedenstellen, wenn (anders) sie gläubig sind.
Sur 9:63 Wissen sie (denn) nicht, dass derjenige, der
Allah und seinem Gesandten zuwiderhandelt, das Feuer der Hölle zu erwarten hat,
um (ewig) darin zu weilen ? Das ist die gewaltige Schande.
Sur 9:64 Die Heuchler befürchten, dass eine Sure auf sie
herabgesandt werde, die ihnen Kunde gibt über das, was sie im Herzen haben.
Sag: Macht euch (nur) lustig! Allah wird das, von dem ihr fürchtet (dass es
ruchbar werde), an den Tag bringen.
Sur 9:65 Und wenn du sie fragst (und wegen ihrer
spöttischen Bemerkungen zur Rechenschaft ziehst), sagen sie: ,Wir haben nur
geplaudert und gescherzt (w. gespielt).' Sag: Wie konntet ihr euch über Allah
und seine Zeichen (oder: Verse) und seinen Gesandten lustig machen?
Sur 9:66 Ihr braucht keine Entschuldigungen vorzubringen.
Ihr seid ungläubig geworden, nachdem ihr gläubig waret . Wenn wir (auch) einer
Gruppe von euch verzeihen, so bestrafen wir (doch) eine (andere) Gruppe (von
euch. Das geschieht ihnen) dafür, dass sie Sünder waren.
Sur 9:67 Die heuchlerischen Männer und Frauen gehören
zueinander (und bilden eine Gruppe für sich). Sie gebieten, was verwerflich ist,
und verbieten, was recht ist, und halten ihre Hand geschlossen (anstatt mit
offener Hand zu spenden). Sie haben Allah vergessen, und nun hat (auch) er sie
vergessen. Die Heuchler sind die (wahren) Frevler.
Sur 9:68 Allah hat den heuchlerischen Männern und Frauen
und den Ungläubigen das Feuer der Hölle angedroht, dass sie (ewig) darin
weilen. Das ist gerade das Richtige für sie (w. Das ist ihr Genüge). Allah hat
sie verflucht (oder: Allah möge sie verfluchen). Eine beständige Strafe haben
sie zu erwarten.
Sur 9:69 (Ihr treibt es) wie diejenigen, die vor euch
lebten. Sie waren kraftvoller und hatten mehr Vermögen und Kinder als ihr und
nützten ihren Anteil (an den Gütern dieser Welt) aus. (Auch) ihr habt euren
Anteil ausgenützt, wie die vor euch das getan haben, und (ebenso lose)
geplaudert wie sie. Ihre Taten sind im Diesseits und Jenseits hinfällig. Das
sind die, die (letzten Endes) den Schaden haben.
Sur 9:70 Ist (denn) nicht die Kunde von denen, die vor
ihnen lebten, zu ihnen gekommen - von den Leuten Noahs, von 'Ad und Thamud, von
den Leuten Abrahams, von den Gefährten von Madjan und von den zerstörten (w.
umgekehrten) (Städten Sodom und Gomorrha)? Ihre Gesandten kamen (seinerzeit)
mit den klaren Beweisen zu ihnen. Und Allah konnte unmöglich gegen sie freveln,
sondern gegen sich selber frevelten sie (indem sie von den klaren Beweisen
Allahs nichts wissen wollten und sich so ins Unrecht setzten).
Sur 9:71 Und die gläubigen Männer und Frauen sind
untereinander Freunde (und bilden eine Gruppe für sich). Sie gebieten, was
recht ist und verbieten, was verwerflich ist, verrichten das Gebet, geben die
Almosensteuer und gehorchen Allah und seinem Gesandten. Ihrer wird sich Allah
(dereinst) erbarmen. Allah ist mächtig und weise.
Sur 9:72 Allah hat den gläubigen Männern und Frauen
Gärten versprochen, in deren Niederungen (w. unter denen) Bäche fliessen, dass
sie (ewig) darin weilen, und gute Wohnungen in den Gärten von Eden. Aber
Wohlgefallen Allahs bedeutet (noch) mehr (als all dies). Das ist das grosse
Sur 9:73 Prophet! Führe Krieg gegen die Ungläubigen und
die Heuchler (oder: Setze den Ungläubigen und den Heuchlern heftig zu) und sei
hart gegen sie! Die Hölle wird sie (dereinst) aufnehmen, - ein schlimmes Ende!
Sur 9:74 Sie schwören bei Allah, sie hätten das Wort des
Unglaubens nicht gesagt. Dabei haben sie es doch (tatsächlich) gesagt und sind
ungläubig geworden, nachdem sie Muslime gewesen waren (oder den Islam
angenommen hatten), und haben (etwas) im Sinn gehabt, was sie (allerdings)
nicht erreichen konnten. Und sie haben nur darüber gegrollt, dass Allah - und
sein Gesandter - sie durch seine Huld reich gemacht hat (d.h. dass sie nicht
aus eigener Kraft zu Wohlstand gekommen sind?). Wenn sie sich nun bekehren, ist
es besser für sie Wenn sie sich aber abwenden (und die Aufforderung zur
Bekehrung ablehnen), wird Allah ihnen im Diesseits und Jenseits eine
schmerzhafte Strafe zukommen lassen. Und sie haben (dann) auf der Erde weder
Freund noch Helfer.
Sur 9:75 Und unter ihnen gibt es welche, die sich Allah
gegenüber verpflichtet hatten: Wenn er uns (etwas) von seiner Huld (d. h. Hab
und Gut) gibt, werden wir Almosen geben und (dereinst?) zu den Rechtschaffenen
gehören.
Sur 9:76 Aber als er ihnen (etwas) von seiner Huld
gegeben hatte, geizten sie damit, kehrten den Rücken und wandten sich ab.
Sur 9:77 Er liess ihnen daraufhin Heuchelei ins Herz
kommen (damit sie darin sei) bis zu dem Tag, da sie ihm (beim Gericht) begegnen
würden. (Das geschah ihnen) dafür, dass sie Allah das Versprechen brachen, das
sie ihm gegeben hatten, und dafür, dass sie logen.
Sur 9:78 Wissen sie denn nicht, dass Allah weiss, was sie
geheimhalten und (in vertrautem Kreis unter sich) besprechen, und dass er sich
in den verborgenen Dingen auskennt ?
Sur 9:79 Die (Nörgler), die (einerseits) die zu freiwilligen
Leistungen (und Spenden) bereiten Gläubigen wegen der (von ihnen zusätzlich
dargebrachten ) Almosengaben) (oder: die bei den Almosengaben zu freiwilligen
Leistungen bereiten Gläubigen) bekritteln, und (die andererseits) diejenigen
(bekritteln), die (aus Mangel an Mitteln) nichts als ihren Eifer vorweisen
können(?) (oder: die nur mit Mühe (überhaupt) etwas aufbringen können?), und
über sie spotten, - über die spottet (dereinst) Allah (wenn sie zum Gericht
kommen), und eine schmerzhafte Strafe haben sie zu erwarten.
Sur 9:80 Du magst (Allah) um Vergebung für sie bitten
oder nicht, (ja) du magst (ihn sogar) siebzigmal um Vergebung für sie bitten,
Allah wird ihnen (so oder so) nicht vergeben. Dies (geschieht ihnen) dafür,
dass sie an Allah und seinen Gesandten nicht glauben (oder: nicht geglaubt
haben). Allah leitet das Volk der Frevler nicht recht.
Sur 9:81 Diejenigen, die zurückgelassen worden sind
(anstatt ins Feld mitgenommen zu werden), freuen sich darüber, dass sie hinter
dem Gesandten Allahs (oder: im Gegensatz zum Gesandten Allahs) (der seinerseits
ausgerückt ist) daheim geblieben sind. Es ist ihnen zuwider, mit ihrem Vermögen
und in eigener Person um Allahs willen Krieg zu führen (w. sich abzumühen), und
sie sagen: ,Rückt (doch) nicht in der Hitze aus!' Sag: Das Feuer der Hölle ist
heisser (als die Sommerhitze, in der dieser Feldzug stattfindet). Wenn sie doch
Verstand annehmen wurden!
Sur 9:82 Sie werden nur kurz (w. wenig) zu lachen, aber
(dereinst) lange (w. viel) zu weinen haben. (Dies geschieht ihnen) zum Lohn für
das, was sie begangen haben.
Sur 9:83 Wenn Allah dich nun (vom Kriegszug) zu einer
Gruppe von ihnen zurückkehren lässt und sie dich dann (bei der Veranstaltung
eines neuen Feldzugs) um Erlaubnis bitten, (mit dir) ausziehen zu dürfen, dann
sag: Ihr werdet niemals mit mir ausziehen und gegen einen Feind kämpfen. Ihr
waret zuerst (w. ein erstes Mal) damit zufrieden, daheim zu bleiben. Bleibt nun
(auch jetzt) daheim (zusammen) mit denen, die (wegen körperlicher Gebrechen
oder dergleichen) zurückbleiben!
Sur 9:84 Und sprich niemals, wenn einer von ihnen stirbt,
das (Toten)gebet (oder: den Segen?) über ihm und stell dich (dann bei der
Beerdigung) nicht an sein Grab! Sie haben (ja) an Allah und seinen Gesandten
nicht geglaubt und sind als Frevler gestorben (oder: Sie glauben (ja) nicht an
Allah und seinen Gesandten und sterben als Frevler).
Sur 9:85 Du brauchst ihr Vermögen und ihre Kinder nicht
zu bestaunen (oder sie gar darum zu beneiden). Allah will sie im Diesseits
damit (geradezu) bestrafen (indem er ihnen Kummer und Sorge damit macht ?), und
(er will) dass sie (von ihrem Reichtum benommen) bis an das Ende ihres Lebens
im Unglauben verharren (w. dass ihr Leben (eigentlich: ihre Seele)
dahinschwindet, während sie ungläubig sind).
Sur 9:86 Und wenn eine Sure herabgesandt wird (des
Inhalts): Glaubet an Allah und führet mit seinem Gesandten (gegen die
Ungläubigen) Krieg (w. müht euch . . . ab), bitten dich diejenigen von ihnen,
die wohlhabend sind, um Dispens und sagen: ,Lass uns mit denen (zusammen) sein,
die daheim bleiben!'
Sur 9:87 Sie sind damit zufrieden, mit denen (zusammen)
zu sein, die zurückbleiben. Ihr Herz ist versiegelt. Daher haben sie keinen
Verstand.
Sur 9:88 Aber der Gesandte und diejenigen, die mit ihm
glauben, führen mit ihrem Vermögen und in eigener Person Krieg (oder: haben . .
. Krieg geführt, w. sich abgemüht). Ihnen kommen (dereinst) die guten Dinge zu,
und ihnen wird es wohl ergehen.
Sur 9:89 Allah hat für sie Gärten bereit, in deren
Niederungen (w. unter denen) Bäche fliessen, und in denen sie (ewig) weilen
werden. Das ist (dann) das grosse Glück.
Sur 9:90 Und diejenigen Beduinen, die (nichtige)
Entschuldigungen vorbringen, kommen her, um Dispens zu erhalten. Und
diejenigen, die Allah und seinen Gesandten anlügen, bleiben daheim (oder:
diejenigen Beduinen, die (nichtige) Entschuldigungen vorbrachten, kamen her, um
Dispens zu erhalten. Und diejenigen, die Allah und seinen Gesandten anlogen,
blieben daheim) (anstatt mit ins Feld zu ziehen). Diejenigen von ihnen, die
ungläubig sind, wird (dereinst) eine schmerzhafte Strafe treffen.
Sur 9:91 Die Schwachen und die Kranken und diejenigen,
die nichts zur Verfügung haben, was sie (für den Krieg gegen die Ungläubigen)
spenden könnten, (sie alle) brauchen sich (darüber) nicht bedrückt zu fühlen
(dass sie sich am Krieg nicht beteiligen), wenn sie (nur) Allah und seinem
Gesandten aufrichtig zugetan sind. Gegen die, die rechtschaffen sind, gibt es
nichts einzuwenden (w. kann man nicht vorgehen). Allah ist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 9:92 Auch nicht gegen diejenigen (gibt es etwas
einzuwenden), die, wenn sie zu dir kommen, damit du ihnen die Möglichkeit zum
Reiten verschaffst, und du ihnen einen abschlägigen Bescheid gibst, sich
abwenden, während ihre Augen von Tränen überfliessen aus Trauer darüber, dass
sie nichts zur Verfügung haben, was sie spenden könnten.
Sur 9:93 Etwas einzuwenden gibt es nur gegen diejenigen,
die dich um Dispens bitten, obwohl sie reich sind (und deshalb wohl in der Lage
wären, mit ins Feld zu ziehen). Sie sind damit zufrieden, mit denen (zusammen)
zu sein, die zurückbleiben. Allah hat ihnen das Herz versiegelt. Daher wissen
sie nicht Bescheid.
Sur 9:94 Sie bringen euch Entschuldigungen vor (oder: sie
werden euch Entschuldigungen vorbringen), wenn ihr (nach Beendigung des
Feldzugs) zu ihnen zurückkommt. Sag: Ihr braucht keine Entschuldigungen
vorzubringen. Wir werden euch nicht glauben. Allah hat uns einiges was es über
euch zu berichten gibt, kundgetan. Und Allah wird euer Tun sehen, (er) und sein
Gesandter. Hierauf (d.h. beim Gericht) werdet ihr vor den gebracht werden, der
über das, was verborgen, und was allgemein bekannt ist, Bescheid weiss. Dann
wird er euch Kunde geben über das, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt.
Sur 9:95 Sie werden euch, wenn ihr (nach dem Kriegszug)
zu ihnen heimkehrt, bei Allah schwören (sie wären am liebsten auch mit in den
Krieg gezogen ?). So werden sie schwören, damit ihr euch von ihnen abwendet
(und sie nicht zur Rede stellt). Aber wendet euch von ihnen (nur) ab! Sie sind
(ein Ausbund von) Unreinheit. Die Hölle wird sie (dereinst) aufnehmen zum Lohn
für das, was sie (in ihrem Erdenleben) begangen haben.
Sur 9:96 Sie schwören euch, damit ihr mit ihnen zufrieden
seiet. Aber wenn ihr (auch) mit ihnen zufrieden seid, so ist (doch) Allah mit
dem Volk der Frevler nicht zufrieden.
Sur 9:97 Die Beduinen sind mehr (als die sesshaften
Araber) dem Unglauben und der Heuchelei ergeben und eher geneigt, die Gebote,
die Allah auf seinen Gesandten (als Offenbarung) herabgesandt hat, zu übersehen
(w. nicht zu wissen). Allah weiss Bescheid und ist weise.
Sur 9:98 Und unter den Beduinen gibt es welche, die das,
was sie spenden, als eine (lästige) Zahlungsverpflichtung betrachten (w.
hinnehmen) und (die) für euch (schlimme) Schicksalswendungen erwarten. (Aber
nein!) Über sie (selber) wird eine schlimme Schicksalswendung kommen. Allah
hört und weiss (alles).
Sur 9:99 Jedoch gibt es unter den Beduinen (auch) welche
die an Allah und den jüngsten Tag glauben und (die) das, was sie spenden, als
Möglichkeiten betrachten, Allah nahezukommen (?), (das, was sie spenden) und
die Worte des Segens, die der Gesandte (für sie) spricht (?) (oder: Allah
nahezukommen und vom Gesandten Worte des Segens zu hören?) Ist dies nicht
(wirklich) eine Möglichkeit für sie (Allah) nahezukommen? Allah wird sie
(dereinst) in seine Barmherzigkeit eingehen lassen. Er ist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 9:100 Diejenigen, die (den anderen im Glauben)
zuvorgekommen und (somit) die Ersten (geworden) sind, nämlich die Auswanderer
(aus Mekka) und die Helfer (aus Medina), und diejenigen, die ihnen auf
ordentliche Weise(?) gefolgt sind, - an denen hat Allah (dereinst?)
Wohlgefallen, und sie an ihm. Und er hat für sie Gärten bereit, in deren
Niederungen (w. unter denen) Bäche fliessen, und in denen sie ewig weilen
werden. Das ist dann das grosse Glück.
Sur 9:101 Und unter den Beduinen (die ihre Wohnsitze) in
eurer Umgebung (haben) - wie auch unter den Bewohnern von Medina - gibt es
welche, die Heuchler sind, (- Leute) die sich (ganz und gar) auf die Heuchelei
verlegt haben(?) (oder: die sich (ganz) an die Heuchelei gewöhnt haben). Du
kennst sie nicht, aber wir. Wir werden sie (noch zu ihren Lebzeiten) doppelt
(w. zweimal) bestrafen. Hierauf (d. h. beim jüngsten Gericht) werden sie einer
gewaltigen Strafe zugewiesen werden.
Sur 9:102 (Es gibt unter ihnen aber) auch andere, die
ihre Schuld bekennen. Sie vermengen rechtschaffenes und anderes, schlechtes
Handeln miteinander. Vielleicht wendet Allah sich ihnen (gnädig) wieder zu.
Allah ist barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 9:103 Nimm aus ihrem Vermögen eine Almosengabe, um
sie damit rein zu machen und zu läutern, und sprich den Segen (oder: das Gebet)
über sie! Dein Segen (oder: Gebet) ist eine Beruhigung für sie. Allah hört und
weiss (alles).
Sur 9:104 Wissen sie (denn) nicht, dass Allah es ist, der
die Busse von seinen Dienern annimmt und (dass er) der Empfänger der
Almosengaben ist (w. und die Almosengaben (entgegen)nimmt), und dass er der
Gnädige und Barmherzige ist?
Sur 9:105 Und sag: Tut (was ihr wollt)! Allah wird es
dann sehen, (er) und sein Gesandter und die Gläubigen. Und ihr werdet (dereinst
beim Gericht) vor den gebracht werden, der über das, was verborgen, und was
allgemein bekannt ist, Bescheid weiss. Dann wird er euch Kunde geben über das,
was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt.
Sur 9:106 Und mit (wieder) anderen (von den Beduinen und
den Bewohnern von Medina?) wird zugewartet, bis Allah über sie entscheidet.
Entweder bestraft er sie, oder er wendet sich ihnen (gnädig) wieder zu. Allah
weiss Bescheid und ist weise.
Sur 9:107 Und (was) diejenigen (angeht), die sich eine
(eigene) Kultstätte gemacht (w. genommen) haben, um (den Gesandten?) zu
schikanieren, dem Unglauben zu frönen und unter den Gläubigen ein Zerwürfnis
hervorzurufen, und als Stützpunkt(?) für (gewisse) Leute, die früher gegen
Allah und seinen Gesandten Krieg geführt haben (oder: für einen, der . . .
Krieg geführt hat) - und sie schwören bestimmt, dass sie es in bester Absicht
getan haben. Aber Allah bezeugt, dass sie lügen -:
Sur 9:108 Stell dich niemals (zum Gebet) in ihr auf! Eine
Kultstätte, die vom ersten Tag an auf der Gottesfurcht gegründet war, verdient
dies eher. In ihr sind Männer (oder: (- eine Kultstätte) in der Männer sind),
die es lieben, sich zu reinigen. Und Allah liebt diejenigen, die sich reinigen.
Sur 9:109 Ist denn einer, der seinen Bau auf Furcht
Allahs und auf Wohlgefallen (von ihm) gegründet hat, besser (daran), oder
einer, der ihn auf den Rand einer brüchigen Steilwand gegründet hat, worauf er
(d. h. der Bau) mit ihm in das Feuer der Hölle abstürzt? Allah leitet das Volk
der Frevler nicht recht.
Sur 9:110 Der Bau, den sie errichtet haben, wird in ihren
Herzen immer wieder Zweifel (und Beunruhigung) hervorrufen, es sei denn, ihr
Herz zerreisst (und hört auf zu schlagen). Allah weiss Bescheid und ist weise.
Sur 9:111 Allah hat den Gläubigen ihre Person und ihr
Vermögen dafür abgekauft, dass sie das Paradies haben sollen. nun müssen sie um
Allahs willen kämpfen und dabei töten oder (w. und) (selber) den Tod erleiden.
(Dies ist) ein Versprechen, das (einzulösen) ihm obliegt, und (als solches)
Wahrheit(?) (so wie es) in der Thora, im Evangelium und im Koran (verzeichnet
ist). Und wer wurde seine Verpflichtung eher halten als Allah? Freut euch über (diesen)
euren Handel, den ihr mit ihm abgeschlossen habt (indem ihr eure Person und
euer Vermögen gegen das Paradies eingetauscht habt)! Das ist dann das grosse
Glück.
Sur 9:112 Diejenigen, die bussfertig und fromm (w. Diener
(Allahs)) sind, (Allah) loben, asketisch leben(?) (w. (als Wandermönche)
umherziehen ?) und sich (im Gebet) verneigen und niederwerfen, und die
gebieten, was recht ist, und verbieten, was verwerflich ist, und auf die Gebote
Allahs achtgeben (das sind die wahren Gläubigen). Und bring den Gläubigen gute
Nachricht (von der Seligkeit, die sie im Jenseits erwartet)!
Sur 9:113 Der Prophet und diejenigen, die glauben, dürfen
(Allah) nicht für die Heiden um Vergebung bitten - auch (nicht) wenn es
Verwandte (von ihnen) sein sollten -, nachdem ihnen (endgültig) klar geworden
ist, dass sie (wegen ihres hartnäckigen Unglaubens) Insassen des Höllenbrandes
sein werden.
Sur 9:114 Und wenn (seinerzeit) Abraham für seinen
(heidnischen) Vater um Vergebung gebeten hat, so (hat er das) nur (getan) auf
Grund eines Versprechens, das er ihm (vorher) gegeben hatte. Als ihm
(nachträglich) klar wurde, dass er (d. h. sein Vater) ein Feind Allahs war,
sagte er sich von ihm los. Abraham war empfindsam und mild.
Sur 9:115 Und Allah kann unmöglich Leute irreführen, nachdem
er sie (erst einmal) rechtgeleitet hat, ohne ihnen vorher klarzumachen, wovor
sie sich zu fürchten haben(?). Er weiss über alles Bescheid.
Sur 9:116 Allah (allein) hat die Herrschaft über Himmel
und Erde. Er macht lebendig und lässt sterben. Ausser ihm habt ihr weder Freund
noch Helfer.
Sur 9:117 Allah hat sich doch (seinerzeit) dem Propheten
(gnädig) wieder zugewandt, (ihm) und den Auswanderern (aus Mekka) und den
Helfern (aus Medina), die ihm in der Stunde der Bedrängnis folgten, nachdem
eine Gruppe von ihnen mit dem Herzen beinahe (vom rechten Weg) abgeschweift
wäre. Hierauf hat er sich ihnen (gnädig) wieder zugewandt. Er ist mitleidig und
barmherzig gegen sie.
Sur 9:118 Auch den Dreien (hat er sich gnädig wieder
zugewandt), die zurückgelassen wurden (anstatt ins Feld mitgenommen zu
werden(?), aber nachträglich bereuten), bis ihnen angst und bange wurde und es
ihnen das Herz zuschnürte (w. bis das Land ihnen trotz (aller) Weite eng war
und sie selber sich eng waren) und sie meinten, dass es vor Allah keine
Zuflucht gebe, ausser (eben) zu ihm. Hierauf wandte er sich ihnen (gnädig)
wieder zu, damit sie (auch ihrerseits) umkehren (und Busse tun) wurden. Allah
ist der Gnädige und Barmherzige.
Sur 9:119 Ihr Gläubigen! Fürchtet Allah und haltet es mit
denen, die die Wahrheit sagen!
Sur 9:120 Die Bewohner von Medina und die Beduinen (die
ihre Wohnsitze) in ihrer Umgebung (haben) dürfen nicht vom (Feldzug mit dem)
Gesandten Allahs zurückbleiben und sich ihm abgeneigt zeigen (oder: an sich
selber mehr hängen als an ihm?). Dies deshalb, weil sie weder um Allahs willen
Durst Mühsal oder Hunger zu leiden haben noch einen Einfall machen (?), der den
Groll der Ungläubigen hervorruft, noch auch einem Feind (irgendwie) Abbruch
tun, ohne dass ihnen dafür eine rechtschaffene Tat gutgeschrieben wurde. Allah
bringt diejenigen die tun, was recht ist, nicht um ihren Lohn.
Sur 9:121 Und sie geben weder eine kleine noch eine
grosse Spende, und sie überqueren (im Kampf gegen die Ungläubigen) kein Tal,
ohne dass es ihnen gutgeschrieben wurde, damit Allah ihnen (dereinst) ihre
besten Taten vergelte (ohne ihre schlechten Taten anzurechnen).
Sur 9:122 Und die Gläubigen können unmöglich geschlossen
(zur Belehrung über religiöse Angelegenheiten nach Medina ?) ausrücken. Warum
nicht dann (aber) nicht von jeder Abteilung von ihnen (wenigstens) eine Gruppe
aus, damit sie (d. h. die Leute dieser Gruppe) sich in der Religion (des Islam)
unterweisen lassen und ihre Leute (vor der Strafe Allahs?) warnen, wenn sie zu
ihnen zurückkommen? Vielleicht werden sie sich (dann) in acht nehmen (und Busse
tun).
Sur 9:123 Ihr Gläubigen! Kämpft gegen diejenigen von den
Ungläubigen, die euch nahe sind (d.h. die mit ihren Wohnsitzen an euer Gebiet
angrenzen)! Sie sollen merken, dass ihr hart sein könnt. Ihr müsst wissen, dass
Allah mit denen ist, die (ihn) fürchten.
Sur 9:124 Und wenn eine Sure herabgesandt wird, sagen
welche von ihnen (d. h. von den Ungläubigen): ,Wen von euch bestärkt diese
(Sure etwa) in seinem Glauben?' Was nun (aber) diejenigen angeht, die glauben,
so bestärkt sie sie (wirklich) noch in ihrem Glauben, und sie freuen sich
(aufrichtig darüber).
Sur 9:125 Diejenigen dagegen, die im Herzen eine
Krankheit haben, macht sie noch mehr unrein, als sie an sich schon sind, und
sie sterben als Ungläubige (anstatt sich noch vor ihrem Tod zum Glauben zu
bekehren).
Sur 9:126 Sehen sie denn nicht, dass sie jedes Jahr ein-
oder zweimal einer Prüfung ausgesetzt werden? Aber sie bekehren sich daraufhin
nicht und lassen sich nicht mahnen.
Sur 9:127 Und wenn eine Sure herabgesandt wird, schauen
sie einander an (als wollten sie sagen): Sollte euch etwa einer sehen? Hierauf
wenden sie sich weg. Möge Allah ihr Herz (vom Wege des Heils) wegwenden! Es
sind ja Leute, die keinen Verstand haben.
Sur 9:128 Nun ist ein Gesandter aus euren eigenen Reihen
zu euch gekommen - einer, dem es nahegeht, wenn ihr in Bedrängnis (?) (oder: zu
Fall?) kommt, (einer) der sehr an euch hängt (und um euch bangt), und der gegen
die Gläubigen mitleidig und barmherzig ist.
Sur 9:129 Wenn sie sich aber abwenden (und von deiner
Botschaft nichts wissen wollen), dann sag: Ich lasse mir an Allah genügen. Es
gibt keinen Allah ausser ihm. Auf ihn vertraue ich. Er ist der Herr des
gewaltigen Thrones.
Sur 10:1 Jonas ¯Yunus® (Mekka) Im Namen des barmherzigen
und gnädigen Allahs. Dies sind die Verse (w. Zeichen) der weisen Schrift.
Sur 10:2 Ist es (denn) für die Leute ein Grund, sich zu
wundern, dass wir einem Mann aus ihren eigenen Reihen (die Weisung) eingegeben
haben: Warne die Leute und verkünde denen, die glauben, dass sie (dereinst?)
bei ihrem Herrn eine (guten (?) (oder: festen (?); w. wahrhaften) Stand haben
(werden?)? Die Ungläubigen sagen: 'Dies (d. h. Mohammed) ist ein ausgemachter
Zauberer (Variante: Das ist offensichtlich Zauberei).'
Sur 10:3 Euer Herr ist Allah, der Himmel und Erde in
sechs Tagen geschaffen und sich daraufhin auf dem Thron zurechtgesetzt hat, um
den Logos zu dirigieren. Es gibt keinen Fürsprecher, ohne dass er vorher die
Erlaubnis (dazu) gegeben hätte. So ist Allah, euer Herr. Dienet ihm! Wollt ihr
euch denn nicht mahnen lassen?
Sur 10:4 Zu ihm werdet ihr (dereinst) allesamt
zurückkehren. (Das ist) das Versprechen Allahs und (als solches) Wahrheit. Er
vollzieht die Schöpfung ein erstes Mal (w. Er beginnt die Schöpfung) (zur Existenz
im Diesseits). Hierauf wiederholt er sie (bei der Auferweckung zur Existenz im
Jenseits), um denen die glauben und tun, was recht ist, in Gerechtigkeit zu
vergelten. Diejenigen aber, die ungläubig sind, bekommen (in der Hölle) heisses
Wasser zu trinken und haben (zur Vergeltung) dafür, dass sie ungläubig waren,
eine schmerzhafte Strafe zu erwarten.
Sur 10:5 Er ist es, der die Sonne zur Helligkeit (am Tag)
und den Mond zu Licht (bei Nacht) gemacht und Stationen für ihn bestimmt hat,
damit ihr über die Zahl der Jahre und die Berechnung (der Zeit) Bescheid wisst.
Allah hat dies wirklich (und wahrhaftig) geschaffen. Er setzt die Zeichen
(oder: Verse) auseinander für Leute, die Bescheid wissen.
Sur 10:6 Im Aufeinanderfolgen von Tag und Nacht und (in
alle)dem, was Allah im Himmel und auf der Erde geschaffen hat, liegen Zeichen
für Leute, die gottesfürchtig sind.
Sur 10:7 Diejenigen, die nicht damit rechnen, uns (am Tag
des Gerichts) zu begegnen, und die mit dem diesseitigen Leben zufrieden sind
und darin Ruhe finden (anstatt darüber hinauszustreben), und die nicht auf
unsere Zeichen achten,
Sur 10:8 die wird (dereinst) das Höllenfeuer aufnehmen
(zum Lohn) für das, was sie (in ihrem Erdenleben) begangen haben.
Sur 10:9 Diejenigen (aber), die glauben und tun, was
recht ist, die leitet ihr Herr durch ihren Glauben recht. Zu ihren Füssen (w.
unter ihnen) werden (dereinst) Bäche fliessen, in den Gärten der Wonne (oder:
Diejenigen (aber), die glauben und tun, was recht ist, indem ihr Herr sie durch
ihren Glauben rechtleitet, - zu deren Füssen werden (dereinst) Bäche fliessen,
in den Gärten der Wonne).
Sur 10:10 Sie rufen (wenn sie) darin (eintreten) aus:
,Gepriesen seist du, o Allah!', und werden mit ,Heil!' begrüsst. Und sie
schliessen (ihrerseits) mit dem Ausruf : ,Lob sei Allah dem Herrn der Menschen
in aller Welt!
Sur 10:11 Und wenn Allah den Menschen das Unheil (das für
sie bestimmt ist, eben)so eilig zukommen liesse, wie sie es mit dem Guten eilig
haben wäre ihre Frist (schon) für sie entschieden (und sie wären dem Tod
verfallen). Aber nun lassen wir diejenigen, die nicht damit rechnen, uns (am
Tag des Gerichts) zu begegnen, in ihrer Widersetzlichkeit (verharren), so dass
sie (zuletzt) weder aus noch ein wissen.
Sur 10:12 Und wenn über den Menschen Not kommt, betet er
zu uns im Liegen, Sitzen oder Stehen. Aber nachdem wir seine Not behoben haben,
geht er dahin (w. Aber als wir seine Not behoben hatten, ging er dahin), wie
wenn er (überhaupt) nicht zu uns deswegen (w. im Hinblick auf Not, die er
erfahren hat) gebetet hätte. So zeigte sich (von jeher) denen, die nicht
masshalten, im schönsten Licht, was sie (in ihrem Erdenleben an Bösem) getan
haben.
Sur 10:13 Wir haben doch (seinerzeit) die Generationen
vor euch zugrunde gehen lassen, nachdem sie gefrevelt hatten. Ihre Gesandten
kamen mit den klaren Beweisen zu ihnen. Sie konnten jedoch unmöglich glauben.
So vergelten wir dem Volk der Sünder.
Sur 10:14 Hierauf, nachdem sie nicht mehr da waren,
setzten wir euch zu Nachfolgern auf der Erde ein, um zu sehen, wie ihr handeln
würdet.
Sur 10:15 Und wenn ihnen (d.h. den Ungläubigen) unsere
Verse (w. Zeichen) als klare Beweise verlesen werden, sagen diejenigen, die
nicht damit rechnen, uns (am Tag des Gerichts) zu begegnen: ,Bring uns einen
Koran, der anders ist als dieser (den du uns eben vorgetragen hast), oder
ändere ihn ab (w. tausche ihn (gegen etwas anderes) aus)!' Sag: Ich darf ihn
nicht von mir aus abändern. Ich folge nur dem, was mir (als Offenbarung)
eingegeben wird. Wenn ich gegen meinen Herrn widerspenstig bin, habe ich die
Strafe eines gewaltigen Tages zu fürchten.
Sur 10:16 Sag: Wenn Allah gewollt hätte, hätte ich ihn
euch nicht verlesen und er hätte euch nicht davon Kenntnis gegeben (oder: Wenn
Allah wollte, würde ich ihn euch nicht verlesen, und er würde euch nicht davon
Kenntnis geben). Ich habe doch ein Leben (lang) unter euch verweilt, noch ehe
er (d. h. der Koran) da war. (Erst nachträglich, durch einen besonderen
Willensakt Allahs, bin ich zum Propheten berufen worden.) Habt ihr denn keinen
Verstand?
Sur 10:17 Wer ist frevelhafter als wer gegen Allah eine
Lüge ausheckt oder seine Verse (w. Zeichen) für Lüge erklärt? Den Sündern wird
es nicht wohl ergehen.
Sur 10:18 Sie verehren an Allahs Statt etwas, was ihnen weder schadet noch nützt. Und sie sagen: ,Das (was wir neben Allah verehren) sind unsere Fürsprecher bei Allah.' Sag: Wollt ihr (etwa) Allah Kunde geben von etwas, von dem er keine Kenntnis hat (weil es in Wirklichkeit überhaupt nicht existiert), weder im Himmel noch auf der Erde? Gepriesen sei er! Er ist erhaben über das, was sie (ihm an anderen Göttern) beigesellen.
Sur 10:19 Die Menschen waren (ursprünglich) nur eine
einzige Gemeinschaft. Dann wurden sie uneins. Und wenn es nicht ein Wort von
deinem Herrn gäbe, das bereits vorliegt (und das ihnen Aufschub gewährt), wäre
zwischen ihnen über das, worüber sie uneins sind, (schon) entschieden worden.
Sur 10:20 Und sie (d. h. die Ungläubigen) sagen: ,Warum
ist (denn) auf ihn (zur Betätigung seiner Sendung) kein Zeichen von seinem
Herrn herabgesandt worden?' (Wenn sie diesen Einwand machen) dann sag: Das
Verborgene (zu wissen) kommt Allah (allein) zu. Wartet nur ab! Ich warte mit
euch ab.
Sur 10:21 Und wenn wir die Menschen, nachdem Ungemach
über sie gekommen ist, (ein Zeichen unserer) Barmherzigkeit spüren lassen (und
ihnen Erleichterung verschaffen), haben sie nichts Eiligeres zu tun, als
hinsichtlich unserer Zeichen Ränke zu schmieden. Sag: Allah ist schneller im
Ränkeschmieden. Unsere Gesandten (d. h. die Hüterengel) schreiben (alles auf),
was ihr an Ränken schmiedet.
Sur 10:22 Er ist es, der euch auf dem Festland und auf
dem Meer reisen lässt. Wenn ihr dann auf den Schiffen seid und diese (w. sie)
mit ihnen (d. h. den Reisenden) mit einem guten Wind (dahin)fahren und sie (d.
h. die Reisenden) sich darüber freuen, kommt ein stürmischer Wind auf (w.
überkommt sie (d. h. die Schiffe) ein stürmischer Wind), und die Wellen kommen
über sie (d. h. die Reisenden) von überallher, und sie meinen, dass es um sie
geschehen sei (w. dass es sie umfasst habe), - (da) beten sie zu Allah indem
sie sich in ihrem Glauben ganz auf ihn einstellen (mit den Worten): ,Wenn du
uns aus diesem (Ungemach) errettest, werden wir bestimmt dankbar sein (und dir
allein die Ehre geben).'
Sur 10:23 Aber nachdem wir sie dann gerettet haben, haben
sie nichts Eiligeres zu tun, als (überall) im Land in unberechtigter Weise
Gewalttaten zu verüben. Ihr Menschen! Eure Gewalttätigkeit richtet sich gegen
euch selber. (Was ihr geniesst, ist nur) die Nutzniessung des diesseitigen
Lebens. Hierauf (wenn die euch gewährte Frist abgelaufen ist) werdet ihr
(sterben und) zu uns zurückkehren. Und dann werden wir euch Kunde geben über
das, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt.
Sur 10:24 Mit dem diesseitigen Leben ist es genauso, wie
wenn wir Wasser (als Regen) vom Himmel haben herabkommen lassen, worauf die
Pflanzen der Erde sich damit vermengten (indem sie es in sich aufnahmen und
daraufhin wuchsen und gediehen, - Pflanzen), wie sie den Menschen und dem Vieh
zur Nahrung dienen. Wenn aber dann die Erde (im Pflanzenwuchs) ihren
(schönsten) Prunk angelegt und sich geschmückt hat und ihre Bewohner meinen,
sie hätten Gewalt über sie (d. h. über das, was auf ihr gewachsen und gereift
ist), kommt - bei Nacht oder am (hellichten) Tag - unsere Entscheidung über
sie, und wir machen sie (wie) abgeerntet (so dass es aussieht), als ob sie am
Tag zuvor {überhaupt) nicht existiert hätte (?) (oder: als ob sie am Tag zuvor
nicht frisch und blühend gewesen wäre?). So setzen wir die Zeichen (oder:
Verse) auseinander für Leute, die nachdenken.
Sur 10:25 Allah ruft (die Menschen) zur Behausung des
Heils. Er führt, wen er will, auf einen geraden Weg.
Sur 10:26 Diejenigen, die rechtschaffen sind, haben
(dereinst) das (Aller)beste (d.h. das Paradies?) und ein Übermass (an Lohn) zu
erwarten. Weder Trübung noch Erniedrigung wird auf ihrem Gesicht liegen. Sie
werden Insassen des Paradieses sein und (ewig) darin weilen.
Sur 10:27 Was jedoch diejenigen betrifft, die schlechte
Taten begehen, so wird eine schlechte Tat mit gleichviel vergolten, und
Erniedrigung wird auf ihnen liegen. Sie haben (dann) niemand, der sie vor Allah
schützen würde. Ihr Gesicht ist gleichsam von einem Stück Nacht überdeckt (so
dass alles um sie) dunkel (ist). Sie werden Insassen des Höllenfeuers sein und
(ewig) darin weilen.
Sur 10:28 Und am Tag (des Gerichts), da wir sie alle (zu
uns) versammeln! Hierauf (wenn alles versammelt ist) sagen wir zu denen, die
(in ihrem Erdenleben dem einen Allah andere Götter) beigesellt haben: ,(Nehmt)
euren Platz (ein), ihr und eure Teilhaber!' Und wir trennen sie voneinander.
Ihre Teilhaber sagen: ,Ihr habt (überhaupt) nicht uns verehrt.
Sur 10:29 Allah genügt (dafür) als Zeuge zwischen uns und
euch. Wir haben (überhaupt) nicht beachtet, dass ihr uns verehrt habt.'
Sur 10:30 Da wird jeder zu spüren bekommen, was er früher
(in seinem Erdenleben) getan hat. Und sie (d. h. die Menschen) werden vor
Allah, ihren wahrhaftigen Herrn, gebracht. Und ihnen ist (dann) entschwunden
(und zu nichts geworden), was sie (an lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt
haben.
Sur 10:31 Sag: Wer beschert euch (den Lebensunterhalt)
vom Himmel und (von) der Erde, oder wer vermag (euch) Gehör und Gesicht (zu
verleihen)? Und wer bringt (in der Natur) das Lebendige aus dem Toten hervor,
und das Tote aus dem Lebendigen? Und wer dirigiert den Logos? Sie (d. h. die
Ungläubigen) sagen: ,Allah.' Dann sag: Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig
sein?
Sur 10:32 So (wie ihr ihn hier wirken seht) ist Allah,
euer wahrhaftiger Herr. Was gibt es aber, wenn man die Wahrheit erst einmal
ausgeschaltet hat (w. nach der Wahrheit) (anderes) als den Irrtum? Wie könnt
ihr euch (vom rechten Weg) so abbringen lassen?
Sur 10:33 So ist an denen, die freveln, das Wort deines
Herrn in Erfüllung gegangen (w. wahr geworden), (nämlich), dass sie nicht
glauben werden.
Sur 10:34 Sag: Gibt es unter euren ,Teilhabern' einen der
die Schöpfung ein erstesmal (zur Existenz im Diesseits) vollzieht (w. beginnt)
und sie hierauf (bei der Auferstehung zur Existenz im Jenseits) wiederholt?
Sag: Allah (allein) vollzieht die Schöpfung ein erstesmal und wiederholt sie
hierauf. Wie könnt ihr nur so verschroben sein (dass ihr nicht an ihn glaubt)!
Sur 10:35 Sag: Gibt es unter euren ,Teilhabern' einen,
der zur Wahrheit führt? Sag: Allah (allein) führt der Wahrheit zu. Verdient nun
einer, der zur Wahrheit führt, eher, dass man ihm folgt, oder einer, der nicht
die Rechtleitung findet (oder: nicht rechtleitet), es sei denn, er werde (von
Allah) rechtgeleitet? Was ist denn mit euch? Wie urteilt ihr (so verkehrt)?
Sur 10:36 Die meisten von ihnen (d. h. von den Menschen)
gehen nur Vermutungen nach. Und Vermutungen helfen hinsichtlich der Wahrheit
nicht. Allah weiss Bescheid über das, was sie tun.
Sur 10:37 Dieser Koran ist doch nicht einfach aus der
Luft gegriffen (w. ausgeheckt), (eine freie Erfindung) ohne (dass) Allah
(dahinter stünde. Er ist) vielmehr eine Bestätigung dessen, was (an
Offenbarung) vor ihm da war. Er setzt die Schrift, an der nicht zu zweifeln
ist, (im einzelnen) auseinander (und kommt) vom Herrn der Menschen in aller
Welt.
Sur 10:38 Oder sie (d. h. die Ungläubigen) sagen: ,Er (d.
h. Mohammed) hat ihn (seinerseits) ausgeheckt.' Sag: Dann bringt doch eine Sure
bei, die ihm gleich ist, und ruft, wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt, an, wen
ihr an Allahs Statt (als Zeugen für die Wahrheit eurer Aussage aufzutreiben)
vermögt!
Sur 10:39 Aber nein! Sie erklären etwas als Lüge, von dem
sie nichts wissen (w. dessen Wissen sie nicht erfasst haben), und dessen
(endgültige) Auslegung (?) noch nicht zu ihnen gekommen ist (oder: von dem sie
das Ende (mit seinen Folgen) noch nicht erlebt haben?). Ebenso (wie sie) haben
(schon) die, die vor ihnen lebten, (unsere Botschaft) für Lüge erklärt. Schau
nur, wie das Ende der Frevler war!
Sur 10:40 Und unter ihnen gibt es welche, die daran
glauben. Und unter ihnen gibt es welche, die nicht daran glauben. Dein Herr
weiss sehr wohl über die Bescheid, die Unheil anrichten.
Sur 10:41 Und wenn sie (d. h. die Ungläubigen) dich der
Lüge zeihen, dann sag: Mir kommt (bei der Abrechnung) mein Tun zu, und euch das
eure. Ihr seid unschuldig an dem, was ich tue (und tragt keine Verantwortung
dafür). Und ich bin unschuldig an dem, was ihr tut.
Sur 10:42 Und unter ihnen gibt es welche, die hören dir
zu (ohne dich zu verstehen). Willst du denn bewirken, dass die Tauben hören
(und aufnehmen, was du sagst), - auch für den Fall, dass sie keinen Verstand
haben (oder: . . . was du sagst)? (Was nützt dein Bemühen) wenn sie nun
(einmal) keinen Verstand haben)?
Sur 10:43 Und unter ihnen gibt es welche, die dich anschauen
(ohne dich zu erkennen). Willst du denn die Blinden rechtleiten - auch für den
Fall, dass sie nicht sehen (oder: Willst du denn die Blinden rechtleiten? (Was
nützt dein Bemühen) wenn sie nun (einmal) nicht sehen)?
Sur 10:44 Allah begeht keinen Frevel gegen die Menschen.
Diese freveln vielmehr gegen sich selber (indem sie nicht auf seine Botschaft
hören und damit letzten Endes sich selber schaden).
Sur 10:45 Und am Tag (des Gerichts), da er (d.h. Allah)
sie (d.h. die Menschen) (zu sich) versammelt! Es ist (ihnen dann), als ob sie
(seit ihrem Tod) nur eine Stunde des Tages (im Grab) verweilt hätten, indem sie
sich untereinander (noch?) zu erkennen glauben(?). Die haben (letzten Endes)
den Schaden, die (zeitlebens) es als Lüge erklärt haben, dass sie (dereinst
beim Gericht) Allah begegnen würden. Und sie waren (oder: sind) nicht
rechtgeleitet.
Sur 10:46 Wir mögen dich etwas von dem, was wir ihnen
(d.h. den Ungläubigen) androhen, (noch persönlich) erleben (w. sehen) lassen
oder dich abberufen (ehe das Strafgericht hereinbricht). Zu uns werden sie so
oder so (alle) zurückkehren. Hierauf (wenn alles zum Gericht versammelt ist)
ist Allah Zeuge über das, was sie tun.
Sur 10:47 Und jede Gemeinschaft hat einen Gesandten. Wenn
nun (beim Gericht zu den Leuten einer Gemeinschaft) ihr Gesandter kommt (und
Zeugnis über sie ablegt), wird zwischen ihnen in Gerechtigkeit entschieden. Und
ihnen wird (dabei) nicht Unrecht getan.
Sur 10:48 Und sie (d. h. die Ungläubigen) sagen: ,Wann
wird diese Androhung (Wirklichkeit werden)? (Seht doch zu, dass sie eintrifft)
wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!'
Sur 10:49 Sag: Ich vermag mir weder Schaden (zuzufügen)
noch Nutzen (zu verschaffen), soweit es Allah nicht anders will (w. ausser was
Allah will). Jede Gemeinschaft hat eine Frist. Wenn (über die Angehörigen einer
Gemeinschaft) ihre Frist kommt, bleiben sie (auch) nicht eine Stunde (hinter
ihr) zurück, noch gehen sie (ihr) voraus.
Sur 10:50 Sag: Was meint ihr wohl, wenn Allahs (w. seine)
Strafe (überraschend) bei Nacht oder am (hellichten) Tag über euch kommt (oder:
käme) - was werden (oder: würden) (dann) die Sünder von ihr (noch) eilig haben
wollen?
Sur 10:51 ,Glaubt ihr (erst) zu dem Zeitpunkt (w.
hierauf) daran, wenn sie (über euch) hereinbricht (und es zu spät ist)? Jetzt
(endlich seid ihr dazu bereit)? Und dabei habt ihr es doch (so) eilig damit
gehabt.'
Sur 10:52 Hierauf wird zu denen, die gefrevelt haben,
gesagt: ,Ihr bekommt (jetzt) die ewige (Höllen)strafe zu spüren. Wird euch etwa
für etwas anderes vergolten als für das, was ihr (in eurem Erdenleben) begangen
habt?'
Sur 10:53 Und sie (d.h. die Leute) erkundigen sich bei
dir (und sagen): ,Ist dies (d.h. die Auferstehung und das Gericht) wahr?' Sag:
Gewiss, bei meinem Herrn! Es ist wahr. Ihr könnt euch (ihm) nicht entziehen.
Sur 10:54 Und wenn jeder, der gefrevelt hat, (alles)
hatte, was es auf der Erde (an Schätzen) gibt, würde er sich damit (von der
Strafe) loskaufen (wollen). Sie (d. h. die Frevler) empfinden (dann) insgeheim
Bedauern (und ?rger über das, was sie getan haben), nachdem sie die Strafe
(unmittelbar vor sich) sehen. Und zwischen ihnen wird in Gerechtigkeit
entschieden. Und ihnen wird (dabei) nicht Unrecht getan.
Sur 10:55 Gehört nicht (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist, Allah? (Und) ist nicht das Versprechen (oder: die Androhung) Allahs
wahr? Aber die meisten von ihnen (d. h. den Menschen) wissen nicht Bescheid.
Sur 10:56 Er (allein) macht lebendig und lässt sterben.
Und zu ihm werdet ihr (dereinst) zurückgebracht.
Sur 10:57 Ihr Menschen! Nunmehr ist (in der koranischen
Offenbarung) eine Ermahnung von eurem Herrn zu euch gekommen, ein Quell des
Trostes (w. eine Heilung für das, was in der Brust (der Menschen) ist) und eine
Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.
Sur 10:58 Sag: Über die Huld Allahs und über seine
Barmherzigkeit, darüber sollen sie sich nun freuen. Das ist besser, als was sie
(im Diesseits an Geld und Gut) zusammenbringen.
Sur 10:59 Sag: Was meint ihr wohl,, wenn Allah euch
Unterhalt (vom Himmel) hat herabkommen lassen und ihr (eurerseits) daraus
(teils) Verbotenes und (teils) Erlaubtes gemacht habt, - sag: hat (etwa) Allah
euch Erlaubnis gegeben (solche Speiseverbote aufzustellen), oder heckt ihr
(nicht damit) gegen Allah (lügnerische Behauptungen) aus?
Sur 10:60 Und was werden diejenigen, die (jetzt) gegen
Allah eine Lüge aushecken, am Tag der Auferstehung (darüber) denken? Allah ist
huldvoll gegen die Menschen. Aber die meisten danken (es ihm) nicht.
Sur 10:61 Du bist mit keiner Angelegenheit beschäftigt
und verliest keinen (Offenbarungs)text darüber (oder: daraus, d.h. aus der
himmlischen Offenbarungsschrift?), und ihr (alle) begeht keine Handlung, ohne
dass wir, wenn ihr euch auf sie einlasst, Zeugen über euch wären. Deinem Herrn
entgeht (auch) nicht das Gewicht eines Stäubchens, weder auf der Erde noch im
Himmel. Und es gibt nichts, was kleiner ist als dies und nichts, was grösser
ist, das nicht in einer deutlichen Schrift (verzeichnet) wäre.
Sur 10:62 Die Freunde Allahs brauchen doch (wegen des
Gerichts) keine Angst zu haben, und sie werden (nach der Abrechnung am jüngsten
Tag) nicht traurig sein,
Sur 10:63 (sie) die (ihr Leben lang) geglaubt haben und
gottesfürchtig waren.
Sur 10:64 Für sie gilt die frohe Botschaft im
diesseitigen Leben und im Jenseits. Die Worte Allahs kann man nicht abändern
(w. (gegen etwas anderes) austauschen). (Was Allah verheissen hat, geht in
Erfüllung). Das ist (dann) die grosse Glückseligkeit.
Sur 10:65 Das, was sie (d. h. die Ungläubigen) sagen,
braucht dich nicht traurig zu machen. Alle Macht kommt (nur) Allah zu. Er ist
der, der (alles) hört und weiss.
Sur 10:66 Sind nicht Allah (alle Wesen untertan) (w.
Gehören nicht Allah (alle Wesen)), die im Himmel und auf der Erde sind?
Diejenigen, die, statt zu Allah, zu ,Teilhabern' beten, gehen nur Vermutungen
nach und raten nur (ohne Sicheres zu wissen).
Sur 10:67 Er ist es, der euch die Nacht gemacht hat,
damit ihr in ihr ruht, und den (hellichten) Tag (an dem alles) deutlich zu
sehen (ist)(?). Darin liegen Zeichen für Leute, die (zu) hören (vermögen).
Sur 10:68 Sie (d. h. die Ungläubigen, oder: die
Christen?) sagen: ,Allah hat sich ein Kind (oder: Kinder) zugelegt.' Gepriesen
sei er! Er ist der, der reich (oder: auf niemand angewiesen) ist (und so etwas
nicht nötig hat). Ihm gehört (ohnehin alles), was im Himmel und auf der Erde
ist. Ihr habt dazu (d. h. zu dieser eurer Behauptung) keine Vollmacht. Wollt
ihr (denn) gegen Allah etwas aussagen, wovon ihr kein Wissen habt?
Sur 10:69 Sag: Denen, die gegen Allah Lügen aushecken,
wird es nicht wohl ergehen
Sur 10:70 (Es ist nur) eine Nutzniessung im Diesseits
(die ihnen gewährt wird). Hierauf werden sie (sterben und) zu uns zurückkehren.
Und dann werden wir sie (zur Vergeltung) dafür, dass sie ungläubig waren, die
schwere Strafe (des Höllenfeuers) spüren lassen.
Sur 10:71 Und verlies ihnen die Geschichte von Noah!
(Damals) als er zu seinen Leuten sagte: ,Ihr Leute! Wenn es euch auch schwer
ankommt dass ich aufstehe(?) und (euch) an die Zeichen Allahs (oder: mit den
Zeichen Allahs) mahne (und wenn ihr mich deswegen anfeindet?), so vertraue ich
(meinerseits) auf Allah. Tut euch mit euren 'Teilhabern' zusammen(?) und lasst
euch hierauf nicht in Verwirrung bringen(?)! Und dann führt eine Entscheidung
für mich herbei und lasst mich nicht lange warten (w. gebt mir keinen Aufschub)!
Sur 10:72 Wenn ihr euch dann abwendet (und meine
Botschaft weiter ablehnt, tut ihr das zu eurem eigenen Nachteil). Ich habe
keinen Lohn von euch verlangt. Allah allein kommt für meinen Lohn auf. Und mir
wurde befohlen, (einer) von denen zu sein, die sich (ihm) ergeben haben.'
Sur 10:73 Da ziehen sie ihn der Lüge. Aber wir erretteten
ihn und diejenigen, die mit ihm im Schiff waren, und setzten sie als Nachfolger
(früherer Generationen auf der Erde) ein und liessen diejenigen ertrinken, die
unsere Zeichen als Lüge erklärten (oder: erklärt hatten). Schau nur, wie das
Ende derer war, die gewarnt worden sind!
Sur 10:74 Hierauf, nach ihm (d. h. nach Noah) schickten
wir Gesandte zu ihrem (jeweiligen) Volk. Und sie kamen mit den klaren Beweisen
zu ihnen (d. h. zu ihren Volksgenossen). Aber sie konnten unmöglich an das
glauben, was sie vorher als Lüge erklärt hatten. So versiegeln wir denen das
Herz, die Übertretungen begehen (so dass sie verstockt bleiben).
Sur 10:75 Hierauf, nach ihnen (d.h. nach den Gesandten,
die auf die Generation von Noah gefolgt waren), schickten wir den Mose und den
Aaron mit unseren Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen. Aber sie waren
hochmütig (und wollten nichts davon wissen). Sie waren sündige Leute.
Sur 10:76 Und als die Wahrheit von uns zu ihnen kam,
sagten sie : ,Das ist offensichtlich Zauberei.'
Sur 10:77 Mose sagte: ,Wollt ihr (denn) von der Wahrheit,
nachdem sie zu euch gekommen ist, (so etwas) aussagen? Das soll Zauberei sein?
Denen, die Zauberei treiben, wird es nicht wohl ergehen.'
Sur 10:78 Sie sagten: ,Bist du zu uns gekommen, um uns
von dem abzuwenden, was wir als Brauch unserer Vater vorgefunden haben und
damit die höchste Macht im Land euch beiden (d.h. Mose und Aaron) zukomme? Wir
schenken euch keinen Glauben.'
Sur 10:79 Pharao sagte: ,Bringt mir jeden kenntnisreichen
Zauberer (herbei)!'
Sur 10:80 Als die Zauberer gekommen waren, sagte Mose zu
ihnen: ,Werft, was ihr zu werfen gedenkt!'
Sur 10:81 Und als sie geworfen hatten, sagte Mose: ,Was
ihr da vorgeführt (w. gebracht) habt, ist Zauberei. Allah wird sie zunichte
machen. Er lasst das Tun derer, die Unheil anrichten, nicht gedeihen.
Sur 10:82 Und Allah verhilft durch seine Worte der
Wahrheit zum Sieg (w. Allah macht . . . die Wahrheit wahr), auch wenn es den
Sündern zuwider ist.'
Sur 10:83 Und dem Mose glaubte nur Nachkommenschaft aus
seinem (eigenen) Volk, aus Furcht vor Pharao und ihren (d.h. des Volkes der Ägypter)
Vornehmen, (nämlich aus Furcht davor), dass er ihnen Gewalt antun (w. eine
Prüfung auferlegen) würde. Pharao war (ja) im (ganzen) Land mächtig (und
gewalttätig). Er gehörte zu denen, die nicht masshalten.
Sur 10:84 Mose sagte: ,Ihr Leute! Wenn ihr an Allah
glaubt, müsst ihr auf ihn vertrauen, wenn (anders} ihr (ihm) ergeben seid.'
Sur 10:85 Sie sagten: ,Auf Allah vertrauen wir. Herr!
Mach uns nicht zu einer Versuchung für das Volk der Frevler
Sur 10:86 und errette uns durch deine Barmherzigkeit von
dem Volk der Ungläubigen!'
Sur 10:87 Und wir gaben Mose und seinem Bruder (die
Weisung) ein: ,Nehmt für euer Volk in Ägypten Häuser zur Wohnung! Und bringt
(ihr Kinder Israel) in (diesen) euren Häusern (für den Kult) eine Orientierung
an (w. macht eure Häuser zu einer Orientierung) und verrichtet das Gebet!' -
Und bring den Gläubigen gute Nachricht (von der Seligkeit, die sie im Jenseits
erwartet)!
Sur 10:88 Mose sagte: ,Herr! Du hast dem Pharao und
seinen Vornehmen im diesseitigen Leben (luxuriöse) Pracht (w. Schmuck) und
Vermögen gegeben, Herr, damit sie (ihre Mitmenschen) von deinem Weg ab in die
Irre führen. Herr! Lass ihr Vermögen verschwinden (w. wisch ihr Vermögen aus)
und schnüre ihnen das Herz zu, so dass sie nicht (eher) glauben (oder: Und sie
sollen nicht (eher) glauben), (als) bis sie die schmerzhafte Strafe
(unmittelbar vor sich) sehen!'
Sur 10:89 Allah (w. Er) sagte (zu Mose und Aaron): ,Euer
Gebet ist erhört. Haltet nun geraden Kurs und folgt ja nicht dem Weg derer, die
nicht Bescheid wissen!'
Sur 10:90 Und wir zogen mit den Kindern Israels durch das
Meer. Und Pharao und seine Truppen verfolgten sie in Auflehnung(?) und
Übertretung (der göttlichen Gebote?). Als er schliesslich am Ertrinken war,
sagte er: ,Ich glaube, dass es keinen Allah gibt ausser dem, an den die Kinder
Israels glauben. Und ich bin (einer) von denen, die sich (ihm) ergeben haben.'
Sur 10:91 (Allah sagte :) ,Jetzt (endlich glaubst du)?
Und dabei warst du vorher (immer) widerspenstig und hast zu denen gehört, die
Unheil anrichten.
Sur 10:92 Heute wollen wir dich nun mit deinem Leib
retten, damit du für diejenigen, die nach dir kommen, ein Zeichen seist.' Aber
viele von den Menschen achten nicht auf unsere Zeichen.
Sur 10:93 Und wir haben doch die Kinder Israels in aller
Form (w. wahrhaftig) (in ihre neuen Wohnsitze) eingewiesen und ihnen (allerlei)
gute Dinge beschert. Und sie wurden erst uneins, nachdem das Wissen (um die
Wahrheit der geoffenbarten Religion) zu ihnen gekommen war. Doch dein Herr wird
am Tag der Auferstehung zwischen ihnen entscheiden über das, worüber sie (in
ihrem Erdenleben) uneins waren.
Sur 10:94 Wenn du über das, was wir (als Offenbarung) zu
dir hinabgesandt haben, im Zweifel bist, dann frag diejenigen, die die Schrift
(bereits) lesen (nachdem sie sie) vor dir (erhalten haben)! Zu dir ist doch von
deinem Herrn die Wahrheit gekommen. Du darfst ja nicht (daran) zweifeln.
Sur 10:95 Du darfst keinesfalls einer von denen sein, die
die Zeichen Allahs als Lüge erklären. Sonst gehörst du (dereinst) zu denen, die
den Schaden haben.
Sur 10:96 Diejenigen, an denen das Wort deines Herrn in
Erfüllung gegangen (w. wahr geworden) ist, glauben nicht,
Sur 10:97 auch wenn jedes (nur denkbare) Zeichen zu ihnen
käme, (- sie glauben nicht eher, als) bis sie die schmerzhafte Strafe
(unmittelbar vor sich) sehen.
Sur 10:98 Warum gab es denn keine Stadt, die (nach der
Ankündigung des drohenden Strafgerichts) gläubig wurde, und der ihr Glaube dann
nützte, ausser den Leuten des Jonas? Als sie gläubig geworden waren hoben wir
die Strafe der Schande im diesseitigen Leben von ihnen auf und gaben ihnen
Nutzniessung auf eine (beschränkte) Zeit (indem wir sie ihr Leben zu Ende leben
liessen).
Sur 10:99 Und wenn dein Herr wollte würden die, die auf
der Erde sind, alle zusammen gläubig werden (oder : wenn dein Herr gewollt
hätte, wären die, die auf der Erde sind alle zusammen gläubig geworden). Willst
nun du die Menschen (dazu) zwingen, dass sie glauben?
Sur 10:100 Niemand darf gläubig werden, ausser mit der
Erlaubnis Allahs. Und er legt die Unreinheit auf diejenigen, die keinen
Verstand haben (und daher verstockt bleiben).
Sur 10:101 Sag: Schaut doch, was (alles) im Himmel und
auf der Erde ist! Aber Leuten, die nicht glauben, helfen die Zeichen (Allahs,
die überall in der Natur sichtbar sind) und die Warnungen (vor dem drohenden
Strafgericht) nichts.
Sur 10:102 Haben sie denn etwas anderes zu erwarten, als
was den Strafgerichten (w. den Tagen) derer gleicht, die vor ihnen
dahingegangen sind? Sag: Wartet nur ab! Ich warte mit euch ab.
Sur 10:103 Hierauf (wenn das Strafgericht hereinbricht)
erretten wir (jedesmal?) unsere Gesandten und diejenigen, die glauben. So (gilt
es) als eine Verpflichtung für uns, die Gläubigen zu erretten.
Sur 10:104 Sag: Ihr Menschen! Wenn ihr über meine
Religion im Zweifel seid (dann lasst euch gesagt sein): Ich diene nicht denen,
denen ihr an Allahs Statt dient. Vielmehr diene ich (dem alleinigen) Allah, der
euch (dereinst) abberuft. Und mir wurde befohlen, (einer) von denen zu sein,
die glauben.
Sur 10:105 Und (mir wurde befohlen): richte dein Antlitz
auf die (einzig wahre) Religion! (Verhalte dich so) als Hanif. Und sei ja kein
Heide (w. keiner von denen, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen)!
Sur 10:106 Und bete nicht, statt zu Allah, zu (etwas) was
dir weder nutzt noch schadet! Solltest du es (trotzdem) tun, dann gehörst du zu
den Frevlern.
Sur 10:107 Wenn Allah Not über dich kommen lässt, gibt es
niemand, der sie beheben könnte, ausser ihm. Und wenn er dir etwas Gutes
erweisen will, gibt es niemand, der seine Huld (von dir) abwenden könnte. Er
trifft damit, wen von seinen Dienern er will. Und er ist es, der barmherzig ist
und bereit zu vergeben.
Sur 10:108 Sag: Ihr Menschen! Nunmehr ist (durch die
koranische Offenbarung) die Wahrheit von eurem Herrn zu euch gekommen. Wenn
sich nun einer rechtleiten lässt, tut er das zu seinem eigenen Vorteil, und
wenn einer irregeht, zu seinem eigenen Nachteil. Ich bin nicht euer Sachwalter.
Sur 10:109 Und folge dem, was dir (als Offenbarung)
eingegeben wird! Und sei geduldig (und warte zu), bis Allah (dereinst)
entscheidet! Er kann am besten entscheiden.
Sur 11:1 H–d (Mekka) Im Namen des barmherzigen und
gnädigen Allahs. (Dies ist) eine Schrift, deren Verse (w. Zeichen) (eindeutig)
bestimmt und dann (im einzelnen) auseinandergesetzt sind, (und die) von einem
her(kommt), der weise und (über alles) wohlunterrichtet ist
Sur 11:2 (des Inhalts) dass ihr nur (dem alleinigen)
Allah dienen sollt - von ihm (gesandt) bin ich euch ein Warner und ein
Verkünder froher Botschaft -,
Sur 11:3 und (mit der Aufforderung): Bittet euren Herrn
um Vergebung und wendet euch hierauf (reumütig) wieder ihm zu, dann wird er
euch auf eine bestimmte Frist eine schöne Nutzniessung geben und jedem der (mit
Geld und Gut) begünstigt ist, seine Gunst erweisen. Wenn ihr euch aber abwendet
(und der Heilsbotschaft kein Gehör schenkt) fürchte ich, dass euch die Strafe
eines schweren Tages treffen wird.
Sur 11:4 Zu Allah werdet ihr (dereinst) zurückkehren. Er
hat zu allem die Macht.
Sur 11:5 Sie verschliessen ja ihre Brust, um sich vor ihm
zu verstecken. (Aber) wenn sie sich in ihr Gewand verkriechen, weiss er ja
(trotzdem), was sie geheimhalten, und was sie bekanntgeben. Er weiss Bescheid
über das, was die Menschen in ihrem Innern (an Gedanken und Gesinnungen) hegen.
Sur 11:6 Und es gibt kein Tier auf der Erde, ohne dass
Allah für seinen Unterhalt aufkommen und seine Zeit der Ruhe (im Mutterleib?)
und seine Zeit der Übergabe (d.h. die Zeit, in der es zur Welt gebracht wird?)
kennen würde. Alles ist in einer deutlichen Schrift (verzeichnet).
Sur 11:7 Und er ist es, der Himmel und Erde in sechs
Tagen geschaffen hat, während sein Thron (bis dahin) über dem Wasser schwebte
(w. auf dem Wasser war), damit er euch (Menschen) auf die Probe stelle (und
sehe), wer von euch am besten handelt. Und wenn du sagst: Ihr werdet nach dem
Tod auferweckt werden, sagen diejenigen, die ungläubig sind: ,Das ist ganz
offensichtlich Zauberei.'
Sur 11:8 Und wenn wir ihnen die Strafe für eine bestimmte
Frist aufschieben, sagen sie: ,Was halt sie zurück?' (Sie werden es schon noch
erleben.) Am Tag, da sie über sie kommt werden sie nicht (mehr) damit verschont.
Dann werden sie von dem erfasst, worüber sie sich (zeitlebens) lustig gemacht
haben.
Sur 11:9 Und wenn wir den Menschen eine Probe unserer
Barmherzigkeit (w. Barmherzigkeit von uns) spüren lassen und sie ihm hierauf
(wieder) entziehen, ist er ganz verzweifelt und undankbar.
Sur 11:10 Wenn wir ihn aber, nachdem Ungemach über ihn
gekommen ist, etwas Angenehmes spüren lassen, sagt er bestimmt (wie wenn alles
von selber geschehen wäre): ,Das Unheil ist von mir weggegangen.' Er ist (dann)
froh und prahlerisch.
Sur 11:11 Ausgenommen diejenigen, die geduldig sind und
tun was recht ist. Die haben (dereinst) Vergebung und einen hohen Lohn zu
erwarten.
Sur 11:12 Vielleicht möchtest du etwas von dem, was dir
(als Offenbarung) eingegeben wird, auslassen und fühlst dich dadurch bedrückt.
(Darum) dass sie (d.h. die Ungläubigen) sagen: ,Warum ist (denn) nicht ein
Schatz auf ihn herabgesandt worden oder ein Engel mit ihm gekommen?' Du bist
(aber) nur ein Warner. Und Allah ist Sachwalter über alles.
Sur 11:13 Oder sie sagen: ,Er hat ihn (d.h. den Koran)
(seinerseits) ausgeheckt.' Sag: Dann bringt doch zehn Suren bei, die ihm
gleich, und die (von euch) ausgeheckt sind, und ruft, wenn (anders) ihr die
Wahrheit sagt, wen ihr an Allahs Statt (als Zeugen für die Wahrheit eurer Aussagen
aufzutreiben) vermögt!
Sur 11:14 Wenn sie (d. h. die falschen Götter, die als
Zeugen angerufen worden sind) euch dann kein Gehör schenken, müsst ihr wissen,
dass er eben mit Allahs Wissen herabgesandt worden ist (d. h. dass es
göttliches Wissen ist, was der Koran zum Inhalt hat), und dass es keinen Allah
gibt ausser ihm. Wollt ihr denn nicht (ihm) ergeben sein ?
Sur 11:15 Denjenigen, denen der Sinn nach dem
diesseitigen Leben und seinem Flitter (w. Schmuck) steht, zahlen wir ihre
(verdienstlichen) Handlungen (bereits) in ihm (d.h. im Diesseits) voll heim,
und ihnen wird in ihm nichts abgezwackt.
Sur 11:16 Das sind die, die im Jenseits nur das
Höllenfeuer zu erwarten haben. Und hinfällig ist (dann), was sie in ihm (d. h.
im Diesseits) gemacht, und zunichte wird, was sie (zeitlebens) getan haben.
Sur 11:17 Ist denn einer, dem ein klarer Beweis von
seiten seines Herrn vorliegt, während ein Zeuge von ihm ihn (d. h. den Koran)
verliest und die Schrift Moses ihm als Richtschnur (oder: Vorbild) und (Erweis
der göttlichen) Barmherzigkeit vorausgegangen ist (gleich einem, der gegen
Allah lügnerische Behauptungen ausheckt)? Sie (die die richtige Einsicht haben)
glauben daran. Wer aber von den Gruppen nicht daran glaubt, dessen Stelldichein
ist (dereinst) das Höllenfeuer. Du darfst nicht darüber im Zweifel sein. Es ist
die Wahrheit (die) von deinem Herrn (kommt). Aber die meisten Menschen glauben
nicht.
Sur 11:18 Und wer ist frevelhafter, als wer gegen Allah
eine Lüge ausheckt? Die (die das tun) werden (am Tag des Gerichts) ihrem Herrn
vorgeführt werden. Und die Zeugen werden sagen: ,Das sind die, die gegen ihren
Herrn gelogen haben.' Ja, Allahs Fluch kommt über die Frevler,
Sur 11:19 die (ihre Mitmenschen) vom Weg Allahs abhalten
und wünschen, dass er krumm sei (statt gerade), und die nicht an das Jenseits
glauben.
Sur 11:20 Die konnten sich auf der Erde (ihm) nicht
entziehen. Und sie haben ausser Allah keine Freunde. Die Strafe wird ihnen
verdoppelt (oder: vervielfacht) werden. Sie vermochten (zeitlebens) nicht zu
hören und konnten nicht sehen.
Sur 11:21 Sie sind es, die ihrer selbst verlustig
gegangen sind, und denen entschwinden (und zu nichts geworden) ist, was sie (an
lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt haben
Sur 11:22 Wahrlich, im Jenseits sind sie (dereinst)
diejenigen, die am meisten verlieren.
Sur 11:23 Diejenigen (aber), die glauben und tun, was
recht ist, und sich vor ihrem Herrn demütigen werden Insassen des Paradieses
sein und (ewig) darin weilen.
Sur 11:24 Die beiden Gruppen (der Ungläubigen und der Gläubigen)
sind gleichsam wie einer, der blind und taub ist, und einer, der sieht und
hört. Sind die beiden etwa einander gleichzusetzen? Wollt ihr euch denn nicht
mahnen lassen?
Sur 11:25 Wir haben ja den Noah (als unseren Boten) zu
seinem Volk gesandt. (Er sagte:) Ich bin euch ein deutlicher Warner (der euch
ermahnt),
Sur 11:26 dass ihr nur (dem alleinigen) Allah dienen
sollt. ich fürchte dass euch (falls ihr in eurem Unglauben verharrt) die Strafe
eines schmerzhaften Tages treffen wird.'
Sur 11:27 Da sagten die Vornehmen aus seinem Volk, die
ungläubig waren: ,Wie wir sehen, bist du nur ein Mensch wie wir und folgen dir
nur diejenigen von uns, die der untersten Schicht der Bevölkerung angehören (w.
unsere Niedrigsten) (wobei sie dir nachlaufen) ohne lange zu überlegen(?)
(oder: (Wir sehen das) auf den ersten Blick?). Wir sind der Ansicht, dass ihr
uns gegenüber nicht im Vorteil seid. Wir sind vielmehr der Meinung, dass ihr
lügt.'
Sur 11:28 Er sagte: ,Ihr Leute! Was meint ihr wohl, wenn
mir ein klarer Beweis von seiten meines Herrn vorliegt und er mir
Barmherzigkeit von sich hat zukommen lassen, während sie eurem Blick entzogen
wurde (so dass ihr wie mit Blindheit geschlagen waret und keine Kenntnis davon
bekamet), - (was meint ihr) sollen wir sie euch gegen euren Willen aufnötigen?
Sur 11:29 Ihr Leute! Ich verlange von euch kein Geld
dafür (dass ich euch die Offenbarung verkünde). Allah allein kommt für meinen
Lohn auf. Und ich gedenke nicht, diejenigen, die glauben, (aus meiner
Gemeinschaft) zu verstossen. Sie werden (ja) ihrem Herrn (am jüngsten Tag)
begegnen (und dann von ihm zur Rechenschaft gezogen werden). Aber wie ich sehe,
seid ihr ein törichtes Volk.
Sur 11:30 Ihr Leute! Wer wird mir vor Allah (und seiner
Strafe) helfen gesetzt den Fall, ich verstosse sie (aus meiner Gemeinschaft)?
Wollt ihr euch denn nicht mahnen lassen ?
Sur 11:31 Ich sage auch nicht zu euch. dass ich über die
Vorräte verfüge, die Allah (in seinem Reichtum allein) besitzt oder dass ich
das Verborgene weiss. Auch nicht, dass ich ein Engel bin. Und von denen (oder:
zu denen?), die in euren Augen verächtlich (oder: tadelnswert?) sind, sage ich
nicht, dass Allah ihnen nicht etwas Gutes geben werde. Allah weiss sehr wohl,
was sie in sich bergen. Sonst (d. h. wenn ich mich so zu ihnen verhalten würde,
wie ihr es von mir verlangt) wurde ich zu den Frevlern gehören.'
Sur 11:32 Sie sagten: ,Noah ! Du hast nun lange genug mit
uns gestritten. Bring uns her, was du uns versprichst (oder: androhst), wenn
(anders) du die Wahrheit sagst!
Sur 11:33 Er sagte: ,Allah (allein) wird es euch bringen,
wenn er will. Ihr könnt euch (ihm) dann nicht entziehen.
Sur 11:34 Und mein guter Rat - wenn ich euch (schon)
raten will - nützt euch nichts, wenn Allah euch abirren lassen will. Er ist
euer Herr. Und zu ihm werdet ihr (dereinst) zurückgebracht.'
Sur 11:35 Oder sie sagen: ,Er (d. h. Mohammed) hat ihn
(d. h. den Koran) (seinerseits) ausgeheckt.' Sag: Angenommen, Ich habe ihn
(tatsächlich) ausgeheckt, dann belastet (diese) meine Versündigung mich (und
nicht euch). Und ich bin (umgekehrt) an eurer Versündigung unschuldig.
Sur 11:36 Und dem Noah wurde (als Offenbarung)
eingegeben: ,Niemand aus deinem Volk wird gläubig werden ausser denen, die
schon gläubig sind. Mach dir nun keinen Kummer über das, was sie getan haben!
Sur 11:37 Und verfertige unter unseren Augen und so, wie
wir es (dir) eingeben, das Schiff und lege bei mir keine Fürsprache für
diejenigen ein (oder: sprich mich nicht hinsichtlich derer an), die gefrevelt
haben! Sie werden (unweigerlich) ertränkt werden.'
Sur 11:38 Er verfertigte also das Schiff. Und sooft
Vornehme aus seinem Volk an ihm vorbeikamen, spotteten sie über ihn. Er sagte:
,Wenn ihr (jetzt) über uns spottet, spotten wir (später) ebenso über euch.
Sur 11:39 Und ihr werdet es (schon noch zu) wissen
(bekommen), über wen eine Strafe kommen wird, die ihn zuschanden macht, und
über wen (dereinst) eine beständige Strafe hereinbrechen wird.'
Sur 11:40 Und als dann schliesslich unsere Entscheidung
eintraf und der Ofen kochte, sagten wir: ,Belade es (d. h. das Schiff) mit
einem Paar von jeder Gattung (w. von jedem) und mit deiner Familie ausser dem,
gegen den der Ausspruch (der Vorherbestimmung) bereits vorliegt, und mit
denjenigen, die (sonst noch) gläubig sind!' Aber nur wenige waren mit ihm
gläubig.
Sur 11:41 Noah (w. Er) sagte: ,Steiget in das Schiff ein!
Im Namen Allahs geschehe seine Fahrt und seine Landung! Mein Herr ist
barmherzig und bereit zu vergeben.'
Sur 11:42 Er fuhr nun mit ihnen dahin auf einer Woge (so
hoch) wie die Berge. Und Noah rief seinem Sohn zu der abseits stand: ,Mein
Sohn! Steige mit uns ein und halte es nicht mit den Ungläubigen!'
Sur 11:43 Er sagte: ,Ich werde mich auf einen Berg
zurückziehen, der mich vor dem Wasser schützt.' Noah (w. Er) sagte: ,Heute gibt
es keinen, der vor der Entscheidung Allahs schützen würde. (Niemand findet
Rettung) es sei denn einer, dessen er (d.h. Allah) sich erbarmt.' Und die Woge
trat (trennend) zwischen die beiden. So war er (einer) von denen, die ertränkt
wurden.
Sur 11:44 Und es wurde gesagt: ,Erde, verschlinge dein
Wasser' Himmel, halt ein (mit Regnen)!' Und das Wasser nahm ab und die
Angelegenheit war erledigt. Und das Schiff (w. es) sass auf (dem Berg)
al-Dschudi auf. Und es wurde gesagt. ,Fluch über das Volk der Frevler (w.
Fernsein (von allem Guten?) dem Volk der Frevler)!'
Sur 11:45 Und Noah rief seinen Herrn an und sagte: ,Herr!
Mein Sohn gehört (doch) zu meiner Familie. Und dein Versprechen (meine Familie
zu retten ?) ist wahr. Du bist der, der am besten entscheidet.'
Sur 11:46 Allah (w. Er) sagte: ,Noah! (Nein!) Er gehört
nicht zu deiner Familie. Das (d. h. dass du dich bei mir für ihn einsetzt) ist
nicht recht gehandelt. Bitte mich nicht um etwas, worüber du kein Wissen hast!
Ich ermahne dich: Sei doch kein Tor!'
Sur 11:47 Er sagte: ,Herr! Mögest du mich davor behüten,
dass ich dich um etwas bitte, worüber ich kein Wissen habe! Wenn du mir nicht
vergibst und dich meiner (nicht) erbarmst, werde ich (dereinst?) zu denen
gehören, die den Schaden haben.'
Sur 11:48 Es wurde gesagt: ,Noah! Geh an Land, begleitet
von unserem Heil (w. Geh hinunter mit Heil von uns) und (unseren) Segnungen für
dich und für Gemeinschaften die mit dir sind! Aber (gewissen) Gemeinschaften
werden wir eine Nutzniessung (auf eine beschränkte Zeit) geben. Hierauf wird
sie eine schmerzhafte Strafe von uns treffen.
Sur 11:49 Dies gehört zu den Geschichten, deren Kenntnis
(den gewöhnlichen Sterblichen) verborgen ist (w. den Geschichten des
Verborgenen). Wir geben es dir (als Offenbarung) ein. Du wusstest zuvor nichts
davon (w. du wusstest sie vorher nicht), auch nicht dein Volk. Sei nun
geduldig! Das Ende fällt (dereinst) zugunsten derer aus, die gottesfürchtig
sind.
Sur 11:50 Und zu den 'Ad (haben wir) ihren Bruder Hud
(als unseren Boten gesandt). Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr habt
keinen anderen Allah als ihn. Es ist eine reine Erfindung von euch (w. ihr
heckt nur eine Lüge aus) (wenn ihr behauptet, dass es neben ihm noch andere
Götter gebe).
Sur 11:51 Ihr Leute! Ich verlange von euch keinen Lohn
dafür (dass ich euch die Offenbarung verkünde). Der allein kommt für meinen
Lohn auf, der mich geschaffen hat. Habt ihr denn keinen Verstand?
Sur 11:52 Und ihr Leute, bittet euren Herrn um Vergebung
und wendet euch hierauf (reumütig) wieder ihm zu, dann wird er den Himmel reichlich
über euch regnen lassen (w. herabsenden) und euch noch kraftvoller werden
lassen, als ihr (bereits) seid! Und wendet euch nicht in sündhafter Weise (von
meiner Botschaft) ab!'
Sur 11:53 Sie sagten: ,Hud! Du bist mit keinem klaren
Beweis zu uns gekommen. Wir gedenken nicht, unsere Götter auf Grund dessen, was
du sagst, aufzugeben, und schenken dir keinen Glauben.
Sur 11:54 Wir können nur sagen, dass einer von unseren
Göttern dir etwas Böses angetan hat.' Er sagte: ,Ich rufe Allah zum Zeugen an,
und bezeugt (auch ihr), dass ich unschuldig bin an dem, was ihr (dem einen
Allah an anderen Göttern) beigesellt,
Sur 11:55 statt ihm (allein zu dienen)! Wendet doch
allesamt List gegen mich an (wenn ihr könnt) und lasst mich hierauf nicht lange
warten (w. gebt mir keinen Aufschub)!
Sur 11:56 Ich vertraue (meinerseits) auf Allah, meinen
und euren Herrn. (Er ist allmächtig.) Es gibt kein Tier (auf der Erde), das er
nicht beim Schopfe halten würde. Mein Herr ist auf einem geraden Weg.
Sur 11:57 Wenn ihr euch nun abwendet (und mir kein Gehör
schenkt, ist das eure Sache). Ich habe euch die Botschaft, die mir an euch
aufgetragen worden ist, ausgerichtet. Und mein Herr wird ein anderes Volk zu
euren Nachfolgern machen, und ihr könnt ihm (wenn er das tut) nichts anhaben (w.
keinen Schaden zufügen). Mein Herr gibt auf alles acht.'
Sur 11:58 Und als dann unsere Entscheidung eintraf,
erretteten wir in unserer Barmherzigkeit (w. in Barmherzigkeit von uns) Hud und
diejenigen die mit ihm glaubten. Und wir erretteten sie (auch) vor einer harten
Strafe (im Jenseits).
Sur 11:59 Das waren die 'Ad. Sie leugneten die Zeichen
ihres Herrn, waren gegen seine Gesandten widerspenstig und folgten dem Befehl
eines jeden (vom rechten Weg) abschweifenden Gewaltmenschen.
Sur 11:60 Und sie waren hier im Diesseits vom Fluch
verfolgt, und (sind es ebenso) am Tag der Auferstehung. Die 'Ad waren ja
undankbar gegen ihren Herrn. Ja, Fluch über 'Ad, die Leute von Hud (w. Fernsein
(von allem Guten?) den 'Ad, den Leuten von Hud)!
Sur 11:61 Und zu den Thamud (haben wir) ihren Bruder
Salih (als unseren Boten gesandt). Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr habt
keinen anderen Allah als ihn. Er hat euch aus der Erde entstehen lassen und
euch auf ihr die Möglichkeit zum Leben gegeben. Bittet ihn nun um Vergebung und
wendet euch hierauf (reumütig) wieder ihm zu! Mein Herr ist nahe und erhört
(das Gebet).'
Sur 11:62 Sie sagten: ,Salih! Man hatte ehedem (d. h. ehe
du mit deiner Verkündigung auftratest) unter uns (grosse) Hoffnung auf dich
gesetzt. Willst du uns denn verbieten, den Göttern zu dienen, denen unsere
Väter (von jeher) gedient haben (w. dem zu dienen, dem unsere Väter (von jeher)
gedient haben)? Wir hegen über das, wozu du uns aufforderst, bedenklichen
Zweifel.'
Sur 11:63 Er sagte ,Ihr Leute! Was meint ihr wohl, wenn
mir ein klarer Beweis von seiten meines Herrn vorliegt und er mir
Barmherzigkeit von sich hat zukommen lassen, - wer wird mir da vor Allah (und
seiner Strafe) helfen, gesetzt den Fall, ich bin gegen ihn widerspenstig? Ihr
bringt mich (angenommen, ich gebe eurem Ansinnen nach) nur noch mehr in
Schaden.
Sur 11:64 Und, ihr Leute, dies ist das Kamel Allahs, euch
zum Zeichen. Lasst es auf Allahs (weiter?) Erde weiden (w. fressen) und tut ihm
nichts Böses an! Sonst kommt nächstens eine Strafe (w. eine nahe Strafe) über
euch.'
Sur 11:65 Aber sie brachten es zu Fall (indem sie ihm die
Flechsen durchschnitten). Da sagte er: ,Geniesset (euer Dasein) in eurer
Behausung (noch) drei Tage! Das ist keine leere (w. erlogene) Drohung.
Sur 11:66 Und als dann unsere Entscheidung eintraf,
erretteten wir in unserer Barmherzigkeit (w. in Barmherzigkeit von uns) Salih
und diejenigen, die mit ihm glaubten, auch vor der Schande an jenem Tag (des
Weltgerichts). Dein Herr ist der Starke und Mächtige.
Sur 11:67 Da kam über diejenigen, die frevelten, der
Schrei, und am Morgen lagen sie in ihren Behausungen (tot) am Boden.
Sur 11:68 (Es sah so aus) als ob sie darin (überhaupt)
nicht existiert hätten (?) (oder: als ob sie darin nicht frisch und lebendig
gewesen waren?). Die Thamud waren ja undankbar gegen ihren Herrn. Ja, Fluch
über die Thamud (w. Fernsein (von allem Guten?) den Thamud)!
Sur 11:69 Unsere Gesandten sind doch (seinerzeit) zu
Abraham mit der frohen Botschaft gekommen (dass er Nachkommenschaft haben
werde). Sie sagten: ,Heil!' Er sagte (ebenfalls) ,Heil!' und brachte alsbald
ein gebratenes Kalb herbei.
Sur 11:70 Und als er sah, dass sie nicht zugriffen, kamen
sie ihm verdächtig vor, und er empfand Furcht vor ihnen. Sie sagten: ,Hab keine
Angst! Wir sind zu den Leuten von Lot gesandt.'
Sur 11:71 Seine Frau, die dabeistand, lachte. Da
verkündeten wir ihr den Isaak, und nach Isaak den Jakob.
Sur 11:72 Sie sagte: ,Wehe! Ich soll {noch) gebären, wo
ich doch eine alte Frau bin, und der da, mein Mann ist ein Greis? Das ist doch
merkwürdig.'
Sur 11:73 Sie sagten: ,Findest du die Entscheidung Allahs
merkwürdig? Die Barmherzigkeit Allahs und seine Segnungen (mögen) auf euch
(ruhen), ihr Leute des Hauses! Er ist des Lobes und des Preises würdig.' (Mit
den „Leuten des Hauses“ sind entweder die Angehörigen der Familie Abrahams
gemeint, oder die „Leute des Allahhauses“, d. h. die Anhänger des im Ka'bakult
symbolisierten reinen Allahsglaubens.)
Sur 11:74 Und als der Schrecken von Abraham gewichen und
die frohe Botschaft zu ihm gekommen war, begann er mit uns über die Leute von
Lot zu streiten (in der Absicht, die Strafe von ihnen abzuwenden).
Sur 11:75 Abraham war mild, empfindsam und bussfertig.
Sur 11:76 (Die Gesandten sagten:) ,Abraham! Lass davon
ab! Die Entscheidung deines Herrn ist nun einmal eingetroffen, und eine
unabwendbare Strafe wird über sie kommen.'
Sur 11:77 Und aIs unsere Gesandten zu Lot kamen, geriet
er ihretwegen in Bedrängnis und wusste nicht, was er mit ihnen machen sollte.
Er sagte: ,Das ist ein schlimmer Tag.'
Sur 11:78 Und seine Leute kamen zu ihm gelaufen -und
vorher begingen sie (fortwährend) Schlechtigkeiten. Er sagte: ,Ihr Leute! Da
habt ihr meine Töchter (w. Das sind meine Töchter) Die sind reiner für euch
(als meine Gäste). Fürchtet Allah und bringt mich nicht hinsichtlich meiner
Gäste in Schande! Ist denn kein rechtlicher Mann unter euch?'
Sur 11:79 Sie sagten: ,Du weisst doch, wir haben kein
Recht auf deine Töchter. Und du weisst (wohl), was wir wollen.'
Sur 11:80 Er sagte: ,Wenn ich nur gegen euch aufkommen
oder (aber) mich auf einen festen Stützpunkt zurückziehen könnte!'
Sur 11:81 Sie (d. h. die Gäste) sagten: ,Lot! Wir sind
die Gesandten deines Herrn. Sie (d.h. deine Volksgenossen) werden dir nicht
beikommen. Zieh nun mit deiner Familie zu nächtlicher Stunde los, und keiner
von euch soll sich umwenden mit Ausnahme deiner Frau! Sie wird dasselbe
Schicksal erleiden wie deine Volksgenossen (w. Sie (Einzahl) wird treffen, was
sie (Mehrzahl) getroffen hat). Die Zeit, die ihnen gesetzt ist, ist der Morgen.
Ist der Morgen nicht (schon) nahe?'
Sur 11:82 Und als dann unsere Entscheidung eintraf,
kehrten wir das Oberste ihrer Stadt (w. ihr Oberstes) zuunterst und liessen
Steine von übereinandergeschichtetem (?) Ton auf sie regnen,
Sur 11:83 (Steine) bei deinem Herrn gezeichnet (?) (w.
mit Marken versehen?). Und sie (d. h. die zerstörte Stadt Lots) liegt den
Frevlern nicht fern. (Auch diese können einmal einem solchen Strafgericht zum
Opfer fallen.)
Sur 11:84 Und zu den Madjan (haben wir) ihren Bruder
Schu'aib (als unseren Boten gesandt). Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr
habt keinen anderen Allah als ihn. Und gebt nicht zu kleines Mass und Gewicht!
Wie ich sehe, befindet ihr euch in guten Verhältnissen. Ich fürchte aber, dass
euch (falls ihr in eurem Unglauben verharrt) die Strafe eines (alles)
umfassenden Tages treffen wird.
Sur 11:85 Und, ihr Leute, gebt volles Mass und Gewicht,
so wie es recht ist, und zwackt den Leuten nicht ab, was ihnen gehört (w. ihre
Sachen)! Und treibt nicht (überall) im Land euer Unwesen, indem ihr Unheil
anrichtet!
Sur 11:86 Die Kraft (?) (oder: Güte ?) Allahs ist besser
für euch, wenn (anders) ihr gläubig seid. Und ich bin nicht Hüter über euch.'
Sur 11:87 Sie sagten: ,Schu'aib! Befiehlt dir dein Gebet,
dass wir die Götter aufgeben, denen unsere Väter (von jeher) gedient haben (w.
dass wir das aufgeben, dem unsere Väter gedient haben), oder (verbietet es)
dass wir mit unserem Vermögen tun was wir wollen? Du bist (doch sonst immer
so?) mild und rechtlich (w. Du bist der Milde und Rechtliche)!
Sur 11:88 Er sagte: ,Ihr Leute! Was meint ihr wohl, wenn
mir ein klarer Beweis von seiten meines Herrn vorliegt und er mir (aus dem
Schatz seiner Gnade) (w. von sich) einen schönen Unterhalt beschert hat? (Da
kann ich mich doch seinem Auftrag nicht entziehen.) Wenn ich euch etwas
verbiete, so will ich mich euch damit nicht (einfach) widersetzen. Ich will
nichts als für Ordnung sorgen soweit ich es (eben) vermag. Bei Allah allein
steht es, mir Gelingen zu geben. Auf ihn vertraue ich, und ihm wende ich mich
(bussfertig) zu.
Sur 11:89 Und, ihr Leute, die Opposition (die ihr) gegen
mich (treibt), soll euch ja nicht dazu bringen (?), dass ihr ein ähnliches
Schicksal erleidet, wie (seinerzeit) das Volk von Noah oder das von Hud oder
von Salih. Und das Volk von Lot liegt euch nicht fern. (Ihr mögt es euch zur
Warnung dienen lassen.)
Sur 11:90 Bittet euren Herrn um Vergebung und wendet euch
hierauf (reumütig) wieder ihm zu! Mein Herr ist barmherzig und liebreich.'
Sur 11:91 Sie sagten: ,Schu'aib! Wir verstehen kaum etwas
(w. nicht viel) von dem, was du sagst. Wie wir sehen, bist du innerhalb unserer
Gemeinschaft machtlos (w. unter uns schwach). Wenn deine Gruppe (von Männern)
nicht wäre, würden wir dich bestimmt steinigen (d. h. mit Steinwürfen
verjagen). Du (selber) imponierst uns nicht.'
Sur 11:92 Er sagte: ,Imponiert euch (denn) meine Gruppe
(von Männern) mehr als Allah, und habt ihr ihn (bloss) als Reserve (?) hinter
euch genommen (anstatt ihn allem anderen voranzustellen)? Mein Herr erfasst
(mit seinem Wissen alles) was ihr tut.
Sur 11:93 Und, ihr Leute, handelt nach dem Standpunkt,
den ihr einnehmt (?)! Ich werde (ebenfalls) handeln (wie ich es meinerseits für
recht halte). Ihr werdet es (schon noch zu) wissen (bekommen), über wen eine
Strafe kommen wird, die ihn zuschanden macht, und wer ein Lügner ist (ich oder
ihr). Passt auf! Ich passe mit euch auf.'
Sur 11:94 Und als dann unsere Entscheidung eintraf,
erretteten wir in unserer Barmherzigkeit (w. in Barmherzigkeit von uns)
Schu'aib und diejenigen, die mit ihm glaubten. Aber über diejenigen, die
frevelten kam der Schrei, und am Morgen lagen sie in ihren Behausungen (tot) am
Boden.
Sur 11:95 (Es sah so aus) als ob sie darin (überhaupt)
nicht existiert hätten (oder: als ob sie darin nicht frisch und lebendig gewesen
wären). Ja, Fluch über die Madjan, so wie die Thamud verflucht sind (w.
Fernsein (von allem Guten?) den Madjan, so wie die Thamud ferne (von allem
Guten?) sind)!
Sur 11:96 Und wir haben doch (seinerzeit) den Mose mit
unseren Zeichen und mit offenkundiger Vollmacht
Sur 11:97 zu Pharao und seinen Vornehmen gesandt. Aber
sie (d. h. die Vornehmen) folgten dem Befehl Pharaos. Und der Befehl Pharaos
war nicht die richtige Weisung (w. war nicht richtig).
Sur 11:98 Pharao (w. Er) wird seinen Leuten am Tag der
Auferstehung vorangehen. Er bringt sie dann (so wie ein Hirte seine Herde zu
einer Wasserstelle bringt) zum Höllenfeuer hinab, - eine schlimme Herde, die
(da) hinabgebracht wird (?) (oder: eine schlimme (Wasser)stelle, zu der sie
(da) hinabgebracht werden?)!
Sur 11:99 Sie waren hier (im Diesseits) vom Fluch
verfolgt und (sind es ebenso) am Tag der Auferstehung, - eine schlimme Gabe,
die ihnen (da) geschenkt wird(?) (oder: ein schlimmer Becher, der ihnen (da)
gereicht wird ?)!
Sur 11:100 Dies gehört zu den Geschichten der Städte. Wir
berichten es dir. Zum Teil bestehen sie (d. h. die Städte) (noch), zum Teil
sind sie (wie) abgeerntet (vom Erdboden verschwunden).
Sur 11:101 Und wir haben nicht gegen sie gefrevelt (indem
wir sie zugrunde gehen liessen). Sie haben vielmehr gegen sich selber gefrevelt
(indem sie nicht auf unsere Boten hörten und sich so ins Unrecht setzten). Und
ihre Götter, zu denen sie (zeitlebens) gebetet haben, statt zu Allah, halfen
ihnen nichts, als die Entscheidung deines Herrn eintraf. Sie brachten sie nur
noch mehr ins Verderben.
Sur 11:102 So geht es, wenn dein Herr die Städte in ihrer
Frevelhaftigkeit (mit einem Strafgericht) erfasst. Er fasst schmerzhaft und
hart zu.
Sur 11:103 Darin (d. h. in diesen Strafgerichten) liegt
ein (warnendes) Zeichen für diejenigen, die die Strafe des Jenseits fürchten.
Das (d. h. der jüngste Tag) ist ein Tag, zu dem die Menschen (alle) versammelt
werden. Und das ist ein Tag, an dem man (allgemein) zugegen ist (?) (d.h. ein
Tag, den jedermann persönlich erleben wird?).
Sur 11:104 Und wir schieben sie (d. h. die Strafe, oder:
ihn, d. h. den Tag des Gerichts) nur für eine bestimmte Frist auf.
Sur 11:105 Am Tag, da sie (oder: er) kommt, sagt jemand
ein Wort, ausser mit seiner (d.h. Allahs) Erlaubnis. Unter ihnen gibt es dann
welche, die unselig, und welche, die selig sind.
Sur 11:106 Die Unseligen werden dann im Höllenfeuer sein,
wo sie (vor Schmerzen) laut aufheulen und hinausschreien,
Sur 11:107 und wo sie weilen, solange Himmel und Erde
währen, - soweit es dein Herr nicht anders will (w. ausser was dein Herr will).
Dein Herr tut (immer), was er will.
Sur 11:108 Diejenigen aber, die selig sind, werden im
Paradies sein und darin weilen, solange Himmel und Erde währen, - soweit dein
Herr es nicht anders will, - ein Geschenk (das ihnen) unverkürzt (oder: ohne
Unterbrechung) (gewährt wird).
Sur 11:109 Du darfst deshalb über den (Götzen)dienst, den
diese da (d.h. deine ungläubigen Zeitgenossen) treiben nicht im Zweifel sein.
Sie treiben in derselben Weise (Götzen)dienst, wie das ihre Vater früher
(immer) getan haben. Wir werden ihnen ihren Anteil voll und unverkürzt
heimzahlen.
Sur 11:110 Wir haben doch (seinerzeit) dem Mose die
Schrift gegeben. Dann wurde man darüber uneins. Und wenn es nicht ein Wort von
deinem Herrn gäbe, das bereits vorliegt (und das ihnen Aufschub gewahrt), wäre
zwischen ihnen (d.h. zwischen den Gruppen, die verschiedener Meinung sind)
(schon) entschieden worden. Sie hegen darüber bedenklichen Zweifel.
Sur 11:111 Und allen wird dein Herr ihre Handlungen
unweigerlich voll heimzahlen. Er ist wohl darüber unterrichtet, was sie tun.
Sur 11:112 Halte nun geraden Kurs, wie dir befohlen
worden ist, (du) und diejenigen, die mit dir umgekehrt sind (und Busse getan
haben)! Und seid nicht aufsässig! Er durchschaut wohl, was ihr tut.
Sur 11:113 Und sucht nicht bei denen Anlehnung, die
freveln! Sonst erfasst euch (dereinst) das Höllenfeuer. Ihr habt ausser Allah
keine Freunde. Und dereinst (w. hierauf) wird euch nicht geholfen werden.
Sur 11:114 Und verrichte das Gebet an den beiden Enden
des Tages (d. h. morgens und abends) und zu frühen Zeiten der Nacht (?)! Die
guten Taten lassen die schlechten Taten dahinschwinden. Das ist eine Mahnung
für diejenigen, die (Allahs) gedenken.
Sur 11:115 Und sei geduldig! Allah bringt diejenigen, die
tun, was recht ist, nicht um ihren Lohn.
Sur 11:116 Warum gab es denn unter den Generationen vor
euch nicht Leute (begabt) mit (moralischer) Stärke (?), (oder: mit einem
trefflichen Charakter?), die dem Unheil auf der Erde Einhalt geboten -
abgesehen von (einigen) wenigen von ihnen, die wir erretteten? Diejenigen, die
frevelten (- und das war die überwiegende Mehrzahl -) folgten dem Wohlleben,
das ihnen zugefallen war, und waren sündig.
Sur 11:117 Dein Herr konnte die Städte unmöglich zu
Unrecht zugrunde gehen lassen, während ihre Bewohner taten, was recht ist.
Sur 11:118 Und wenn dein Herr gewollt hätte, hätte er die
Menschen zu einer einzigen Gemeinschaft gemacht. Aber sie sind immer noch
uneins,
Sur 11:119 ausgenommen diejenigen, derer dein Herr sich
erbarmt hat. Dazu (d. h. damit sie uneins seien und von der Wahrheit abirren)
hat er sie (d. h. die Menschen) geschaffen. Und das Wort deines Herrn ist in
Erfüllung gegangen (das besagt): ,Ich werde wahrlich die Hölle mit lauter Dschinn
und Menschen anfüllen.'
Sur 11:120 Und wir berichten dir lauter (solche)
Geschichten von den Gesandten, um dir damit das Herz zu festigen. Und darin (d.
h. in diesen Geschichten) ist die Wahrheit zu dir gekommen, und eine Ermahnung
und Erinnerung für die Gläubigen.
Sur 11:121 Und sag zu denen, die nicht glauben: Handelt
nach dem Standpunkt, den ihr einnehmt (?)! Wir handeln (ebenfalls, wie wir es
unsererseits für recht halten).
Sur 11:122 Und wartet (nur) ab! Wir warten (ebenfalls)
ab.
Sur 11:123 Und Allah besitzt (mit seinem Allwissen) die
Geheimnisse (w. das Verborgene) von Himmel und Erde. Und vor ihn wird alles (w.
die ganze Angelegenheit) (zur letzten Entscheidung) gebracht werden. Diene ihm
und vertrau auf ihn! Dein Herr gibt sehr wohl acht auf das, was ihr tut.
Sur 12:1 Joseph ¯Yusuf® (Mekka) Im Namen des barmherzigen
und gnädigen Allahs. Dies sind die Verse (w. Zeichen) der deutlichen Schrift.
Sur 12:2 Wir haben sie (d.h. die Schrift) als einen
arabischen Koran hinabgesandt Vielleicht wurdet ihr verständig sein.
Sur 12:3 Wir geben dir dadurch, dass wir dir diesen Koran
(aIs Offenbarung) eingegeben haben, den besten Bericht. Du hattest vordem (d.
h. ehe dir der Koran eingegeben war) keine Ahnung davon.
Sur 12:4 (Damals) als Joseph zu seinem Vater sagte:
,Vater! Ich habe (im Traum) elf Sterne und die Sonne und den Mond gesehen. Ich
sah sie (voller Ehrfurcht) vor mir niederfallen.'
Sur 12:5 Sein Vater (w. Er) sagte: ,Mein Sohn! Erzähle
dein Traumgesicht nicht deinen Brüdern, sonst werden sie eine List gegen dich
anwenden! Der Satan ist dem Menschen ein ausgemachter Feind (und immer bereit,
Zwietracht zu stiften).
Sur 12:6 So (wie du geträumt hast?) wird dein Herr dich
erwählen. Und er wird dich lehren, Geschichten zu deuten, und seine Gnade an
dir und an der Sippe Jakobs vollenden, so wie er sie früher an deinen beiden
(Vor)vätern Abraham und Isaak vollendet hat. Dein Herr weiss Bescheid und ist
weise.'
Sur 12:7 In (der Geschichte von) Joseph und seinen
Brüdern lagen doch Zeichen für diejenigen, die (nach der Wahrheit) fragen.
Sur 12:8 (Damals) als sie sagten: ,Joseph und sein Bruder
sind unserem Vater lieber als wir wo wir doch eine (ganze) Schar sind (und sie
nur zwei)! Unser Vater befindet sich offensichtlich im Irrtum.
Sur 12:9 Tötet den Joseph oder setzt ihn irgendwo aus,
damit euer Vater sich (mit seiner Sympathie) ausschliesslich euch zuwendet (w.
damit das Antlitz eures Vaters für euch frei wird) und ihr, wenn er (d. h.
Joseph) (erst einmal) nicht mehr da ist rechtschaffene Leute seid!'
Sur 12:10 Einer von ihnen sagte: ,Tötet Joseph nicht,
sondern werft ihn auf den Grund der Zisterne, damit ihn irgendeiner der (dort
vorbeikommenden) Reisenden findet (und an sich nimmt) (oder: damit ihn
irgendwelche (dort vorbeikommende) Reisende finden (und an sich nehmen)! (Tut
das) wenn ihr (schon) vorhabt, etwas zu tun!'
Sur 12:11 Sie sagten: ,Vater! Warum vertraust du uns
Joseph nicht an? Wir sind ihm (doch) aufrichtig zugetan.
Sur 12:12 Schick ihn morgen mit uns, damit er es sich
wohl sein lässt und spielt! Wir werden (bestimmt) auf ihn achtgeben.'
Sur 12:13 Er sagte: ,Ich bin traurig darüber, dass ihr
ihn mitnehmen wollt. Und ich fürchte, dass ihn ein Wolf fressen wird, während
ihr nicht auf ihn achtgebt.'
Sur 12:14 Sie sagten : ,Wenn ihn ein Wolf fressen sollte,
wo wir doch eine (ganze) Schar sind, wäre es schlecht um uns bestellt (w.
hätten wir den Schaden).'
Sur 12:15 Als sie ihn dann mitgenommen hatten und
übereingekommen waren, ihn auf den Grund der Zisterne zu tun, gaben wir ihm
ein: ,Du wirst ihnen (später) über das, was sie getan haben (w. über diese ihre
Angelegenheit) Kunde geben, ohne dass sie merken (dass du selber zu ihnen
sprichst).'
Sur 12:16 Und abends kamen sie weinend zu ihrem Vater.
Sur 12:17 Sie sagten: ,Vater! Wir gingen weg, um einen
Wettlauf zu machen, und liessen Joseph bei unseren Sachen zurück. Da frass ihn
ein Wolf. Aber du glaubst uns (ja doch) nicht, auch wenn wir die Wahrheit
sagen.'
Sur 12:18 Und sie brachten falsches Blut (d. h. Blut, das
nicht sein eigenes Blut war, w. erlogenes Blut) auf sein Hemd. Ihr Vater (w.
Er) sagte: ,Nein! Ihr habt euch etwas eingeredet. Doch schön geduldig sein (ist
meine Losung). Und Allah sei um Hilfe gebeten gegen das, was ihr aussagt (und
was gar nicht wahr ist)!'
Sur 12:19 Und Reisende kamen daher. Sie schickten ihren
Wasserholer, und der liess seinen Eimer (in die Zisterne) hinunter. Er sagte:
,Eine gute Nachricht! Hier ist ein junger Mann.' Und sie versteckten ihn als
Ware. - Aber Allah wusste Bescheid über das, was sie taten.
Sur 12:20 Und sie verkauften ihn um einen schäbigen
Preis, eine Anzahl von Drachmen, und verzichteten (ihrerseits) auf ihn(?) (d.
h. sie wollten ihn nicht für sich behalten (?), w. übten im Hinblick auf ihn
Enthaltsamkeit).
Sur 12:21 Derjenige, der ihn (dann) kaufte, (ein Mann)
aus Ägypten, sagte zu seiner Frau: ,Nimm ihn freundlich (in unseren Haushalt)
auf! Vielleicht wird er uns (noch) von Nutzen sein, oder wir nehmen ihn als
Kind an.' So gaben wir dem Joseph Macht im Land. Auch wollten wir ihn lehren,
Geschichten zu deuten. Und Allah hat in dem, was er sich vornimmt (?) (w. in
seiner Angelegenheit) die Oberhand. Aber die meisten Menschen wissen nicht
Bescheid.
Sur 12:22 Und als er mannbar geworden war, gaben wir ihm
Urteilsfähigkeit und Wissen. So vergelten wir denen, die fromm sind.
Sur 12:23 Nun wollte die (Frau), in deren Haus er war,
dass er sich ihr hingebe. Sie schloss die Türen ab und sagte : ,Komm her!' Er
sagte : ,Da sei Allah vor! (Das darf nicht sein.) Mein Herr (und Besitzer) hat
mich (in eurem Haus) gut aufgenommen). Den Frevlern wird es nicht wohl
ergehen.'
Sur 12:24 Sie hätte sich ja nun am liebsten mit ihm
eingelassen. Und (auch) er hätte sich am liebsten mit ihr eingelassen. (Er
hätte der Versuchung nicht widerstanden) wenn er nicht die Erleuchtung (oder:
das Zeichen) seines Herrn gesehen hätte. So (aber griffen wir ein) um Böses und
Abscheuliches von ihm abzuwenden. Er ist (einer) von unseren auserlesenen (?)
(oder begnadeten?) Dienern.
Sur 12:25 Und sie liefen beide (so schnell sie konnten)
zur Tür (er, um zu entkommen; sie , um ihn am Entkommen zu hindern). Dabei
zerriss sie ihm hinten das Hemd. Und sie fanden ihren Herrn (d. h. den Herrn
der Frau) an der Tür (stehen). Die Frau (w. Sie) sagte: ,Wer deiner Familie
etwas Böses antun will verdient nichts (anderes), als dass er gefangen gesetzt
oder empfindlich bestraft wird.'
Sur 12:26 Joseph (w. Er) sagte: ,Sie wollte, dass ich
mich ihr hingebe.' Und einer aus ihrer Familie legte (folgendermassen) Zeugnis
ab: ,Wenn sein Hemd vorne zerrissen ist, sagt sie die Wahrheit, und er ist
einer von denen, die lügen.
Sur 12:27 Wenn es aber hinten zerrissen ist, lügt sie,
und er ist einer von denen, die die Wahrheit sagen.'
Sur 12:28 Als er (d. h. ihr Herr) nun sah, dass sein Hemd
hinten zerrissen war, sagte er: ,Das ist (wieder einmal) eine List von euch
(Weibern). Ihr seid voller List und Tücke (w. Eure List ist gewaltig).
Sur 12:29 Joseph! Lass davon ab! Und (du, Frau) bitte
(Allah) um Vergebung für deine Schuld ! Du hast dich versündigt.'
Sur 12:30 Und (einige) Frauen in der Stadt sagten: ,Die
Frau des hochmögenden (Herrn) will von ihrem Burschen, dass er sich ihr
hingebe. Sie ist ganz verliebt in ihn. Wie wir sehen, befindet sie sich
offensichtlich im Irrtum.
Sur 12:31 Als die Frau (w. sie) nun von ihrem
hinterhältigen Gerede (w. von ihren Ränken) hörte, sandte sie zu ihnen (um sie
zu sich einzuladen) und bereitete ihnen ein Gelage. Und sie gab einer jeden von
ihnen ein (Obst)messer und sagte (zu Joseph): ,Komm zu ihnen heraus!' Als sie
ihn nun sahen, fanden sie ihn gross(artig), und sie schnitten sich (vor Staunen
mit dem Messer) in die Hand und sagten: ,Allah bewahre! Das ist kein Mensch.
Das ist nichts (anderes) als ein edler Engel.'
Sur 12:32 Sie sagte: ,Das ist eben der, dessentwegen ihr
mich getadelt habt. Ich wollte in der Tat von ihm, dass er sich mir hingebe
Doch er hat seine Unschuld behalten. Aber wenn er (weiterhin) nicht tut, was
ich ihm befehle, wird er (unweigerlich) gefangen gesetzt werden und zu denen
gehören, die gering geachtet sind.
Sur 12:33 Er sagte: ,Herr ! Gefangen gesetzt zu werden
ist mir lieber als das, wozu sie mich auffordern. Und wenn du die List der
Weiber (w. ihre List) nicht von mir abwendest, bekomme ich Verlangen nach ihnen
und bin ein Tor.'
Sur 12:34 Da erhörte ihn sein Herr und wandte ihre List von
ihm ab. Er ist der, der (alles) hört und weiss.
Sur 12:35 Hierauf, nachdem man die Zeichen (seiner
berückenden Schönheit?) gesehen hatte, kam man auf den Gedanken, man müsse ihn
eine Zeitlang gefangen setzen.
Sur 12:36 Nun kamen zusammen mit ihm zwei (weitere)
Sklaven ins Gefängnis. Der eine von ihnen sagte: ,Ich sah mich (im Traum) Wein
keltern.' Der andere sagte: ,Ich sah mich (im Traum) auf meinem Kopf Brot
tragen, von dem die Vögel frassen. Gib die Deutung davon kund! Wie wir sehen,
bist du ein rechtschaffener(?) Mensch.'
Sur 12:37 Joseph (w. Er) sagte: ,Ihr werdet eure
(nächste) Essensration nicht bekommen, ohne dass ich euch vorher die Deutung
davon kundgegeben habe. Das (d. h. die Traumdeutung, die ich euch kundgebe) ist
(etwas) von dem, was mein Herr mich gelehrt hat. Ich habe nämlich die Religion
von Leuten aufgegeben, die weder an Allah noch an das Jenseits glauben,
Sur 12:38 und bin der Religion meiner Väter Abraham,
Isaak und Jakob gefolgt. Wir dürfen Allah nichts (als Teilhaber an seiner Göttlichkeit)
beigesellen. Das (d.h. die Erkenntnis, dass es nur einen Allah gibt) ist
(etwas) von der Huld, die Allah uns und den Menschen (überhaupt) erweist. Aber
die meisten Menschen danken (es ihm) nicht.
Sur 12:39 Ihr beiden Mitgefangenen! Sind verschiedene (w.
geteilte) Herren (als göttliche Wesen) besser, oder der eine, allgewaltige
Allah?
Sur 12:40 Ihr dienet an seiner Statt blossen Namen, die
ihr und eure Väter aufgebracht habt, und wozu Allah keine Vollmacht
herabgesandt hat. Die Entscheidung steht Allah allein zu. Er hat befohlen, dass
ihr nur ihm dienen sollt. Das ist die richtige Religion. Aber die meisten
Menschen wissen nicht Bescheid.
Sur 12:41 Ihr beiden Mitgefangenen! Was den einen von
euch angeht, so wird er (demnächst) seinem Herrn Wein zu trinken geben. Was
aber den anderen angeht, so wird er gekreuzigt werden, und die Vögel werden von
seinem Kopf fressen. Die Angelegenheit, über die ihr mich um Auskunft fragt,
ist (bereits) entschieden.'
Sur 12:42 Und er sagte zu demjenigen von ihnen, von dem
er annahm, dass er gerettet werden würde: ,Erwähne mich (oder: Denk an mich)
bei deinem Herrn (wenn du wieder in Freiheit bist)!' Und der Satan liess ihn
(d. h. Joseph) vergessen, seines Herrn (d. h. Allahs) zu gedenken. (Er verlief)
sich statt dessen auf menschliche Fürsprache.) Darum blieb er (noch) etliche
Jahre im Gefängnis.
Sur 12:43 Und der König (von Ägypten) sagte: ,Ich sah (im
Traum) sieben fette Kühe, die von sieben mageren gefressen wurden, und sieben
grüne ?hren und (sieben) andere, die verdorrt waren. Ihr Vornehmen! Gebt mir
über mein Traumgesicht Auskunft wenn (anders) ihr ein Traumgesicht auslegen
könnt!'
Sur 12:44 Sie sagten: Eine Wirrnis von Traumen (ist das).
Und wir kennen uns in der Deutung von Träumen nicht aus.'
Sur 12:45 Und der von den beiden (Mitgefangenen des
Joseph), der gerettet worden war, sagte - er erinnerte sich nach einer
(gewissen) Frist (an Joseph) -: ,Ich werde euch die Deutung davon kundgeben.
Schickt mich (weg, damit ich Auskunft holen kann)!'
Sur 12:46 (Er kam ins Gefängnis und sagte:) ,Joseph, du
Wahrhaftiger! Gib uns Auskunft über sieben fette Kühe, die von sieben mageren
gefressen werden, und sieben grüne ?hren und (sieben) andere, die verdorrt
sind! Vielleicht werde ich zu den Leuten (die mich geschickt haben?) zurückkommen,
(so) dass sie vielleicht Bescheid wissen.'
Sur 12:47 Joseph (w. Er) sagte: ,Ihr sollt sieben Jahre
wie gewöhnlich säen. Was ihr dann erntet, das lasst in den ?hren (ohne es zu
dreschen), ausser einer geringen Menge, die ihr (während dieser Zeit) verzehrt!
Sur 12:48 Hierauf wenn diese Zeit um ist, (w. nach
diesem) werden sieben schwere (Jahre) kommen, die aufzehren werden, was ihr für
sie zurückgelegt habt, ausser einer geringen Menge, die ihr (an einem
unzugänglichen Ort) aufbewahrt.
Sur 12:49 Hierauf, wenn diese Zeit um ist, (w. nach
diesem) wird ein Jahr kommen, in dem die Menschen (wieder) Regen haben, und in
dem sie (wieder) keltern werden.'
Sur 12:50 Der König sagte (nachdem ihm diese Auskunft
überbracht worden war): ,Bringt ihn (d. h. Joseph) zu mir her!' Und als der
Bote (des Königs) zu ihm kam (um ihn zu holen), sagte Joseph (w. er): ,Kehr zu
deinem Herrn zurück und frag ihn, wie es mit den Frauen steht die sich
(seinerzeit) in die Hand geschnitten haben! Mein Herr weiss über ihre List Bescheid.'
Sur 12:51 Der König (w. Er) sagte (zu den Frauen): ,Wie
war das (damals) mit euch, als ihr wolltet, dass Joseph sich euch hingebe?' Sie
sagten: ,Allah bewahre! Wir können ihm nichts Böses zur Last legen (w. Wir
wissen gegen ihn nichts Böses).' Die Frau des hochmögenden (Herrn) sagte:
,Jetzt ist die Wahrheit an den Tag gekommen, Ich wollte, dass er sich mir
hingebe. Und er ist einer von denen, die die Wahrheit sagen.'
Sur 12:52 (Joseph sagte:) ,Das (ist nunmehr klargelegt), damit er (d. h. ihr Herr) weiss, dass ich nicht im geheimen treulos gegen ihn gehandelt habe, und dass Allah die List derer, die Verrat üben, nicht zum Ziel bringt (w. rechtleitet). Und ich behaupte nicht, dass ich unschuldig sei.
Sur 12:53 Die (menschliche) Seele verlangt (nun einmal)
gebieterisch nach dem Bösen, - soweit mein Herr sich nicht erbarmt. Er ist
barmherzig und bereit zu vergeben.'
Sur 12:54 Der König sagte: ,Bringt ihn (d.h. Joseph) zu
mir her, damit ich ihn für mich persönlich ausersehe!' Und nachdem er mit ihm
gesprochen hatte, sagte er: ,Von heute ab (w. Heute) hast du bei uns Macht (und
Ansehen) und geniesst unser Vertrauen (w. bist vertrauenswürdig).'
Sur 12:55 Joseph (w. Er) sagte: ,Setz mich über die
Vorräte (oder: Vorratshäuser) des Landes! Ich passe gut auf und weiss
Bescheid.'
Sur 12:56 So gaben wir dem Joseph Macht im Land, so dass
er darin Wohnung nehmen konnte, wo er wollte. Wir treffen mit unserer
Barmherzigkeit, wen wir wollen, und bringen diejenigen, die tun, was recht ist,
nicht um ihren Lohn.
Sur 12:57 Aber der Lohn des Jenseits ist für diejenigen,
die glauben und gottesfürchtig sind, wahrhaftig besser.
Sur 12:58 Und die Brüder Josephs kamen (nach Ägypten, um
Proviant zu holen) und traten bei ihm ein. Er erkannte sie, während sie ihn für
einen Fremden hielten.
Sur 12:59 Als er ihnen nun ihre Ausstattung (mit
Lebensmitteln) gegeben hatte, sagte er: ,Bringt mir (das nächste Mal) einen
Bruder von euch, (einen) väterlicherseits! Seht ihr nicht, dass ich volles Mass
gebe und (meinen Gästen) bestens für Unterkunft sorge.
Sur 12:60 Wenn ihr ihn mir nicht bringt, wird euch bei
mir nichts (mehr) zugemessen, und ihr werdet nicht mehr bei mir vorgelassen (w.
in meine Nähe kommen).'
Sur 12:61 Sie sagten: ,Wir werden seinen Vater drängen,
dass er ihn uns hergibt. Wir werden es bestimmt tun.'
Sur 12:62 Und er sagte zu seinen Sklaven: ,Tut ihre Ware
(d.h. ihr Tauschgut) (wieder) in ihr Gepäck! Vielleicht werden sie die
entdecken (w. erkennen), wenn sie zu ihrer Familie heimgekehrt sind. Vielleicht
werden sie (dann nach Ägypten) zurückkehren.'
Sur 12:63 Als sie nun zu ihrem Vater zurückgekehrt waren,
sagten sie: ,Vater! Man hat uns (für das nächste Mal) die Zuteilung (w. das
Mass) versagt (falls wir unseren Bruder nicht mitbringen würden). Darum schick
unseren Bruder mit uns, damit wir eine Zuteilung bekommen! Wir werden
(bestimmt) auf ihn achtgeben.'
Sur 12:64 Er sagte: ,Kann ich ihn euch auf andere Weise
anvertrauen, als wie ich euch früher seinen Bruder (Joseph) anvertraut habe?
Doch Allah gibt besser acht (als ihr). Niemand ist so barmherzig wie er (w. Er
ist der Barmherzigste von allen).'
Sur 12:65 Und als sie ihr Gepäck (w. ihre Sachen)
öffneten, fanden sie, dass ihre Ware ihnen zurückgegeben worden war. Sie
sagten: ,Vater' Was wollen wir mehr? Da ist uns unsere Ware zurückgegeben
worden. Wir werden nun unsere Leute verproviantieren und auf unseren Brüder
achtgeben und (da er dabei ist) eine Kamelsladung (w. das Mass eines Kamels)
mehr erhalten. So kommen wir leicht zu unserer Zuteilung (w. Das ist ein
leichtes Mass).'
Sur 12:66 Er sagte: ,Ich werde ihn nicht mit euch
schicken, wenn ihr mir nicht vorher vor Allah ein (bindendes) Versprechen gebt
(des Inhalts), dass ihr ihn mir bestimmt (wieder)bringen werdet, - es sei denn,
es ist um euch geschehen (w. es hat euch gefasst). (Wenn ihr nicht mehr am
Leben seid, ist auch euer Versprechen hinfällig).' Als sie ihm ihr (bindendes)
Versprechen gegeben hatten, sagte er: ,Allah ist Bürge für das (w. Sachwalter
über das), was wir sagen.'
Sur 12:67 Und er sagte: ,Söhne! Geht nicht durch ein
einziges Tor (in die Stadt) hinein! Geht (vielmehr) durch verschiedene Tore
hinein! Ich kann euch (allerdings) vor Allah nichts helfen. Die Entscheidung
steht Allah allein zu. Auf ihn vertraue ich. Und auf ihn sollen (alle)
vertrauen, die (überhaupt) Vertrauen haben.'
Sur 12:68 Und als sie da hineingingen, wo ihr Vater sie
es geheissen hatte (nämlich durch verschiedene Tore), half es ihnen vor Allah
nichts. Es (d.h. der Rat, den Jakob seinen Söhnen gab) war nichts als ein
inneres Bedürfnis Jakobs, dessen er sich entledigte. Und er besass Wissen, so
wie wir es ihn gelehrt hatten. Aber die meisten Menschen wissen nicht Bescheid.
Sur 12:69 Als sie nun bei Joseph eingetreten waren, zog
er seinen (jüngeren) Bruder in seine (unmittelbare) Nahe. Er sagte: ,Ich bin
dein Bruder. Mach dir nun keinen Kummer über das, was sie (d. h. unsere älteren
Brüder) (seinerzeit mit mir) getan haben !'
Sur 12:70 Als er ihnen nun ihre Ausstattung (mit
Lebensmitteln) gegeben hatte, tat er das Trinkgefäss in das Gepäck seines (jüngeren)
Bruders. Hierauf rief ein Rufer aus: ,(Ihr Leute von der) Karawane! Ihr seid
Diebe.'
Sur 12:71 Sie (d. h. die Brüder Josephs) sagten, indem
sie sich ihnen (d.h. den anderen) zuwandten: ,Was vermisst ihr (denn)?'
Sur 12:72 Sie sagten: ,Wir vermissen den Pokal des
Königs. Wer ihn beibringt, soll eine Kamelsladung (als Lohn) haben. Ich (d. h.
der Ausrufer, oder: Joseph?) bürge dafür.'
Sur 12:73 Sie sagten: ,Bei Allah! Wir sind nicht
gekommen, um im Land Unheil anzurichten, und sind keine Diebe. Das müsst ihr
doch wissen.'
Sur 12:74 Sie (d.h. die anderen) sagten: ,Und was soll
die Strafe dafür (oder: seine Strafe) sein, wenn ihr lügt?'
Sur 12:75 Sie sagten: ,Derjenige, in dessen Gepäck er (d.
h. der Pokal) gefunden wird, soll (in eigener Person) die Strafe dafür (oder:
seine Strafe) sein (und zum Sklaven gemacht werden). So vergelten wir den
Frevlern.'
Sur 12:76 Und er (d. h. Joseph) begann mit ihren Säcken
(d. h. mit den Säcken der älteren Brüder) vor dem Sack seines (jüngeren)
Bruders. Hierauf holte er ihn (d. h. den Pokal) aus dem Sack seines (jüngeren)
Bruders heraus. So wandten wir für Joseph eine List an. Nach der Religion des
Königs (von Ägypten) konnte er unmöglich seinen Bruder (in seinen Besitz)
nehmen, es sei denn, dass Allah es wollte. Wir verleihen, wem wir wollen, einen
höheren Rang (als den anderen). Und über jedem, der Wissen hat, ist einer, der
(noch mehr) weiss (d. h. Allah?).
Sur 12:77 Sie sagten: ,Wenn er (d. h. unser kleiner
Bruder) stiehlt (ist es nicht zu verwundern). Ein Bruder von ihm (d. h.
Joseph?) hat schon früher gestohlen.' Da hielt Joseph es (d.h. den wahren
Sachverhalt) in sich geheim und tat es ihnen nicht kund. Er sagte: ,Ihr seid
schlimmer daran (?) (oder: Ihr seid (selber) am schlimmsten daran ?). Allah
weiss sehr wohl, was ihr aussagt (und was gar nicht wahr ist).'
Sur 12:78 Sie sagten: ,Hochmögender (Herr)! Er (d.h.
unser kleiner Bruder) hat einen greisen alten Vater. Nimm deshalb einen von uns
an seiner Stelle! Wie wir sehen, bist du ein rechtschaffener Mensch.'
Sur 12:79 Er sagte: ,Da sei Allah vor, dass wir einen
(anderen) nehmen als den, bei dem wir unser Gerät gefunden haben! Sonst wären
wir Frevler.'
Sur 12:80 Und als sie die Hoffnung (etwas) bei ihm (zu
erreichen) aufgegeben hatten, gingen sie zu vertraulicher Beratung abseits. Der
?lteste von ihnen sagte: ,Bedenkt (w. Wisst) ihr (denn) nicht, dass euer Vater
euch vor Allah ein (bindendes) Versprechen abgenommen hat, und wie ihr früher
eure Pflichten hinsichtlich Josephs vernachlässigt habt (w. und früher, wie ihr
Joseph missachtet habt)? Ich werde das Land nicht verlassen (und heimkehren),
solange mein Vater es mir nicht (ausdrücklich) erlaubt oder Allah eine
Entscheidung für mich trifft. Er kann am besten entscheiden.
Sur 12:81 Kehrt zu eurem Vater zurück und sagt: Vater!
Dein Sohn hat gestohlen. Wir bezeugen nur, was wir wissen. Und wir können auf
das, was (den gewöhnlichen Sterblichen) verborgen ist nicht achtgeben (?).
Sur 12:82 Frag die (Bewohner der) Stadt, in der wir
waren, und die (Männer der) Karawane, in der wir gekommen sind! Wir sagen
(bestimmt) die Wahrheit.'
Sur 12:83 (Sie taten, was der älteste Bruder sie
geheissen hatte.) Er (d. h. der Vater) sagte: ,Nein! Ihr habt euch etwas
eingeredet. Doch schön geduldig sein (ist meine Losung). Vielleicht wird Allah
sie mir zusammen (wieder)bringen. Er ist der, der Bescheid weiss und Weisheit
besitzt.'
Sur 12:84 Und er wandte sich von ihnen ab und sagte: ,Wie
gräme ich mich um Joseph!' Aus (lauter) Trauer (und Weinen) erblindeten seine
Augen (w. wurden seine Augen weiss). Und er grollte (dem Schicksal).
Sur 12:85 Sie sagten: ,Bei Allah! Du wirst (nicht)
aufhören, von Joseph zu sprechen (oder: an Joseph zu denken), bis du
(schliesslich ganz) siech und elend bist oder (überhaupt) umkommst.'
Sur 12:86 Er sagte: ,Ich klage meinen Gram und meine
Trauer Allah allein. Und ich weiss (auf Grund dessen, was mir) von Allah
(eröffnet worden ist manches) was ihr nicht wisst.
Sur 12:87 Ihr Söhne! Geht hin und forschet nach Joseph
und seinem Bruder! Und gebt nicht die Hoffnung auf, dass Allah Linderung (und
Abhilfe) schafft! Nur das Volk der Ungläubigen macht sich keine Hoffnung
darauf.'
Sur 12:88 Als sie nun (wieder nach Ägypten gezogen und)
bei ihm (d. h. Joseph) eingetreten waren, sagten sie: ,Hochmögender (Herr)! Wir
und unsere Leute sind in Not geraten. Und wir haben Ware von geringem Wert (?)
(mit)gebracht. Gib uns volles Mass und zeig dich mildtätig gegen uns (w. gib
uns Almosen)! Allah wird (es) denen vergelten, die sich mildtätig zeigen (w.
die Almosen geben)!
Sur 12:89 Er sagte: ,Wisst ihr nicht (mehr), was ihr
damals in eurer Torheit mit Joseph und seinem Bruder gemacht habt?'
Sur 12:90 Sie sagten: ,Bist du denn Joseph ?' Er sagte:
,(Ja!) Ich bin Joseph. Und das ist mein Bruder. Allah hat sich wirklich um uns
verdient gemacht. Wenn einer gottesfürchtig und geduldig ist (tut er gut
daran). Allah bringt diejenigen, die tun, was recht ist, nicht um ihren Lohn!'
Sur 12:91 Sie sagten: ,Bei Allah! Wahrlich Allah hat dich
vor uns ausgezeichnet (w. bevorzugt). Wir aber haben uns versündigt.'
Sur 12:92 Er sagte: ,Ihr sollt heute nicht ausgescholten werden. Allah wird euch vergeben. Niemand ist so barmherzig wie er (w. Er ist der Barmherzigste von allen).
Sur 12:93 Nehmt dieses mein Hemd mit und legt es meinem
Vater auf das Gesicht, dann kann er (wieder) sehen! Und kommt mit euren Leuten
alle zusammen zu mir (nach Ägypten)!'
Sur 12:94 Als die Karawane (von Ägypten) aufbrach, sagte
ihr Vater: ,Ich empfinde wahrhaftig den Geruch von Joseph. Wenn ihr nur nicht
behaupten wurdet, ich rede dummes Zeug!'
Sur 12:95 Sie {d.h. die Leute seiner Umgebung) sagten:
,Bei Allah! Du befindest dich in deinem alten Irrtum.
Sur 12:96 Als nun aber der Bote mit der guten Nachricht
kam, legte er es (d. h. das Hemd Josephs) ihm auf das Gesicht, und da konnte er
(tatsächlich) wieder sehen. Er sagte: ,Habe ich euch nicht gesagt, dass ich
(auf Grund dessen, was mir) von Allah (eröffnet worden ist manches) weiss, was
ihr nicht wisst?'
Sur 12:97 Sie (d. h. seine Söhne) sagten ,Vater! Bitte
(Allah) für uns wegen unserer Schuld um Vergebung! Wir haben uns versündigt.'
Sur 12:98 Er sagte: ,Ich werde meinen Herrn um Vergebung
für euch bitten. Er ist es, der barmherzig ist und bereit zu vergeben.'
Sur 12:99 Als sie nun (allesamt nach Ägypten gezogen und)
bei Joseph eingetreten waren, zog er seine Eltern in seine (unmittelbare) Nähe
und sagte: ,Möget ihr, so Allah will, in Sicherheit (und Frieden) euren Einzug
in Ägypten halten!'
Sur 12:100 Und er erhob seine Eltern (zu sich) auf den
Thron. Sie (d. h. die Eltern und die Brüder) aber warfen sich (voller
Ehrfurcht) vor ihm nieder. Er sagte: ,Lieber Vater! Das ist die Deutung meines
Traumgesichts von früher. Mein Herr hat es nunmehr Wahrheit werden lassen. Und
er hat es (immer) gut mit dir gemeint, (damals) als er mich aus dem Gefängnis
herauskommen liess und (jetzt, da er) euch aus der Steppe (hierher in das
Kulturland) gebracht hat, nachdem der Satan zwischen mir und meinen Brüdern (zu
Bosheit und Gehässigkeit) aufgestachelt hatte. Mein Herr findet Mittel und Wege
für das, was er will. Er ist der, der Bescheid weiss und Weisheit besitzt.
Sur 12:101 Herr! Du hast mir (in Ägypten) Herrschergewalt
gegeben und hast mich gelehrt, Geschichten zu deuten. Du Schöpfer von Himmel
und Erde! Du bist im Diesseits und im Jenseits mein Freund. Lass mich
(dereinst) als Muslim sterben (w. Beruf mich als (dir) ergeben ab) und nimm
mich (dann) unter die Rechtschaffenen auf!'
Sur 12:102 Dies (d. h. die Geschichte von Joseph) gehört
zu den Geschichten, deren Kenntnis (den gewöhnlichen Sterblichen) verborgen
ist. Wir geben es dir (als Offenbarung) ein. Und du warst nicht bei ihnen (d.
h. bei den Brüdern Josephs), als sie sich zusammentaten und Ränke schmiedeten.
Sur 12:103 Und die meisten Menschen sind nicht gläubig,
du magst noch so sehr darauf aus sein.
Sur 12:104 Und du verlangst von ihnen keinen Lohn dafür
(dass du ihnen die Offenbarung verkündest). Es ist (keine persönliche
Angelegenheit, vielmehr) eine Mahnung für die Menschen in aller Welt.
Sur 12:105 Und an wie manchem Zeichen im Himmel und auf
der Erde gehen sie achtlos (w. indem sie sich abwenden) vorbei!
Sur 12:106 Und die meisten von ihnen glauben nicht an
Allah, ohne (ihm gleichzeitig andere Götter) beizugesellen.
Sur 12:107 Sind sie denn sicher dass (nicht) von Allah
eine Strafe über sie kommt, die (alles) zudeckt, oder (dass nicht) plötzlich
die Stunde (des Gerichts) über sie kommt, während sie nichts (Böses) ahnen?
Sur 12:108 Sag: Das ist mein Weg. Ich rufe (euch) zu
Allah aufgrund eines sichtbaren Hinweises, ich und diejenigen, die mir folgen.
Allah sei gepriesen! (Wie dürfte man ihm andere Wesen als Götter beigesellen!)
Ich bin keiner von den Heiden (w. von denen die (dem einen Allah andere Götter)
beigesellen).
Sur 12:109 Und wir haben vor dir (immer) nur Männer (als
unsere Gesandten) auftreten lassen (w. gesandt), denen wir (Offenbarungen)
eingaben, (Männer) von den Bewohnern der Städte. Sind sie (d. h. die
ungläubigen Zeitgenossen) denn nicht im Land umhergezogen, so dass sie schauen
konnten, wie das Ende derer war, die vor ihnen lebten? Die Behausung des
Jenseits ist für diejenigen, die gottesfürchtig sind, wahrhaftig besser. Habt
ihr denn keinen Verstand?
Sur 12:110 Als dann die Gesandten schliesslich die
Hoffnung aufgaben (dass Allah noch eingreifen werde) und (schon) meinten, sie seien
belogen worden (Variante: sie hätten (mit ihrer Verkündigung) gelogen), kam
unsere Hilfe zu ihnen. (Wenn es so weit ist) so erretten wir (jedesmal), wen
wir (erretten) wollen. Aber vom Volk der Sünder wird unsere Gewalt nicht
abgewandt.
Sur 12:111 Im Bericht über sie liegt fürwahr ein Grund
zum Nachdenken für diejenigen, die Verstand haben. Und es (oder: er, d. h. der
Koran) ist keine Geschichte, die aus der Luft gegriffen (w. ausgeheckt) wäre.
(Es bzw. er ist) vielmehr eine Bestätigung dessen, was (an Offenbarung) vor ihm
da war, und setzt alles (im einzelnen) auseinander - eine Rechtleitung und
Barmherzigkeit für Leute, die glauben.
Sur 13:1 Der Donner ¯Al-Rad® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Dies sind die Verse (w. Zeichen) der Schrift.
Und was (als Offenbarung) von deinem Herrn zu dir herabgesandt ist, ist die
Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
Sur 13:2 Allah ist es, der die Himmel, ohne dass ihr
(irgendwelche) Stützen sehen würdet, emporgehoben und sich daraufhin auf dem
Thron zurechtgesetzt hat (um die Welt zu regieren). Und er hat die Sonne und
den Mond in den Dienst (der Menschen) gestellt - jedes (der beiden Gestirne)
läuft (seine Bahn) auf eine bestimmte Frist. Er dirigiert (von seinem Thron
aus?) den Logos. Er setzt die Zeichen (oder: Verse) auseinander. Vielleicht
würdet ihr euch davon überzeugen lassen, dass ihr (dereinst) eurem Herrn
begegnen werdet.
Sur 13:3 Und er ist es, der die Erde (wie einen Teppich)
ausgebreitet und auf ihr feststehende (Berge) und Flüsse gemacht hat. Und von
allen Früchten hat er auf ihr ein Paar gemacht. Und er lässt die Nacht über den
Tag kommen. Darin liegen Zeichen für Leute, die nachdenken.
Sur 13:4 Und auf der Erde gibt es in (unmittelbarer)
Nachbarschaft voneinander Landstrecken (unterschiedlicher Art), und Gärten mit
Weinstöcken, und (es gibt auf ihr) Getreide und Palmen mit Doppel- und mit
Einzelstämmen (aus einer einzigen Wurzel), (alles) bewässert mit ein und
demselben Wasser. Und wir zeichnen die einen von ihnen vor den anderen im
Fruchtertrag (?) aus. Darin liegen Zeichen für Leute, die Verstand haben.
Sur 13:5 Wenn du dich (schon über die Ungläubigen)
wunderst, so hat man (in der Tat) Grund, sich darüber zu wundern, dass sie
sagen. ,Sollen wir etwa, wenn wir (erst einmal gestorben und zu) Erde
(geworden) sind in einer neuen Schöpfung (wieder am Leben) sein?' Das sind
diejenigen, die an ihren Herrn nicht glauben. Die haben (dereinst die Hände in)
Fesseln an ihrem Hals. Und sie werden Insassen des Höllenfeuers sein und (ewig)
darin weilen.
Sur 13:6 Sie wollen das Schlechte vor dem Guten eilends
von dir haben (indem sie von dir verlangen, du sollest deine Drohung mit dem
Gericht wahr machen). Dabei hat es doch schon vor ihnen Fälle gegeben, in denen
(von Allah) exemplarische Strafen verhängt wurden. Dein Herr ist (zwar immer)
bereit, den Menschen trotz ihrer Frevelhaftigkeit zu vergeben. Aber er verhängt
(auch) schwere Strafen.
Sur 13:7 Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen:
,Warum ist (denn) auf ihn (zur Bestätigung seiner Sendung) kein Zeichen von
seinem Herrn herabgesandt worden?' Du bist (aber) nur ein Warner. Und jedes
Volk hat einen (solchen, von Allah gesandten) Führer.
Sur 13:8 Allah weiss, was jedes weibliche Wesen (als
Frucht des Leibes in sich) trägt, und (er weiss) wenn der Leib (der werdenden
Mütter an Umfang) abnimmt (?), und wenn er zunimmt. Alles hat bei ihm sein Mass
(und Ziel).
Sur 13:9 (Er ist es) der über das, was verborgen, und was
allgemein bekannt ist, Bescheid weiss, und der gross und erhaben ist.
Sur 13:10 Es ist gleich, ob einer von euch etwas im
geheimen sagt, oder ob er es laut äussert, und ob einer sich bei Nacht
versteckt hält oder bei Tag (offen) umhergeht.
Sur 13:11 Er hat (so oder so) Aufpasser vor und hinter
sich die auf ihn achtgeben, (überirdische Wesen) vom Logos Allahs. Allah
verändert nichts an einem Volk, solange sie (d.h. die Angehörigen dieses
Volkes) nicht (ihrerseits) verändern, was sie an (?) sich haben. Aber (?) wenn
Allah mit einem Volk Böses vorhat, lässt es sich nicht (mehr) abwenden. Und sie
haben ausser ihm keinen Freund.
Sur 13:12 Er ist es der euch (wenn es gewittert) den
Blitz sehen lässt. (Dann seid ihr) in Furcht (vom Blitz erschlagen oder
sonstwie geschädigt zu werden) und (zugleich) in Verlangen (nach dem Regen, den
das Gewitter mit sich zu bringen pflegt). Und er lässt schweres Gewölk
entstehen.
Sur 13:13 Und der Donner lobpreist ihn, und (desgleichen)
die Engel, aus Furcht vor ihm. Er schickt die (Blitze und) Donnerschläge und
trifft damit, wen er will. Dabei streiten sie (d. h. die Ungläubigen) über
Allah, wo er (sich doch so gewaltig zeigt und) voller Tücke ist.
Sur 13:14 Das wahre Gebet gilt ihm. Diejenigen aber, zu
denen sie beten statt zu ihm, schenken ihnen in nichts Gehör. (Es ist)
vielmehr, wie wenn einer seine Hände nach Wasser ausstreckt, damit (er es
schöpft und) es seinen Mund erreicht ohne dass es ihn (wirklich) erreichen
könnte. Das Gebet der Ungläubigen ist völlig verfehlt (w. nichts als im
Irrtum).
Sur 13:15 Und vor Allah werfen sich (alle), die im Himmel
und auf der Erde sind, - sei es freiwillig, sei es widerwillig - (in Anbetung)
nieder, und (dazu) ihre Schatten, morgens und abends.
Sur 13:16 Sag: Wer ist der Herr von Himmel und Erde? Sag:
Allah. Sag: Nehmt ihr euch denn an seiner Statt Freunde, die (sogar) sich
selber weder zu nützen noch zu schaden vermögen? Sag: Ist etwa der Blinde dem
Sehenden gleich(zusetzen), oder die Finsternis dem Licht? Oder haben sie (d.h.
die Heiden) (dem einen) Allah Teilhaber (an die Seite) gesetzt (w. gemacht),
die so wie er als Schöpfer tätig waren, so dass ihnen die Schöpfung mehrdeutig
vorkommt (und sie nicht wissen, wieweit sie das Werk Allahs und wieweit sie das
seiner Teilhaber ist)? Sag: Allah ist der Schöpfer von allem (was in der Welt
ist). Er ist der Eine, Allgewaltige.
Sur 13:17 Er hat vom Himmel Wasser herabkommen lassen,
und da strömten (ganze) Wadis (mit Wasser), so viel ihnen zugemessen war. Und
die Flut trug an der Oberfläche Schaum. Und bei dem? was man im Feuer erhitzt
(w. worüber man im Feuer einen Brand entfacht) in der Absicht, Schmuck oder
Gerät zu erhalten, gibt es Schaum, der ihm (d.h. dem Schaum auf der Flut}
ähnlich ist. So prägt Allah (im Gleichnis) das Wahre und das Nichtige. Was
(nämlich) den Schaum betrifft, so vergeht er als Abfall. Was aber das betrifft,
was für die Menschen von Nutzen ist (d. h. einerseits das Wasser aIs Grundstoff
aller Vegetation, andererseits die in Gussformen hergestellten Schmuckstücke
und Gebrauchsgegenstände?), so bleibt es in der Erde. So prägt Allah die
Gleichnisse.
Sur 13:18 Diejenigen, die auf ihren Herrn hören, haben
(dereinst) das (Aller)beste (d. h. das Paradies?) zu erwarten. Diejenigen aber,
die nicht auf ihn hören, wurden, wenn sie alles hätten, was es auf der Erde (an
Schätzen) gibt, und noch einmal so viel dazu, sich damit (von der für sie
vorgesehenen Strafe) loskaufen. Die haben (dereinst) eine böse Abrechnung zu
erwarten. Die Hölle wird sie aufnehmen - ein schlimmes Lager!
Sur 13:19 Ist denn (etwa) einer, der weiss, dass das, was
(als Offenbarung) von deinem Herrn zu dir herabgesandt ist, die Wahrheit ist,
(gleich) wie einer, der blind ist? (Doch) nur diejenigen, die Verstand haben,
lassen sich mahnen.
Sur 13:20 Diejenigen, die die Verpflichtung (die sie)
gegen Allah (eingegangen haben) erfüllen und die Abmachung (die sie getroffen
haben) nicht brechen,
Sur 13:21 und die zusammenhalten, was nach Allahs Gebot
zusammengehalten werden soll (d. h. die Bindungen der Blutsverwandtschaft
aufrechterhalten?), ihren Herrn fürchten und sich auf eine böse Abrechnung
gefasst machen,
Sur 13:22 und die geduldig sind und dabei (immer nur)
ihren Herrn vor Augen haben, und (die) das Gebet verrichten, von dem, was wir
ihnen (an Gut) beschert haben, geheim oder offen spenden und (wenn ihnen etwas)
Schlimmes (begegnet, es) mit (etwas) Gutem abwehren (d. h. Böses mit Gutem
vergelten?), die (die sich so verhalten) haben (dereinst) die letzte Behausung
zu erwarten,
Sur 13:23 die Gärten von Eden, in die sie eingehen
werden, (sie) und diejenigen von ihren Vätern, ihren Gattinnen und ihrer
Nachkommenschaft, die (in ihrem Erdenleben) fromm waren, während (gleichzeitig)
die Engel durch alle Tore zu ihnen hereinkommen (mit den Worten) :
Sur 13:24 ,Heil sei über euch! (Dies ist euer Lohn)
dafür, dass ihr geduldig waret.' Welch treffliche letzte Behausung!
Sur 13:25 Diejenigen aber, die die Verpflichtung (die
sie) gegen Allah (eingegangen haben) brechen, nachdem sie (in aller Form)
abgemacht war, und zerreissen, was nach Allahs Gebot zusammengehalten werden
soll, und auf der Erde Unheil anrichten, die haben den Fluch (Allahs) und die
schlimme Behausung (der Hölle) zu erwarten.
Sur 13:26 Allah teilt den Unterhalt reichlich zu (w.
breitet den Unterhalt (mit offener Hand) aus), wem er will, und begrenzt (ihn
auch wieder) (w. misst (ihn) ab). Und sie (d. h. die Menschen, denen der
Unterhalt reichlich zugemessen ist, oder: die Menschen überhaupt) freuen sich
über das diesseitige Leben. Aber das diesseitige Leben ist im Hinblick auf das
Jenseits nur eine Nutzniessung (auf eine beschränkte Zeit).
Sur 13:27 Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen:
,Warum ist (denn) auf ihn (zur Bestätigung seiner Sendung) kein Zeichen von
seinem Herrn herabgesandt worden?' Sag: Allah führt irre, wen er will. Aber
wenn einer sich (ihm bussfertig) zuwendet, führt er ihn zu sich (auf den
rechten Weg).
Sur 13:28 Diejenigen, die glauben, und deren Herz im
Gedenken Allahs Ruhe findet - im Gedenken Allahs findet ja das Herz Ruhe -,
Sur 13:29 diejenigen, die glauben und tun, was recht ist,
sind selig zu preisen. Und eine schöne Einkehr haben sie (dereinst) zu
erwarten.
Sur 13:30 So (d. h. mit der Offenbarung des Koran?) haben
wir dich in eine Gemeinschaft gesandt, vor der es schon (verschiedene andere)
Gemeinschaften gegeben hat, damit du ihnen (d. h. den Angehörigen deiner Gemeinschaft)
verliest, was wir dir (als Offenbarung) eingegeben haben, während (?) sie an
den Barmherzigen nicht glauben (oder: Aber sie glauben nicht an den
Barmherzigen). Sag: Er ist mein Herr. Es gibt keinen Allah ausser ihm. Auf ihn
vertraue ich, und ihm wende ich mich (bussfertig) zu.
Sur 13:31 Und wenn durch einen (Offenbarungs)text bewirkt
würde, dass Berge sich (von der Stelle) bewegen oder die Erde in Stücke
zerreisst oder Tote sprechen (liessen sich - so denkt ihr wohl - die
Ungläubigen überzeugen, und alles wäre gut) (?). Nein! Die Angelegenheit steht
(zur Entscheidung) ganz bei Allah. Haben denn diejenigen, die glauben, nicht
die Hoffnung aufgegeben (dass jedermann sogleich den rechten Glauben annehmen
wird, und sich damit abgefunden), dass Allah, wenn er gewollt hätte, die
Menschen allesamt rechtgeleitet hätte? Noch immer wird diejenigen, die
ungläubig sind, (zur Strafe) für das, was sie getan haben, eine Katastrophe
treffen oder (wenigstens) nahe ihrer Behausung stattfinden, so dass
schliesslich das Versprechen (oder: die Androhung) Allahs in Erfüllung geht.
Allah bricht nicht, was er versprochen hat.
Sur 13:32 Schon vor dir hat man sich ja über Gesandte
lustig gemacht. Da gewährte ich denen, die ungläubig waren, Aufschub. Hierauf
kam ich (mit einem Strafgericht) über sie. Und wie war meine Strafe?
Sur 13:33 Ist etwa einer, der über einem jeden (Menschen)
steht (um ihn) für das (zu belangen), was er (in seinem Erdenleben) begangen
hat (gleich wie die angeblichen Götter, die überhaupt keine Macht ausüben)? Sie
(d.h. die Heiden) haben (dem einen) Allah Teilhaber (an die Seite) gesetzt (w.
gemacht). Sag: Gebt ihre Namen an (wenn ihr könnt)! Oder wollt ihr ihm (d. h.
Allah) (etwa) Kunde geben von etwas, von dem er nicht wüsste (dass es) auf der
Erde (existiert), oder von etwas, worüber offen gesprochen wird? Aber nein!
Denen, die ungläubig sind, zeigen sich ihre Ränke im schönsten Licht. Sie sind
vom (rechten) Weg abgehalten. Und wen Allah irreführt, für den gibt es keinen,
der ihn rechtleiten würde.
Sur 13:34 Sie haben im diesseitigen Leben eine Strafe zu
erwarten. Aber die Strafe des Jenseits ist beschwerlicher. Sie haben (dann)
niemanden, der sie vor Allah schützen würde.
Sur 13:35 Das Paradies, das den gottesfürchtigen
versprochen ist, ist so beschaffen: In seinen Niederungen (w. unter ihm)
fliessen Bäche. Und es hat andauernd Früchte und Schatten. Das ist das letzte
Ziel derer, die gottesfürchtig sind. Das letzte Ziel der Ungläubigen aber ist
das Höllenfeuer.
Sur 13:36 Diejenigen, denen wir die Schrift gegeben
haben, freuen sich über das, was zu dir (als Offenbarung) herabgesandt worden
ist. Aber von den Gruppen gibt es welche, die einen Teil davon nicht
anerkennen. Sag: Mir wurde nichts anderes befohlen, als (dem einen) Allah zu
dienen und ihm nicht (andere Götter) beizugesellen. Zu ihm rufe ich (die
Menschen), und bei ihm kehre ich (dereinst) ein.
Sur 13:37 So (wie er dir vorliegt) haben wir ihn (d.h.
den Koran) als eine arabische Entscheidung hinabgesandt. Solltest du aber nach
(all) dem Wissen, das dir (von Allah her) zugekommen ist, ihren (persönlichen)
Neigungen folgen (und den wahren Glauben aufgeben), dann hast du Allah
gegenüber weder Freund noch Beschützer.
Sur 13:38 Und wir haben doch schon vor dir Gesandte (zu
den Menschen) geschickt und haben ihnen (wie anderen Sterblichen) Gattinnen und
Nachkommenschaft gegeben (w. gemacht). Und kein Gesandter darf (als Beweis für
seine Wahrhaftigkeit) ein Zeichen bringen, ausser mit Allahs Erlaubnis. Jede
(den einzelnen Menschen oder ganzen Völkern gesetzte) Frist hat eine Bestimmung
(w. Schrift) (durch die sie von vornherein festgelegt ist).
Sur 13:39 Und Allah löscht (seinerseits), was er will,
aus, oder lässt es bestehen. Bei ihm ist die Urschrift (in der alles
verzeichnet ist).
Sur 13:40 Wir mögen dich etwas von dem, was wir ihnen (d.
h. den Ungläubigen) androhen, (noch persönlich) erleben (w. sehen) lassen oder
dich abberufen (ehe das Strafgericht hereinbricht). Du hast so oder so nur die
Botschaft auszurichten. Wir aber haben abzurechnen.
Sur 13:41 Haben sie denn nicht gesehen, dass wir über das
Land kommen, indem wir es an seinen Enden kürzen (?) (und damit ihren
Machtbereich einschränken?)? Allah (allein) entscheidet. Und es gibt niemand,
der seine Entscheidung revidieren (?) würde. Und er ist schnell im Abrechnen.
Sur 13:42 Schon diejenigen, die vor ihnen lebten, haben
Ränke geschmiedet. Aber alles Ränke schmieden kommt (in Wahrheit nur) Allah zu.
Er weiss, was ein jeder begeht. Und die Ungläubigen werden (schon noch zu)
wissen (bekommen), wer (dereinst ) die letzte Behausung zu erwarten hat.
Sur 13:43 Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: ,Du
bist nicht (von Allah als Bote zu uns) gesandt.' Sag: Allah genügt als Zeuge
zwischen mir und euch, (er) und diejenigen, die das Wissen der Schrift
besitzen.
Sur 14:1 Abraham ¯Ibrahim® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. (Dies ist) eine Schrift, die wir (als
Offenbarung) zu dir hinabgesandt haben, damit du die Menschen mit der Erlaubnis
ihres Herrn aus der Finsternis ins Licht hinausbringst, auf den Weg dessen, der
mächtig und des Lobes würdig ist,
Sur 14:2 (den Weg) Allahs, dem (alles) gehört, was im
Himmel und auf der Erde ist. Wehe den Ungläubigen im Hinblick auf eine heftige
Strafe (die sie dereinst zu erwarten haben)!
Sur 14:3 Diejenigen, die das diesseitige Leben dem Jenseits vorziehen und (ihre Mitmenschen) vom Weg Allahs abhalten und wünschen, dass er krumm sei (statt gerade), die sind völlig im Irrtum (w. weit abgeirrt). Und wir haben keinen Gesandten (zu irgendeinem Volk) geschickt, ausser (mit einer Verkündigung) in der Sprache seines Volkes, damit er ihnen (d. h. seinen Volksgenossen) Klarheit gibt.
Sur 14:4 Allah führt nun irre, wen er will, und leitet
recht, wen er will. Er ist der Mächtige und Weise.
Sur 14:5 Und wir haben doch (seinerzeit) den Mose mit
unseren Zeichen gesandt (mit dem Auftrag) : Bring dein Volk aus der Finsternis
heraus ins Licht, und mahne sie (d. h. deine Volksgenossen) an die Tage Allahs
(oder: mit den Tagen Allahs) (aus der früheren Heilsgeschichte)! Darin liegen
Zeichen für jeden, der Geduld übt und sich dankbar erweist.
Sur 14:6 Und (damals) als Mose zu seinen Leuten sagte:
,Gedenket der Gnade, die Allah euch erwiesen hat! (Damals) als er euch von den
Leuten Pharaos errettete, während sie euch eine schlimme Qual auferlegten und
eure Söhne abschlachteten und (nur) eure Frauen am Leben liessen. Darin lag für
euch eine schwere Prüfung von seiten eures Herrn.
Sur 14:7 Und (damals) als euer Herr ankündigte : Wenn ihr
dankbar seid, werde ich euch noch mehr (Gnade) erweisen. Wenn ihr aber
undankbar seid (werdet ihr es büssen müssen). Meine Strafe ist schwer.
Sur 14:8 Mose sagte: ,Wenn ihr undankbar seid, ihr und
alle, die auf der Erde sind (tut das Allah keinen Abbruch). Allah ist reich
(oder: auf niemand angewiesen) und des Lobes würdig.'
Sur 14:9 Ist (denn) nicht die Kunde von denen, die vor
euch lebten, zu euch gekommen, - von den Leuten von Noah, von 'Ad und Thamud
und von denen, die (in den Generationen) nach ihnen lebten und die nur Allah
(alle) kennt? Ihre Gesandten kamen mit den klarer; Beweisen zu ihnen. Aber da
hielten sie ihnen den Mund zu (?) (w. taten sie ihre Hand in (d.h. auf?) ihren
Mund) und sagten: ,Wir glauben nicht an die Botschaft, die euch aufgetragen
worden ist. Und wir hegen über das, wozu ihr uns auffordert, bedenklichen
Zweifel.'
Sur 14:10 Ihre Gesandten sagten: ,Ist denn über Allah
(überhaupt) ein Zweifel möglich, den Schöpfer von Himmel und Erde? Er ruft euch
(zum Glauben) damit er euch (etwas) von eurer Schuld vergibt und euch auf eine
bestimmte Frist Aufschub gewährt.' Sie sagten: ,Ihr seid ja nur Menschen wie
wir. Ihr wollt uns von den Göttern abhalten, denen unsere Väter (von jeher)
gedient haben (w. von dem abhalten, dem unsere Väter gedient haben). Bringt uns
doch eine offenkundige Vollmacht (für die Wahrheit eurer Sendung)!'
Sur 14:11 Ihre Gesandten sagten zu ihnen: ,Wir sind
(allerdings) nur Menschen wie ihr. Aber Allah erweist Gnade wem von seinen
Dienern er will. Und wir dürfen euch keine Vollmacht bringen, ausser mit Allahs
Erlaubnis. Auf Allah sollen die Gläubigen (immer) vertrauen.
Sur 14:12 Warum sollten wir denn nicht auf Allah
vertrauen, wo er uns doch unsere Wege geführt hat? Wir wollen das Ungemach, das
ihr uns zugefügt habt, geduldig ertragen. Und auf Allah sollen (alle) vertrauen,
die (überhaupt) Vertrauen haben.'
Sur 14:13 Diejenigen, die ungläubig waren, sagten zu
ihren Gesandten: ,Wir werden euch gewiss aus unserem Land vertreiben, oder ihr
müsst wieder unserer Religion beitreten.' Da gab ihr Herr ihnen ein: ,Wir
werden die Frevler bestimmt zugrunde gehen lassen.'
Sur 14:14 Und wir werden, nachdem sie nicht mehr da sind,
euch (Gläubige) das Land bewohnen lassen. Dies (d.h. diese Verheissung) (gilt)
für diejenigen, die meinen Stand (d.h. mich (?), oder: mein Auftreten beim Gericht?)
und meine Drohung (mit dem Gericht) fürchten.'
Sur 14:15 Und sie (d.h. die Gläubigen?) baten (Allah) um
eine Entscheidung. Und enttäuscht (oder: Und sie (d. h. die Ungläubigen)
verlangten eine Entscheidung. Aber enttäuscht) (in seinen Hoffnungen auf
Erfolg) wurde jeder (vom rechten Weg) abschweifende Gewaltmensch.
Sur 14:16 Hinterdrein hat er die Hölle zu erwarten. Und
er bekommt (in ihr) Wundflüssigkeit (?) zu trinken,
Sur 14:17 die er schluckt, aber fast nicht
hinunterbringt. Der Tod kommt von überallher auf ihn zu, ohne dass er
(wirklich) tot ist. Und hinterher hat er eine harte Strafe zu erwarten.
Sur 14:18 Die Werke derer, die an ihren Herrn nicht
glauben sind der Asche zu vergleichen, der an einem stürmischen Tag der Wind
heftig zusetzt. Sie haben (dereinst) keine Gewalt über etwas von dem, was sie
(im Erdenleben) erworben haben. Das ist der Irrtum, der weit (vom Weg) abführt.
Sur 14:19 Hast du denn nicht gesehen, dass Allah Himmel
und Erde wirklich (und wahrhaftig) geschaffen hat? Wenn er will, lasst er euch
vergehen und eine neue Schöpfung (nach)kommen (und eure Stelle einnehmen).
Sur 14:20 Das fällt Allah nicht schwer.
Sur 14:21 Und sie (d. h. die Ungläubigen) kommen (beim
jüngsten Gericht) allesamt (aus der Masse der übrigen Menschen) vor Allah
heraus (und werden zur Höllenstrafe verurteilt). Und die Schwachen sagen zu
denen, die (zu Lebzeiten) hochmütig waren: ,Wir haben euch (im Erdenleben)
Gefolgschaft geleistet. Werdet ihr uns nun hinsichtlich der Strafe Allahs
(irgend) etwas helfen?' Sie sagen: ,Wenn Allah uns rechtgeleitet hatte, hätten
wir euch (ebenfalls) rechtgeleitet. Für uns ist es gleich, ob wir uns
ängstigen, oder ob wir gefasst sind. Es gibt (so oder so) kein Entrinnen für
uns.'
Sur 14:22 Und der Satan sagt, nachdem die Angelegenheit
(durch das jüngste Gericht) entschieden ist: ,Allah hat euch ein wahres
Versprechen gegeben. Aber ich habe euch ein Versprechen gegeben und (es) euch
dann gebrochen. Und ich hatte keine Vollmacht über euch. Ich habe euch vielmehr
(nur) gerufen, und ihr habt mir Gehör geschenkt. Deshalb tadelt mich nicht!
Tadelt euch selber! Ich kann weder euch, noch könnt ihr mir zu Hilfe kommen.
Ich bestreite es, dass ihr mich früher (dem einen Allah) beigesellt habt.' Die
Frevler haben (dereinst) eine schmerzhafte Strafe zu erwarten.
Sur 14:23 Diejenigen aber, die glauben und tun, was recht
ist, dürfen in Gärten eingehen, in deren Niederungen (w. unter denen) Bäche
fliessen, und mit der Erlaubnis ihres Herrn - (ewig) darin weilen. Und sie
werden darin mit ,Heil!' begrüsst.
Sur 14:24 Hast du nicht gesehen, wie Allah ein Gleichnis
von einem guten Wort geprägt hat? Es ist wie ein guter Baum (oder: wie Allah
ein Gleichnis geprägt hat ? Ein gutes Wort ist einem Baum zu vergleichen),
dessen Wurzel fest (in der Erde) sitzt, und dessen Krone in den Himmel ragt,
Sur 14:25 und der mit der Erlaubnis seines Herrn zu jeder
Zeit Früchte trägt. Allah prägt den Menschen die Gleichnisse. Vielleicht würden
sie sich mahnen lassen.
Sur 14:26 Und ein schlechtes Wort ist gleichsam wie ein
schlechter Baum, der oberhalb des Erdbodens abgehauen (oder: abgerissen?) ist
und (im Erdreich) keinen festen Halt (w. keinen Grund) hat.
Sur 14:27 Allah festigt diejenigen, die glauben, im
diesseitigen Leben und im Jenseits durch die feste Aussage. Aber die Frevler
führt er irre. Allah tut, was er will.
Sur 14:28 Hast du nicht jene gesehen, die die Gnade
Allahs (verleugnet und so den Glauben) gegen Unglauben eingetauscht und ihr
Volk in die Behausung des Untergangs versetzt haben?
Sur 14:29 (In) die Hölle (haben sie sie versetzt), dass
sie darin schmoren, - eine schlimme Unterkunft (w. ein schlimmer Grund)!
Sur 14:30 Und sie (d.h. die Ungläubigen) haben behauptet,
dass Allah (andere Götter) seinesgleichen (neben sich) habe (w. sie haben (dem
einen) Allah (andere) seinesgleichen gemacht), um (ihre Mitmenschen) von seinem
Weg ab in die Irre zu führen. Sag: Geniesset (euer Dasein noch eine kurze
Weile)! Enden werdet ihr im Höllenfeuer.
Sur 14:31 Sag meinen Dienern, die gläubig sind, sie
sollen das Gebet verrichten und von dem, was wir ihnen (an Gut) beschert haben,
geheim oder offen Spenden geben bevor ein Tag kommt, an dem es weder Handel
noch Freundschaften gibt.
Sur 14:32 Allah ist es, der Himmel und Erde geschaffen
hat, und der vom Himmel Wasser herabkommen liess und dadurch, euch zum
Unterhalt Früchte hervorbrachte. Und er hat die Schiffe in euren Dienst
gestellt damit sie - auf seinen Befehl - auf dem Meer fahren, ebenso die Flüsse
Sur 14:33 desgleichen die Sonne und den Mond (die beide)
voller Eifer (ihre Bahn durchlaufen) (?) (oder: (einander ablösen) ?), und den
Tag und die Nacht.
Sur 14:34 Und er hat euch allerlei gegeben, worum ihr ihn
batet. Wenn ihr die Gnade Allahs (im einzelnen) errechnen wollt, könnt ihr sie
(überhaupt) nicht wählen. Der Mensch ist (sofern er all diese Gnadenerweise
nicht anerkennt) wirklich frevelhaft und undankbar
Sur 14:35 Und (damals) als Abraham sagte: ,Herr! Mach
diese Ortschaft (d.h. Mekka, die Stätte der Ka'ba) sicher! Und lass mich und
meine Söhne es vermeiden, den Götzen zu dienen!
Sur 14:36 Herr! Sie (d.h. die Götzen) haben viele von den
Menschen irregeführt. Wenn nun einer mir folgt, gehört er zu mir. Und wenn sich
einer mir widersetzt (sei er deiner Gnade anbefohlen). Du bist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 14:37 Herr! Ich habe Leute aus meiner
Nachkommenschaft in einem Tal in dem kein Getreide wächst, bei deinem
geheiligten Haus (d. h. der Ka'ba) Wohnung nehmen lassen, Herr, damit sie das
Gebet verrichten. Mach, dass das Herz von (gewissen) Menschen sich ihnen zuneigt,
und beschere ihnen Früchte' Vielleicht werden sie dankbar sein.
Sur 14:38 Herr! Du weisst, was wir geheimhalten, und was
wir bekanntgeben. Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde, noch im
Himmel.
Sur 14:39 Lob sei Allah, der mir trotz meines hohen
Alters den Ismael und den Isaak geschenkt hat. Mein Herr hört es, wenn man (zu
ihm) betet.
Sur 14:40 Herr' Mach, dass ich das Gebet verrichte, (ich)
und (auch) Leute aus meiner Nachkommenschaft, Herr, und nimm mein Gebet an!
Sur 14:41 Herr! Vergib mir und meinen Eltern und den
Gläubigen am Tag, da die Abrechnung anhebt!'
Sur 14:42 Und du darfst ja nicht meinen, dass Allah auf
das, was die Frevler tun, nicht achtgibt. Er gewährt ihnen nur Aufschub auf
einen Tag, an dem sie grosse Augen machen werden,
Sur 14:43 den Hals gereckt, das Haupt erhoben, mit einem
Blick, der (vor lauter Starren) nicht zu ihnen zurückkehrt, und mit leerem
Herzen.
Sur 14:44 Warne die Menschen vor dem Tag, an dem die
Strafe über sie kommt und diejenigen, die gefrevelt haben, sagen: ,Herr!
Gewähre uns für eine kurze Frist Aufschub damit wir deinem Ruf Gehör schenken
und den Gesandten Gefolgschaft leisten!' Hattet ihr denn nicht früher
geschworen (und beteuert), dass es für euch keinen Untergang gebe (?)?
Sur 14:45 Ihr habt doch in den Wohnungen derer gewohnt,
die gegen sich selber gefrevelt haben, und euch ist klar geworden, wie wir mit
ihnen verfahren sind. Wir haben für euch Exempel statuiert.
Sur 14:46 Sie haben ihre Ränke geschmiedet. Aber über
eure Ränke hat (letzten Endes) Allah zu entscheiden (w. ihre Ränke sind bei
Allah), auch wenn sie (derart) sind, dass davon die Berge weichen.
Sur 14:47 Und du darfst ja nicht meinen, dass Allah das
Versprechen das er seinen Gesandten gegeben hat, brechen wird. Allah ist
mächtig. Er lässt (die Sünder) seine Rache fühlen.
Sur 14:48 (Er wird seine Drohung wahr machen) am Tag, da
die Erde gegen eine andere eingetauscht wird, und (ebenso) die Himmel, und (da)
sie (d. h. die Ungläubigen) (aus der Masse der übrigen Menschen) vor Allah
herauskommen, den Einen und Allgewaltigen.
Sur 14:49 An jenem Tag siehst du die Sünder in Fesseln
aneinandergebunden,
Sur 14:50 mit Hemden aus Teer, das Gesicht von
Höllenfeuer bedeckt.
Sur 14:51 Allah wird eben einem jeden vergelten was er
(in seinem Erdenleben) begangen hat. Er ist schnell im Abrechnen.
Sur 14:52 Das ist (eine Botschaft, die) den Menschen
auszurichten (ist damit sie sie zur Kenntnis nehmen) und damit sie dadurch
gewarnt werden und wissen, dass Allah (w. er) (nur) ein einziger Allah ist, und
damit diejenigen, die Verstand haben, sich mahnen lassen.
Sur 15:1 Al-Hidschr (Mekka) Im Namen des barmherzigen und
gnädigen Allahs. Dies sind die Verse (w. Zeichen) der Schrift und eines
deutlichen Korans.
Sur 15:2 Es mag wohl sein, dass diejenigen, die ungläubig
sind, es (dereinst?) gern hätten, wenn sie (in ihrem Erdenleben) Muslime
gewesen wären.
Sur 15:3 Lass sie (nur machen)! Sie mögen essen und (ihr
Dasein) geniessen, und die Hoffnung (auf die Güter dieser Welt) mag sie (von
allem höheren Streben) ablenken! Sie werden (dereinst schon noch zu) wissen
(bekommen, was mit ihnen geschieht).
Sur 15:4 Und wir haben keine Stadt zugrunde gehen lassen,
ohne dass sie eine festgesetzte Vorherbestimmung (w. Schrift) gehabt hätte.
Sur 15:5 Und keine Gemeinschaft kommt ihrer Frist zuvor,
noch bleibt sie (hinter ihr) zurück.
Sur 15:6 Und sie (d. h. die Ungläubigen) sagen: ,Du, auf
den (angeblich) die Mahnung (als Offenbarung) herabgesandt worden ist Du bist
(ja) besessen.
Sur 15:7 Warum bringst du uns (zur Bestätigung deiner Sendung)
keine Engel, wenn (anders) du die Wahrheit sagst?'
Sur 15:8 Wir senden (jedoch) die Engel erst hinab, wenn
es wirklich (so weit) ist (d.h. wenn der jüngste Tag anbricht; w. bei der
Wahrheit). Dann wird ihnen (d. h. den Ungläubigen) kein Aufschub (mehr)
gewährt.
Sur 15:9 Wir haben die Mahnung hinabgesandt. Und wir
geben auf sie acht.
Sur 15:10 Wir haben doch schon vor dir (Gesandte von uns)
an (w. in) die Parteien der früheren (Generationen) geschickt.
Sur 15:11 Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne dass sie
sich (jedesmal) über ihn lustig gemacht hätten.
Sur 15:12 So lassen wir ihn (d. h. den Koran?) den
Sündern ins Herz eingehen,
Sur 15:13 ohne dass sie daran glauben (oder: Sie glauben
nicht daran). Schon in der Vorzeit ist es mit den früheren (Generationen in der
bekannten Weise) gegangen.
Sur 15:14 Selbst wenn wir ihnen ein Tor im Himmel öffnen
würden und sie dauernd dorthin (w. in ihm) aufsteigen könnten,
Sur 15:15 würden sie (in ihrer Verstocktheit) sagen: ,(Das stimmt ja gar nicht). Man hat uns (da) nur etwas vorgegaukelt (w. den Blick trunken gemacht). Nein, wir sind Leute, die einem Zauber zum Opfer gefallen sind.'
Sur 15:16 Und wir haben doch am Himmel Türme (d. h. die
Tierkreiszeichen) angebracht, und haben ihn für die, die ihn anschauen, (mit
leuchtenden Gestirnen) geschmückt,
Sur 15:17 und ihn vor jedem gesteinigten (oder:
verfluchten) Satan bewahrt (so dass keiner sich bis zu ihm vorwagen kann),
Sur 15:18 - ausser wenn einer verstohlen horcht, worauf
ihm ein deutlich sichtbarer Feuerbrand hinterherfolgt.
Sur 15:19 Und die Erde haben wir (wie einen Teppich)
ausgebreitet. Und wir haben auf ihr feststehende (Berge) angebracht und
allerlei (an Früchten?) wachsen lassen, was (wohl)ausgewogen ist (?) (oder: was
gewogen wird?).
Sur 15:20 Und wir haben euch auf ihr (mancherlei)
Lebensunterhalt gewährt, (euch) und (anderen Menschen) für deren Unterhalt ihr
nicht aufkommt.
Sur 15:21 Und es gibt (auf der Welt) nichts, was wir
nicht bei uns in Vorrat hätten. Und wir lassen es nur in begrenztem (w. bekanntem)
Masse (auf die Erde) herabkommen.
Sur 15:22 Und wir haben die Winde gesandt, trächtig (mit
Regenwolken). Und wir haben vom Himmel Wasser herabkommen lassen und euch damit
getränkt. Ihr habt es nicht vorrätig.
Sur 15:23 Wir (allein) machen lebendig und lassen
sterben, und wir (allein) sind es, die (als einzig Überlebende alles) erben.
Sur 15:24 Und wir wissen wohl, wer von euch vorausgeht,
und wer zurückbleibt (d. h. wer früher stirbt, und wer länger am Leben
bleibt?).
Sur 15:25 Dein Herr wird sie (d. h. die Menschen)
(dereinst alle) versammeln. Er ist weise und weiss Bescheid.
Sur 15:26 Wir haben doch (bei der Erschaffung der Welt)
den Menschen aus feuchter Tonmasse (?) geschaffen.
Sur 15:27 Und die Geister haben wir (schon) vorher aus
dem Feuer der sengenden Glut (?) geschaffen.
Sur 15:28 Und (damals) als dein Herr zu den Engeln sagte:
,Ich werde einen Menschen aus feuchter Tonmasse (?) schaffen.
Sur 15:29 Wenn ich ihn dann geformt und ihm Geist von mir
e}eingeblasen habe, dann fallt (voller Ehrfurcht) vor ihm nieder!'
Sur 15:30 Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder,
Sur 15:31 ausser Iblis. Der weigerte sich, an der
Niederwerfung teilzunehmen.
Sur 15:32 Allah (w. Er) sagte: ,Iblis! Warum nimmst du an
der Niederwerfung nicht teil?'
Sur 15:33 Iblis (w. Er) sagte: ,Ich kann mich unmöglich
vor einem Menschen niederwerfen, den du aus feuchter Tonmasse(?) geschaffen
hast.'
Sur 15:34 Allah (w. Er) sagte: ,Dann geh aus ihm (d. h.
aus dem Paradies) hinaus! Du bist (von jetzt ab) verflucht (oder: Man wird
(künftig) mit Steinen nach dir werfen).
Sur 15:35 Der Fluch wird auf dir liegen bis zum Tag des
Gerichts.'
Sur 15:36 Er sagte: ,Herr! Dann gewähre mir Aufschub bis
zu dem Tag, da sie (d.h. die Menschen) (vom Tod) erweckt (und zum Gericht
versammelt) werden!'
Sur 15:37 Allah (w. Er) sagte: ,(Gut!) Dann sollst du zu
denen gehören, denen Aufschub gewährt wird
Sur 15:38 bis zum Tag der bestimmten Zeit (d. h. bis zum
jüngsten Gericht).'
Sur 15:39 Er sagte: ,Herr! Darum, dass du mich hast
abirren lassen (oder: So wahr du mich hast abirren lassen?), werde ich es ihnen
(d. h. den Menschen) im schönsten Licht erscheinen lassen (was es) auf der Erde
(zu geniessen gibt) (oder: (was sie) auf der Erde (tun)), und sie allesamt
abirren lassen,
Sur 15:40 mit Ausnahme deiner auserlesenen (?) (oder:
begnadeten?) Diener (die es) unter ihnen (gibt).'
Sur 15:41 Allah (w. Er) sagte: ,Das ist für mich ein
gerader Weg (d. h. daran werde ich mich halten (?); oder: Das ist ein gerader
Weg gegen mich. (Dagegen kann ich nichts einwenden.)?).
Sur 15:42 Über meine Diener hast du keine Vollmacht,
abgesehen von denen, die abirren und dir folgen.
Sur 15:43 Und die Hölle ist dereinst das Stelldichein für
sie alle (d. h. für diejenigen, die sich haben abirren lassen).'
Sur 15:44 Sie hat sieben Tore. Jedem Tor wird ein Teil
von ihnen zugewiesen.
Sur 15:45 Die gottesfürchtigen dagegen befinden sich
(dereinst) in Gärten und an Quellen.
Sur 15:46 (Es wird zu ihnen gesagt:) ,Geht mit ,Heil!'
(begrüsst) in Sicherheit (und Frieden) in sie (d. h. in die Paradiesgärten)
ein!'
Sur 15:47 Wir nehmen dann von ihnen weg, was sie an
Gehässigkeit in ihrem Innern hegen, so dass sie (wie) Bruder sind, auf
Ruhebetten (gelagert), einander gegenüber.
Sur 15:48 Sie haben darin keine Mühsal zu erleiden und
werden nicht (wieder) daraus vertrieben.
Sur 15:49 Gib meinen Dienern kund, dass ich derjenige
bin, der barmherzig ist und bereit zu vergeben,
Sur 15:50 dass aber, wenn ich bestrafe, es eine
schmerzhafte Strafe sein wird!
Sur 15:51 Gib ihnen Kunde von den Gästen Abrahams!
Sur 15:52 (Damals) als sie bei ihm eintraten. Da sagten
sie ,Heil!' Er sagte: ,Wir haben Angst vor euch.'
Sur 15:53 Sie sagten: ,Hab keine Angst! Wir verkünden dir
einen klugen Jungen.'
Sur 15:54 Er sagte: ,Ihr verkündet mir (dass ich einen
Jungen bekommen werde), wo ich doch hochbetagt geworden bin? Was verkündet ihr
(mir) denn (in Wirklichkeit)? (oder: Was verkündet ihr (mir) da!).'
Sur 15:55 Sie sagten: ,Wir verkünden dir die Wahrheit.
Darum gib die Hoffnung nicht auf!'
Sur 15:56 Er sagte: ,Wer würde die Hoffnung auf die
Barmherzigkeit seines Herrn aufgeben! (Das tun) nur diejenigen, die irregehen.'
Sur 15:57 Und weiter sagte Abraham (w. Er sagte): ,Was
ist nun mit euch, ihr Gesandten?'
Sur 15:58 Sie sagten: ,Wir sind zu einem Volk gesandt,
das sündigt,
Sur 15:59 ausser der Familie Lots. Sie (d. h. Lot und
seine Angehörigen) alle werden wir (von dem Strafgericht, das über das Volk
hereinbrechen wird) erretten,
Sur 15:60 mit Ausnahme seiner Frau. Wir haben es (so)
bestimmt. Sie gehört zu denen, die zurückbleiben(?).'
Sur 15:61 Als nun die Gesandten zur Familie Lots kamen,
Sur 15:62 sagte dieser (w. er): ,Ihr seid verdächtige
Leute.'
Sur 15:63 Sie sagten: ,Nein! Wir bringen dir vielmehr
das, was sie (d.h. deine Volksgenossen) (immer) bezweifelt haben (nämlich ein
vernichtendes Strafgericht).
Sur 15:64 Wir bringen dir die (volle) Wahrheit und lügen
nicht.
Sur 15:65 Zieh nun mit deiner Familie zu nächtlicher
Stunde los und folge (als Letzter) hintendrein! Und keiner von euch soll sich
umwenden. Geht, wohin (zu gehen) euch befohlen wird!'
Sur 15:66 Wir hatten diese Angelegenheit für ihn
entschieden: Am (nächsten) Morgen sollten jene (Sünder) ausgerottet sein.
Sur 15:67 Und die Leute der Stadt kamen (als die
Gesandten eingetroffen waren) voller Freude (darüber, sie als Opfer ihrer
Lasterhaftigkeit missbrauchen zu können zu Lot).
Sur 15:68 Er sagte: ,Dies sind meine Gäste. Macht mir
deshalb keine Unehre!
Sur 15:69 Fürchtet Allah und bringt mich nicht in
Schande!'
Sur 15:70 Sie sagten: ,Haben wir dir nicht die Menschen
(draussen) in aller Welt verboten (d.h. Haben wir dir nicht verboten, mit den
Menschen (draussen) in aller Welt Umgang zu pflegen?)?'
Sur 15:71 Er sagte: 'Da habt ihr meine Töchter (w. Das
sind meine Töchter). (Vergreift euch an ihnen) wenn ihr (schon) vorhabt, etwas
zu tun!'
Sur 15:72 Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Wahn (w. Rausch)
(befangen), so dass sie (zuletzt) weder aus noch ein wüssten.
Sur 15:73 Da kam, als die Sonne aufging, der Schrei über
sie
Sur 15:74 Und wir kehrten das Oberste ihrer Stadt (w. ihr
Oberstes) zuunterst und liessen Steine von Ton(?) auf sie regnen.
Sur 15:75 Darin liegen Zeichen für diejenigen, die Obacht
geben.
Sur 15:76 Und sie (d. h. die zerstörte Stadt Lots?) ist
wahrlich ein beständiger Weg (?) (d.h. so, wie gegen sie verfahren worden ist,
wird immer wieder gegen die Sünder verfahren?)
Sur 15:77 Darin liegt ein Zeichen für diejenigen, die
glauben.
Sur 15:78 Und die Leute des Dickichts waren (ebenfalls)
Frevler.
Sur 15:79 Und wir rächten uns an ihnen. Sie beide (d. h.
die Volksgenossen Lots und die Leute des Dickichts) sind ein deutliches Vorbild
(das kommenden Generationen zur Abschreckung dienen mag).
Sur 15:80 Und (auch) die Leute von al-Hidschr haben doch
(seinerzeit) die Gesandten (Allahs) der Lüge geziehen.
Sur 15:81 Wir brachten ihnen unsere Zeichen, aber sie
wandten sich davon ab.
Sur 15:82 Und sie meisselten aus den Bergen Häuser, um
(darin) sicher zu sein.
Sur 15:83 Da kam am Morgen der Schrei über sie,
Sur 15:84 und es nützte ihnen nicht, was sie (in ihrem
Erdenleben) erworben hatten.
Sur 15:85 Wir haben Himmel und Erde, und (alles) was
dazwischen ist wirklich (und wahrhaftig) geschaffen. Und die Stunde (des
Gerichts) wird bestimmt kommen. Sei deshalb schön nachsichtig (und warte zu)!
Sur 15:86 Dein Herr ist es, der (alles) erschafft, und
der (über alles) Bescheid weiss.
Sur 15:87 Und wir haben dir doch sieben Erzählungen (von
Strafgerichten?) und den gewaltigen Koran gegeben.
Sur 15:88 Lass deine Augen ja nicht (in Begierde) nach
dem abschweifen, was wir einzelnen (oder: einer Gruppe?) von ihnen (d.h. von
den Ungläubigen) zur Nutzniessung gegeben haben, und sei ihretwegen nicht
traurig! Und senke deinen Flügel für die Gläubigen (d. h. nimm die Gläubigen in
deine Obhut?)
Sur 15:89 Und sag: Ich bin der deutliche Warner.
Sur 15:90 Wie wir auf die Verteiler (?) (oder: Verschwörer?) hinabgesandt haben,
Sur 15:91 die den Koran zu (einzelnen) Stücken (?) (oder:
zu Lügen?) gemacht haben. (Diese Verse sind bis jetzt nicht einleuchtend
gedeutet worden.)
Sur 15:92 Bei deinem Herrn! Wir werden sie sicher alle
(dereinst) zur Rechenschaft ziehen
Sur 15:93 über das, was sie (in ihrem Erdenleben) getan
haben.
Sur 15:94 Und gib bekannt (?) (oder: führe aus), was dir
befohlen wird, und wende dich von den Heiden (d. h. von denen, die (dem einen
Allah andere Götter) beigesellen) ab!
Sur 15:95 Wir genügen dir (als Schutz und Beistand)
gegenüber den Spöttern,
Sur 15:96 die (dem einen) Allah einen anderen Allah zu
Seite setzen. Sie werden (schon noch zu) wissen (bekommen, was mit ihnen geschieht).
Sur 15:97 Wir wissen wohl, dass du dich durch das, was
sie (d.h. die Ungläubigen) sagen, bedrückt fühlst.
Sur 15:98 Aber (fasse dich in Geduld und) lobpreise
deinen Herrn und wirf dich (wie das andere auch tun, in Ehrfurcht vor ihm)
nieder!
Sur 15:99 Und diene deinem Herrn, bis zu dir kommt, was
(allen) gewiss ist (d. h. der Tod)!
Sur 16:1 Die Biene ¯Al-Nahl® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Die Entscheidung (?) Allahs ist eingetroffen
(oder: ist (schon so gut wie) eingetroffen?) Darum verlangt von ihm keine
Beschleunigung! Gepriesen sei er! Er ist erhaben über das, was sie (d. h. die
Ungläubigen) (ihm an anderen Göttern) beigesellen.
Sur 16:2 Er lässt die Engel mit dem Geist von seinem
Logos herabkommen, auf wen von seinen Dienern er will (mit dem Auftrag): ,Warnt
(die Menschen und verkündet), dass es keinen Allah gibt ausser mir! Mich
(allein) sollt ihr fürchten.'
Sur 16:3 Er hat Himmel und Erde wirklich (und wahrhaftig)
geschaffen. Und er ist erhaben über das, was sie (ihm an anderen Göttern)
beigesellen.
Sur 16:4 Er hat den Menschen aus einem Tropfen (Sperma)
geschaffen. Und gleich ist er (kaum dass er überhaupt existiert) ausgesprochen
streitsüchtig (und rechthaberisch).
Sur 16:5 Und (auch) das Vieh hat er geschaffen. Es bietet
euch (durch seine Wolle) die Möglichkeit, euch warm zu halten, und ist euch
(auch sonst in mancher Hinsicht) von Nutzen. Und ihr könnt davon essen.
Sur 16:6 Auch findet ihr es schön (und freut euch daran),
wenn ihr (es abends) ein- und (morgens zum Weiden) austreibt.
Sur 16:7 Und es trägt eure Lasten zu einem Ort, den ihr
(der weiten Entfernung wegen sonst) nur mit grosser Mühe erreichen könntet.
Euer Herr ist wirklich mitleidig und barmherzig.
Sur 16:8 Und die Pferde (hat er geschaffen) und die Maultiere
und Esel, damit ihr sie besteigt (und darauf reitet), sowie als Schmuck. Und er
schafft (auch noch anderes), was ihr nicht wisst.
Sur 16:9 - Und die (Sorge für die) Einhaltung des
(rechten) Wegs obliegt Allah (allein). Es gibt darunter (d h. unter den Wegen?)
auch welche, die (von der geraden Richtung) abweichen (?) (oder: Es gibt
darunter auch einen (Weg), der (von der geraden Richtung) abweicht?). Und wenn
er gewollt hatte, hätte er euch insgesamt rechtgeleitet.
Sur 16:10 Er ist es, der vom Himmel Wasser hat
herabkommen lassen. Davon gibt es für euch zu trinken, und davon entsteht (w.
gibt es) Gebüsch, in dem ihr (euer Vieh) weiden lassen könnt.
Sur 16:11 Er lässt euch dadurch das Getreide wachsen, und
die ™lbäume, Palmen und Weinstöcke, und (sonst) allerlei Früchte. Darin liegt
ein Zeichen für Leute, die nachdenken.
Sur 16:12 Und den Tag und die Nacht hat er in euren
Dienst gestellt, desgleichen die Sonne und den Mond. Und (auch) die Sterne sind
durch seinen Befehl (euch) dienstbar gemacht. Darin liegen Zeichen für Leute,
die Verstand haben.
Sur 16:13 Und (zu alledem kommt hinzu) was er euch (sonst
noch) an verschiedenen Arten (w. Farben) hat wachsen lassen. Darin liegt ein
Zeichen für Leute, die sich mahnen lassen.
Sur 16:14 Und er ist es, der das Meer in euren Dienst
gestellt hat, damit ihr frisches Fleisch daraus esset und Schmuck daraus
gewinnt (w. herausholt), um ihn euch anzulegen. Und du siehst die Schiffe
darauf (ihre) Furchen ziehen. Dabei sollt ihr (euch diese Gabe Allahs zunutze
machen und) danach streben, dass er euch Gunst erweist (indem ihr auch auf dem
Meer eurem Erwerb nachgehen könnt). Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
Sur 16:15 Und er hat auf der Erde feststehende (Berge)
angebracht, damit sie mit euch nicht ins Schwanken komme, und Flüsse und Wege.
Vielleicht würdet ihr euch rechtleiten lassen.
Sur 16:16 Und Wegzeichen (hat er euch gemacht). Und mit
Hilfe der Sterne finden sie (d. h. die Menschen) sich (bei Nacht zu Wasser und
zu Land) zurecht.
Sur 16:17 Ist denn einer, der erschafft, (gleich) wie
einer, der nicht erschafft? Wollt ihr euch denn nicht mahnen lassen?
Sur 16:18 Und wenn ihr die Gnade Allahs (im einzelnen)
errechnen wollt, könnt ihr sie (überhaupt) nicht zahlen. Allah ist wirklich
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 16:19 Und Allah weiss, was ihr geheimhaltet, und was
ihr bekanntgebt.
Sur 16:20 Diejenigen, zu denen sie (d.h. die Ungläubigen)
beten, statt zu Allah, erschaffen nichts. Sie werden (ihrerseits) erschaffen.
Sur 16:21 Tot (sind sie), nicht lebendig. Und sie merken
nicht (dass der jüngste Tag angebrochen ist?), wenn sie (dereinst vom Tod)
erweckt werden. (Oder: Und sie wissen nicht, wann sie (dereinst vom Tod)
erweckt werden?).
Sur 16:22 Euer Allah ist ein einziger Allah. Diejenigen,
die nicht an das Jenseits glauben, lehnen (die Botschaft?) mit ihrem Herzen
hochmütig ab.
Sur 16:23 Wahrlich, Allah weiss, was sie geheimhalten,
und was sie bekanntgeben. Er liebt die Hochmütigen nicht.
Sur 16:24 Und wenn man zu ihnen sagt: ,Was hat euer Herr
herabgesandt?', sagen sie: ,(Es sind nichts als) die Geschichten(?) der
früheren (Generationen).'
Sur 16:25 Sie sollen deshalb am Tag der Auferstehung ihre
Last (d. h. die Last ihres Unglaubens und ihrer bösen Werke) vollständig (d.h.
ohne dass ihnen etwas davon abgenommen wird) tragen und (dazu noch etwas) von
der Last derer, die sie in (ihrem) Unverstand (hier im Diesseits) irreführen.
Ist es nicht eine schlimme Last, die sie zu tragen haben?
Sur 16:26 Schon diejenigen, die vor ihnen lebten, haben
Ränke geschmiedet. Da ging Allah ihren Bau an den Grundmauern an, und die Decke
über ihnen stürzte auf sie herab (oder: die Decke stürzte von oben auf sie
herab). Und die Strafe kam (plötzlich) über sie, während sie nichts (Böses)
ahnten.
Sur 16:27 Hierauf, am Tag der Auferstehung, wird er sie
zuschanden machen und sagen: ,Wo sind (nun) meine Teilhaber, hinsichtlich derer
ihr (gegen mich und den Gesandten) Opposition getrieben habt(?)?' Diejenigen,
denen das Wissen gegeben worden ist, sagen (dann): ,Heute sind die Ungläubigen
der Schande und dem Unheil (w. dem Bösen) preisgegeben.
Sur 16:28 (Sie) die von den Engeln abberufen werden,
nachdem sie (in ihrem Erdenleben) gegen sich selber gefrevelt haben. Sie geben
dann klein bei (w. Sie erklären dann ihre Bereitschaft, sich (künftig)
friedlich zu verhalten?) (mit den Worten): ,Wir haben (im Erdenleben) nichts
Böses getan. (Ihnen wird erwidert :) ,Aber nein! Allah weiss Bescheid über das,
was ihr getan habt.
Sur 16:29 Tretet nun zu den Toren der Hölle (in sie) ein,
um (ewig) darin zu weilen! - Ein schlimmes Quartier für die Hochmütigen!
Sur 16:30 Und zu denen, die gottesfürchtig sind, sagt man
(ebenfalls): ,Was hat euer Herr herabgesandt? Sie sagen: ,Etwas Gutes.
Diejenigen, die rechtschaffen sind, haben hier im Diesseits Gutes zu erwarten.
Aber die Behausung des Jenseits ist wahrhaftig besser. Welch treffliche
Behausung für die gottesfürchtigen!
Sur 16:31 (Das sind) die Gärten von Eden, in die sie
(dereinst) eingehen, (Gärten) in deren Niederungen (w. unter denen) Bäche
fliessen, und in denen sie (alles) haben, was sie wollen. So vergilt Allah
denen, die (ihn) fürchten,
Sur 16:32 (ihnen) die von den Engeln abberufen werden,
nachdem sie sich (in ihrem Erdenleben) gut verhalten haben. Sie (d.h. die
Engel) sagen (dabei zu ihnen): ,Heil sei über euch! Geht in das Paradies ein
(zum Lohn) für das, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt!'
Sur 16:33 Haben sie (d. h. die Ungläubigen) denn etwas
anderes zu erwarten, als dass die (Todes)engel zu ihnen kommen (um sie dem
Gericht zuzuführen?), oder dass die Entscheidung deines Herrn eintrifft?
Diejenigen, die vor ihnen lebten, haben ebenso gehandelt. Und Allah hat nicht
gegen sie gefrevelt, sondern gegen sich selber haben sie gefrevelt.
Sur 16:34 Und so haben die schlechten Taten, die sie (in
ihrem Erdenleben) begangen hatten, (schliesslich) sie (selber) getroffen. Und
sie wurden von dem erfasst, worüber sie sich (zeitlebens) lustig gemacht
hatten.
Sur 16:35 Und diejenigen, die (dem einen Allah andere
Götter) beigesellen sagen: ,Wenn Allah gewollt hätte, hätten weder wir noch
unsere Väter an seiner Statt etwas verehrt, und wir hätten (auch) nichts an
seiner Statt für verboten erklärt. Diejenigen, die vor ihnen lebten haben
ebenso gehandelt. Aber obliegt den Gesandten etwas anderes als die Botschaft
deutlich auszurichten?
Sur 16:36 Und wir haben doch in jeder Gemeinschaft einen
Gesandten auftreten lassen (mit der Aufforderung): ,Dienet Allah und meidet die
Götzen! Und die einen von ihnen leitete Allah recht, während an den anderen der
Irrtum (der ihnen vorherbestimmt war?) in Erfüllung ging. Zieht doch im Land
umher und schaut, wie das Ende derer war, die (unsere Gesandten) für Lügner
erklärt haben!
Sur 16:37 Du magst noch so sehr darauf aus sein, sie (d.
h. die Ungläubigen) rechtzuleiten. Allah leitet diejenigen, die er (nun einmal)
irreführt, nicht recht. Und sie haben (dereinst) keine Helfer.
Sur 16:38 Und sie (d. h. die Ungläubigen) haben bei Allah
hoch und heilig geschworen (und beteuert), Allah werde (dereinst) die Toten
nicht auferwecken. Aber nein! (Das ist) ein Versprechen, das (einzulösen) ihm
obliegt, und (als solches) Wahrheit(?). Aber die meisten Menschen wissen nicht
Bescheid.
Sur 16:39 (Allah wird dereinst die Toten erwecken und die
Menschen zum Gericht versammeln) damit er ihnen klarmacht, worüber sie (im
Diesseits) uneins waren, und damit die Ungläubigen (zu) wissen (bekommen), dass
sie gelogen haben.
Sur 16:40 Wenn wir eine Sache wollen, brauchen wir zu ihr
nur zu sagen: sei!, dann ist sie.
Sur 16:41 Und denen, die um Allahs willen ausgewandert
sind, nachdem ihnen Unrecht geschehen ist, werden wir im diesseitigen (Leben)
bestimmt zu einem guten Einstand (in ihrer neuen Heimat?) verhelfen (w. diejenigen,
die . . . ausgewandert sind, . . . werden wir . . . in etwas Gutes einweisen).
Aber der Lohn des Jenseits wiegt schwerer. Wenn sie doch Bescheid wüssten!
Sur 16:42 (Ihnen) die geduldig sind (oder: geduldig
waren) und auf ihren Herrn vertrauen.
Sur 16:43 Und wir haben vor dir (immer) nur Männer (als
unsere Gesandten) auftreten lassen, denen wir (Offenbarungen) eingaben. Fragt
doch die Leute der (früheren) Mahnung (d.h. Angehörige der früheren
Offenbarungsreligionen), wenn ihr nicht Bescheid wisst!
Sur 16:44 (Wir haben sie) mit den klaren Beweisen und den
Büchern (gesandt). Und wir haben (nunmehr) die Mahnung (d. h. den Koran) zu dir
hinabgesandt, damit du den Menschen klarmachst, was (früher) zu ihnen
hinabgesandt worden ist, und damit sie vielleicht nachdenken würden.
Sur 16:45 Sind denn diejenigen, die böse Ränke schmieden,
sicher, dass (nicht) Allah sie in die Erde versinken lässt, oder dass (nicht)
die Strafe (plötzlich) über sie kommt, während sie nichts (Böses) ahnen,
Sur 16:46 oder dass er (nicht mit einem Strafgericht)
über sie kommt, während sie sich (geschäftig im Land) herumtreiben (w. sich
hin- und herwenden), ohne dass sie sich (ihm) dann entziehen können,
Sur 16:47 oder dass er (nicht mit einem Strafgericht)
über sie kommt, nachdem sie (vorher) eingeschüchtert (und gewarnt) sind? Euer
Herr ist (ja) mitleidig und barmherzig.
Sur 16:48 Haben sie denn nicht gesehen, wie die Schatten
dessen, was Allah an Dingen geschaffen hat, (morgens und abends) rechts und
links wandern, indem sie sich demütig vor Allah niederwerfen?
Sur 16:49 Vor Allah wirft sich (alles in Anbetung)
nieder, was im Himmel und auf der Erde ist: ein jedes Tier und (auch) die
Engel. Und sie (d. h. die Engel) sind nicht (zu) hochmütig (dazu).
Sur 16:50 Sie fürchten ihren Herrn (den sie) über sich
(haben) und tun, was ihnen befohlen wird.
Sur 16:51 Und Allah hat gesagt: Nehmt euch nicht zwei
Götter! Es gibt nur einen einzigen Allah. Vor mir (allein) sollt ihr darum
Angst haben.
Sur 16:52 Ihm gehört (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist. Und die Verehrung (als göttliches Wesen) kommt immer (nur) ihm zu (w.
die Religion kommt ständig ihm zu). Wollt ihr denn jemand anders als Allah
fürchten?
Sur 16:53 Und (alles) was ihr an Gnade erlebt, kommt von
Allah. Wenn hierauf Not über euch kommt, ruft ihr zu ihm um Hilfe.
Sur 16:54 (Aber) wenn er hierauf eure Not behebt, hat ein
Teil von euch nichts Eiligeres zu tun, als ihrem Herrn (andere Götter)
beizugesellen.
Sur 16:55 um undankbar zu sein für das, was wir ihnen
gegeben haben (oder: Mögen sie undankbar sein für das, was wir ihnen gegeben
haben!). Geniesset nur (euer Dasein, das euch für eine kurze Zeit zugemessen
ist)! Ihr werdet (schon noch zu) wissen (bekommen, was mit euch geschieht).
Sur 16:56 Und sie (d. h. die Ungläubigen) bestimmen für
die, von denen sie (in Wirklichkeit überhaupt) nichts wissen (d.h. für die
Götzen, w. für das, was sie nicht wissen), einen Anteil von dem, was wir ihnen
(zum Genuss?) beschert haben. Bei Allah! Ihr werdet sicher (dereinst) über das,
was ihr (an lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt habt, zur Rechenschaft
gezogen werden.
Sur 16:57 Und sie schreiben Allah die Töchter zu. - Gepriesen sei er' (Darüber ist er erhaben.) - (Dabei soll) ihnen (selber zukommen), wonach sie (ihrerseits) Lust haben {d. h. männliche Nachkommen).
Sur 16:58 Wenn einem von ihnen die Geburt eines
weiblichen Wesens angesagt wird (w. ein weibliches Wesen verkündigt wird) macht
er dauernd ein finsteres Gesicht und grollt (dem Schicksal).
Sur 16:59 Dabei hält er sich vor den Leuten verborgen,
weil ihm etwas (so) Schlimmes angesagt worden ist, (und überlegt) ob er es
trotz der Schande behalten, oder ob er es im Boden verscharren soll. Nein! Wie
schlecht urteilen sie doch!
Sur 16:60 Diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben,
haben ein schlechtes Wesen. Allah aber stellt (in sich) das erhabenste Wesen
dar. Und er ist der Mächtige und Weise.
Sur 16:61 Und wenn Allah die Menschen wegen ihrer
Frevelhaftigkeit belangen wurde würde er auf der Erde (w. auf ihr) kein Tier
(übrig)lassen. Aber er gewährt ihnen auf eine bestimmte Frist Aufschub. Und
wenn dann ihre Frist kommt, bleiben sie (auch) nicht eine Stunde (hinter ihr)
zurück noch gehen sie (ihr) voraus.
Sur 16:62 Und sie schreiben Allah etwas zu, was ihnen
(selber) zuwider ist (d.h. weibliche Nachkommen). Und ihre Zunge macht eine
lügnerische Aussage (mit der Behauptung), dass ihnen (selber) das Beste
zukomme. (Das Gegenteil ist der Fall.) Wahrlich, sie haben (dereinst) das
Höllenfeuer zu erwarten, und man lässt ihnen (dabei sogar) den Vortritt (?)
(oder: sie werden der Vergessenheit preisgegeben?).
Sur 16:63 Bei Allah! Wir haben doch schon vor dir an
Gemeinschaften (Gesandte) geschickt. Und da liess der Satan ihnen ihre
Handlungen im schönsten Licht erscheinen (um sie durch Selbstsicherheit zu
betören). Er ist nun heute ihr Freund. Aber sie haben (dereinst) eine
schmerzhafte Strafe zu erwarten.
Sur 16:64 Und wir haben die Schrift nur darum zu dir
hinabgesandt, damit du ihnen (d.h. den Angehörigen der früheren
Offenbarungsreligionen?) klarmachst, worüber sie (bisher) uneins waren, und als
Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben.
Sur 16:65 Und Allah hat vom Himmel Wasser herabkommen
lassen und dadurch die Erde, nachdem sie abgestorben war, (wieder) belebt.
Darin liegt ein Zeichen für Leute, die (zu) hören (vermögen).
Sur 16:66 Und ihr habt in den Herdentieren einen Grund
zum Nachdenken: Wir geben euch von dem, was sie im Leib haben, (ein
Zwischending) zwischen Mageninhalt (?) und Blut zu trinken, reine Milch, ein
mundendes Getränk (w. für diejenigen, die (sie) trinken, leicht (und angenehm)
zu schlucken).
Sur 16:67 Und (wir geben euch) von den Früchten der
Palmen und Weinstöcke (zu trinken), woraus ihr euch einen Rauschtrank macht,
und (ausserdem) schönen Unterhalt. Darin liegt ein Zeichen für Leute, die
Verstand haben.
Sur 16:68 Und dein Herr hat der Biene eingegeben: Mach
dir Häuser aus den Bergen und aus den Bäumen und aus dem, was die Menschen (w.
sie) (an Reblauben oder Hütten) errichten!
Sur 16:69 Hierauf iss von allen Früchten und zieh auf den
Wegen deines Herrn, (die dir) gebahnt (w. gefügig) (sind), dahin! Aus dem Leib
der Bienen (w. Aus ihrem Leib) kommt ein für die Menschen heilsames Getränk von
verschiedenen Arten (w. Farben) heraus. Darin liegt ein Zeichen für Leute, die
nachdenken.
Sur 16:70 Und Allah hat euch (Menschen) geschaffen.
Hierauf (wenn eure Frist abgelaufen ist) beruft er euch ab wobei (wohl manch)
einer von euch das erbärmlichste (Greisen)alter erreicht (w. in das
erbärmlichste Alter gebracht wird), so dass er, nachdem er (vorher) Wissen
gehabt hat, nichts (mehr) weiss. Allah weiss und kann (alles).
Sur 16:71 Und Allah hat die einen von euch im Unterhalt
vor den anderen ausgezeichnet. Nun geben aber diejenigen, die (auf diese Weise)
ausgezeichnet sind, ihren Unterhalt nicht an ihre Sklaven (w. an das, was ihre
Rechte besitzt) (weiter), so dass sie im Besitzstand (w. darin) gleich wären.
Wollen sie (d.h. die Ungläubigen) denn die Gnade Allahs leugnen?
Sur 16:72 Und Allah hat euch aus euch selber Gattinnen
gemacht (indem er zuerst ein Einzelwesen und aus ihm das ihm entsprechende
andere Wesen schuf). Und aus euren Gattinnen hat er euch Söhne und Enkel(?)
gemacht. Und er hat euch (allerlei) gute Dinge beschert. Wollen sie denn an
das, was nichtig ist, glauben, und an die Gnade Allahs nicht glauben,
Sur 16:73 und an Allahs Statt etwas verehren, was ihnen
weder vom Himmel noch (von) der Erde etwas (als Lebensunterhalt) zu bescheren
vermag, (Wesen, die ihnen nichts zu bieten vermögen) und die (überhaupt) nicht
fähig sind (etwas zu tun)?
Sur 16:74 Prägt darum für Allah (der nicht seinesgleichen
hat) keine Gleichnisse! Allah weiss Bescheid, ihr aber nicht.
Sur 16:75 Allah hat (seinerseits) ein Gleichnis geprägt
von einem leibeigenen Sklaven, der über nichts Gewalt hat (um darüber zu
verfügen), und von einem (oder: Allah hat ein Gleichnis geprägt: Ein
leibeigener Sklave . . . und einer) (aus dem Stand der Freien), dem wir (aus
dem Schatz unserer Gnade) (w. von uns) einen schönen Unterhalt beschert haben,
und der nun davon geheim oder offen Spenden gibt. Sind sie (etwa)
gleich(zusetzen)? (Nein!) Lob sei Allah! Aber die meisten von ihnen (d. h. den
Menschen) wissen nicht Bescheid.
Sur 16:76 Und Allah hat (weiter) ein Gleichnis geprägt
von zwei Männern (oder: Allah hat ein weiteres Gleichnis geprägt: Zwei Männer),
von denen der eine stumm ist, über nichts Gewalt hat (um darüber zu verfügen)
und für seinen Herrn (nur) eine Last ist. Wo er ihn auch hinschickt, bringt er
nichts Gutes (mit). Ist er (etwa) gleich(zusetzen) mit einem, der (zu tun?
befiehlt, was recht und billig ist, und sich auf einem geraden Weg befindet?
Sur 16:77 Und Allah besitzt (mit seinem Allwissen) die
Geheimnisse (w. das Verborgene) von Himmel und Erde. Und die Angelegenheit
(oder: Entscheidung) der Stunde (des Gerichts) ist nur wie ein Augenblick oder
(noch) kürzer (w. näher). Allah hat zu allem die Macht.
Sur 16:78 Und Allah hat euch aus dem Leib eurer Mutter
hervorkommen lassen, ohne dass ihr (schon irgend) etwas wusstet, und euch
Gehör, Gesicht und Verstand (w. Herz) gegeben. Vielleicht würdet ihr dankbar
sein.
Sur 16:79 Haben sie denn nicht gesehen, wie die Vögel in
der Luft des Himmels in den Dienst (Allahs) gestellt sind? Allah allein hält
sie (oben, so dass sie nicht herunterfallen). Darin liegen Zeichen für Leute,
die glauben.
Sur 16:80 Und Allah hat euch aus euren Häusern eine
Stätte der Ruhe (oder: eine Wohnstätte) gemacht. Und aus der Haut der
Herdentiere hat er euch Zelte gemacht, die ihr, wenn ihr (von einem Lagerplatz)
aufbrecht, und wenn ihr haltmacht, leicht handhaben könnt (w. leicht an Gewicht
findet), und aus ihrer Wolle, ihrem Fell und ihrem Haar Gegenstände für den
täglichen Gebrauch, und (das alles hat er euch) zur Nutzniessung auf eine
(beschränkte) Zeit (überlassen).
Sur 16:81 Und Allah hat bewirkt, dass das, was er (an
Dingen) geschaffen hat, euch Schatten spendet (so dass ihr euch unterstellen
könnt). Und in den Bergen hat er euch Schlupfwinkel gemacht. Und er hat euch
Hemden gemacht, die euch vor der Hitze, und andere, die euch (durch Panzerung)
vor eurer (gegenseitigen) Gewalt(anwendung) (d.h. vor Verletzungen, die ihr
euch im Kampf beibringt) schützen. So vollendet er seine Gnade an euch.
Vielleicht würdet ihr euch (ihm) ergeben zeigen (oder: den Islam annehmen).
Sur 16:82 Wenn sie sich nun aber abwenden, so hast du nur
die Botschaft deutlich auszurichten (und bist für ihren Unglauben nicht
verantwortlich).
Sur 16:83 Sie kennen die Gnade Allahs. Und dann (w.
Hierauf) erkennen sie sie nicht an. Die meisten von ihnen (d.h. den Menschen)
sind (eben) ungläubig (oder: undankbar).
Sur 16:84 Und am Tag (des Gerichts), da wir von jeder
Gemeinschaft einen Zeugen auftreten lassen (damit er über sie aussagt)! Darauf
wird denen die ungläubig sind, nicht erlaubt (zu sprechen und sich zu
rechtfertigen). Und ihr Verlangen nach Wiedergutmachung (?) wird nicht erfüllt.
Sur 16:85 Und wenn diejenigen, die (in ihrem Erdenleben)
gefrevelt haben, die Strafe sehen, wird ihnen keine (Straf)erleichterung und
kein Aufschub gewährt.
Sur 16:86 Und wenn diejenigen, die (dem einen Allah
andere Götter) beigesellt haben, ihre Teilhaber sehen, sagen sie: ,Herr! Das
sind unsere Teilhaber, zu denen wir gebetet haben, statt zu dir.' Dann richten
sie (d.h. die Teilhaber) das Wort an sie (d.h. ihre früheren Verehrer) (indem sie
sagen): ,Ihr lügt.'
Sur 16:87 Und sie geben an jenem Tag Allah gegenüber
klein bei (w. sie erklären an jenem Tag Allah gegenüber ihre Bereitschaft, sich
(künftig) friedlich zu verhalten). Und ihnen ist entschwunden (und zu nichts
geworden), was sie (an lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt haben.
Sur 16:88 Denen, die ungläubig sind und (ihre)
Mitmenschen) vom Weg Allahs abhalten, erhöhen wir (dereinst) die Strafe (indem
wir) über das (an sich fällige) Strafmass (hinausgehen) (zur Vergeltung) dafür,
dass sie (in ihrem Erdenleben auf diese Weise) Unheil angerichtet haben.
Sur 16:89 Und am Tag (des Gerichts), da wir in jeder
Gemeinschaft einen Zeugen aus ihrer eigenen Mitte gegen sie auftreten lassen,
und wir dich als Zeugen über die da (d. h. über deine ungläubigen Zeitgenossen)
bringen! Und wir haben die Schrift auf dich hinabgesandt, um alles (was
irgendwo umstritten ist) klarzulegen, und als Rechtleitung, Barmherzigkeit und
Frohbotschaft für die, die sich (uns) ergeben haben.
Sur 16:90 Allah befiehlt (zu tun), was recht und billig
ist, gut zu handeln und den Verwandten zu geben (was ihnen zusteht). Und er
verbietet (zu tun), was abscheulich und verwerflich ist, und gewalttätig zu
sein. Er ermahnt euch (damit). Vielleicht würdet ihr die Mahnung annehmen.
Sur 16:91 Und erfüllt die Verpflichtung gegen Allah, wenn
ihr eine (solche einmal) eingegangen habt, und brecht nicht die Eide, nachdem
ihr sie (in aller Form) bekräftigt habt! Ihr habt ja Allah zum Garanten gegen
euch gemacht. Allah weiss, was ihr tut.
Sur 16:92 Und macht es nicht (w. seid nicht) wie die
(Frau), die ihr Gespinst, nachdem es fest(gezwirnt) (w. stark) war, (wieder) in
(einzelne) Fasern auflöste, indem ihr mit euren Eiden untereinander
intrigiert(?) (im Hinblick darauf), dass eine Gemeinschaft zahlreicher ist als
eine andere (oder: (zu dem Zweck), dass eine Gemeinschaft zahlreicher sei als
eine andere)! (Niemand anders als) Allah will euch damit auf die Probe stellen.
Und am Tag der Auferstehung wird er euch sicher klarmachen, worüber ihr (in eurem
Erdenleben) uneins waret.
Sur 16:93 Und wenn Allah gewollt hätte, hätte er euch zu
einer einzigen Gemeinschaft gemacht. Aber er führt irre, wen er will, und
leitet recht, wen er will. Und ihr werdet sicher (dereinst) über das, was ihr
(in eurem Erdenleben) getan habt, zur Rechenschaft gezogen werden.
Sur 16:94 Und intrigiert nicht mit euren Eiden
untereinander (?), damit ihr nicht nachträglich einen Fehltritt tut (w. damit
nicht ein Fuss ausgleitet, nachdem er festgestanden hat) und (zur Vergeltung)
dafür, dass ihr (eure Mitmenschen) vom Weg Allahs abgehalten habt, etwas Böses
zu spüren bekommt! Eine gewaltige Strafe habt ihr zu erwarten.
Sur 16:95 Und verschachert nicht die Verpflichtung (die
ihr) gegen Allah (eingegangen habt)! Was bei Allah (an Lohn) bereitsteht, ist
besser für euch, wenn (anders) ihr (richtig zu urteilen) wisst.
Sur 16:96 Was ihr (an irdischen Gütern) bei euch habt,
geht (über kurz oder lang) zu Ende. Was aber bei Allah (an Lohn) bereitsteht,
hat Bestand. Und denen, die (in ihrem Erdenleben) geduldig sind, werden wir
(dereinst) ihren Lohn bestimmt für ihre besten Taten erstatten (ohne ihre
schlechten Taten anzurechnen).
Sur 16:97 Und wenn einer tut, was recht ist, (gleichviel
ob) männlich oder weiblich, und dabei gläubig ist, werden wir ihn (dereinst)
bestimmt zu einem guten Leben (wieder)erwecken. Und wir werden ihnen (d. h.
denen, die rechtschaffen und dabei gläubig sind) ihren Lohn bestimmt für ihre
besten Taten erstatten (ohne ihre schlechten Taten anzurechnen).
Sur 16:98 Wenn du nun den Koran vorträgst, dann such
(zuvor) bei Allah Zuflucht vor dem gesteinigten (oder: verfluchten) Satan!
Sur 16:99 Er hat (ja) keine Vollmacht über diejenigen,
die glauben und auf ihren Herrn vertrauen.
Sur 16:100 Seine Vollmacht erstreckt sich nur über diejenigen,
die sich ihm anschliessen, und die ihm (d.h. (dem einen) Allah) (andere Götter)
beigesellen.
Sur 16:101 Und wenn wir einen Vers anstelle eines anderen
eintauschen - und Allah weiss (ja) am besten, was er (als Offenbarung)
herabsendet -, sagen sie (d. h. die Ungläubigen): ,Es ist ja eine (reine)
Erfindung von dir (w. Du heckst ja nur (etwas) aus).' (Das ist nicht wahr.)
Aber die meisten von ihnen (d.h. den Menschen) wissen nicht Bescheid.
Sur 16:102 Sag: Der heilige Geist hat ihn (d.h. den
Koran) von deinem Herrn mit der Wahrheit herabgesandt, um diejenigen, die
glauben, zu festigen, und als Rechtleitung und Frohbotschaft für die, die sich
(Allah) ergeben haben.
Sur 16:103 Wir wissen wohl, dass sie (d. h. die
Ungläubigen) sagen: ,Es lehrt ihn (d. h. Mohammed) (ja) ein Mensch (was er als
göttliche Offenbarung vorträgt).' (Doch) die Sprache dessen, auf den sie
anspielen (?), ist nichtarabisch. Dies hingegen ist deutliche arabische
Sprache.
Sur 16:104 Diejenigen, die nicht an die Zeichen Allahs
glauben, werden von Allah nicht rechtgeleitet, und sie haben (dereinst) eine
schmerzhafte Strafe zu erwarten.
Sur 16:105 Eine Lüge hecken eben diejenigen aus, die
nicht an die Zeichen Allahs glauben. Sie sind es, die lügen.
Sur 16:106 Diejenigen, die an Allah nicht glauben,
nachdem sie gläubig waren - ausser wenn einer (äusserlich zum Unglauben)
gezwungen wird, während sein Herz (endgültig) im Glauben Ruhe gefunden
hat,nein, diejenigen, die (frei und ungezwungen) dem Unglauben in sich Raum
geben, über die kommt Allahs Zorn (w. Zorn von Allah), und sie haben (dereinst)
eine gewaltige Strafe zu erwarten.
Sur 16:107 Dies (geschieht ihnen) dafür, dass sie das
diesseitige Leben dem Jenseits vorziehen. Allah leitet eben das Volk der
Ungläubigen nicht recht.
Sur 16:108 Das sind diejenigen, denen Allah ihr Herz, ihr
Gehör und ihr Gesicht versiegelt hat, und die (überhaupt) nicht achtgeben.
Sur 16:109 Wahrlich, im Jenseits sind sie (dereinst)
diejenigen, die (letzten Endes) den Schaden haben.
Sur 16:110 Denen gegenüber, die ausgewandert sind,
nachdem ihnen Gewalt angetan worden war (w. nachdem sie in Versuchung geführt
worden (und ihr erlegen) waren), und die hierauf (um Allahs willen) Krieg
geführt haben (w. sich abgemüht haben) und geduldig waren, (ihnen gegenüber)
ist dein Herr schliesslich (w. hierauf) nachdem das (alles) geschehen ist,
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 16:111 Am Tag (des Gerichts), da jeder kommt, um zu
seiner eigenen Verteidigung zu streiten, und jedem voll heimgezahlt wird, was
er (im Erdenleben) getan hat! Und ihnen (d. h. den Menschen, die vor dem
Gericht stehen) wird (dabei) nicht Unrecht getan.
Sur 16:112 Und Allah hat ein Gleichnis geprägt von einer
Stadt (oder: Allah hat ein Gleichnis geprägt: Eine Stadt), die sich der
Sicherheit und Ruhe erfreute, während ihr Unterhalt uneingeschränkt von
überallher zu ihr kam. Da wurde sie undankbar für die Wohltaten Allahs. Und nun
liess Allah sie das Gewand des Hungers und der Furcht spüren (zur Strafe) für
das, was sie (d. h. die Bewohner der Stadt) getan hatten.
Sur 16:113 Und es war doch ein Gesandter (Allahs) aus
ihren eigenen Reihen zu ihnen gekommen. Aber sie ziehen ihn der Lüge. Da kam,
während sie (auf diese Weise) frevelten, die Strafe über sie.
Sur 16:114 Esst nun von dem, was Allah euch beschert hat,
soweit es erlaubt und gut ist! Und seid dankbar für die Gnade Allahs, wenn
(anders) ihr ihm (allein) dienet!
Sur 16:115 Verboten hat er euch nur Fleisch von
verendeten Tieren (w. Verendetes), Blut, Schweinefleisch und Fleisch (w. das)
worüber (beim Schlachten) ein anderes Wesen als Allah angerufen worden ist.
Aber wenn einer sich in einer Zwangslage befindet, ohne (von sich aus etwas
Verbotenes) zu begehren(?) oder eine Übertretung zu begehen (trifft ihn keine
Schuld). Allah ist barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 16:116 Und sagt nicht hinsichtlich dessen, worüber
eure Zunge eine lügnerische Aussage macht, ,dies ist erlaubt und dies ist
verboten' um gegen Allah eine Lüge auszuhecken! Denen die gegen Allah Lügen
aushecken, wird es nicht wohl ergehen.
Sur 16:117 (Es ist nur) eine geringfügige Nutzniessung
(die ihnen gewährt wird). Und sie haben (dereinst) eine schmerzhafte Strafe zu
erwarten.
Sur 16:118 Und denen, die dem Judentum angehören, haben
wir (das) verboten, worüber wir dir (schon) früher berichtet haben. Und wir
haben nicht gegen sie gefrevelt sondern gegen sich selber frevelten sie.
Sur 16:119 Denen gegenüber, die in Unwissenheit Böses
getan haben und dann später umkehren und sich bessern, (ihnen gegenüber) ist
dein Herr schliesslich (w. hierauf), nachdem das (alles) geschehen ist,
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 16:120 Abraham war eine Gemeinschaft (für sich), (dem
einen) Allah demütig ergeben, ein Hanif und kein Heide (w. keiner von denen,
die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen),
Sur 16:121 dankbar für Allahs (w. seine) Wohltaten. Allah
(w. Er) hat ihn erwählt und auf einen geraden Weg geführt.
Sur 16:122 Und wir haben ihm im Diesseits Gutes gegeben.
Und im Jenseits gehört er zu den Rechtschaffenen.
Sur 16:123 Daraufhin (w. Hierauf) haben wir dir (die
Weisung) eingegeben: Folg der Religion Abrahams, eines Hanifen, - er war kein
Heide (w. keiner von denen, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen).
Sur 16:124 Der Sabbat ist nur denen auferlegt worden, die
darüber (d. h. über den Sabbat(?), oder: über die Wahrheit der göttlichen
Offenbarung?) uneins (geworden) waren. Wahrlich, dein Herr wird am Tag der
Auferstehung zwischen ihnen entscheiden über das, worüber sie (in ihrem
Erdenleben) uneins waren.
Sur 16:125 Ruf (die Menschen) mit Weisheit und einer
guten Ermahnung auf den Weg deines Herrn und streite mit ihnen auf eine
möglichst gute Art (oder: auf eine bessere Art (als sie das mit dir tun)?).
Dein Herr weiss sehr wohl, wer von seinem Weg abirrt, und wer rechtgeleitet ist.
Sur 16:126 Und wenn ihr (für eine Untat, die gegen euch
verübt worden ist) eine Strafe verhängt, dann tut das nach Massgabe dessen, was
euch (von der Gegenseite) angetan worden ist! Aber wenn ihr geduldig seid (und
auf eine Bestrafung verzichtet), ist das besser für euch (w. für die, die
geduldig sind).
Sur 16:127 Sei geduldig! - Nur mit Allahs Hilfe (w. durch
Allah) wirst du geduldig sein. - Und sei nicht traurig über sie (d. h. über die
Ungläubigen und ihre Verstocktheit)! Und lass dich wegen der Ränke, die sie
schmieden, nicht bedrücken!
Sur 16:128 Allah ist mit denen, die (ihn) fürchten und
rechtschaffen sind.
Sur 17:1 Die nächtliche Reise ¯Bani-Israil® (Mekka) Im
Namen des barmherzigen und gnädigen Allahs. Gepriesen sei der, der mit seinem
Diener (d. h. Mohammed) bei Nacht von der heiligen Kultstätte (in Mekka) nach
der fernen Kultstätte (in Jerusalem), deren Umgebung wir gesegnet haben,
reiste, um ihn etwas von unseren Zeichen sehen zu lassen (w. damit wir ihn
etwas von unseren Zeichen sehen lassen)! Er (d. h. Allah) ist der, der (alles)
hört und sieht.
Sur 17:2 Und wir haben (seinerzeit) dem Mose die Schrift
gegeben und sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels gemacht (indem wir
ihnen geboten) : ,Nehmt ausser mir keinen Sachwalter,
Sur 17:3 die ihr die Nachkommenschaft derer seid, die wir
(einst) zusammen mit Noah (auf das Schiff) verladen (und vor der Sintflut
errettet) haben!' Er (d. h. Noah) war ein dankbarer Diener (Allahs).
Sur 17:4 Und wir haben für die Kinder Israels in der
Schrift (oder: im Buch (der Vorherbestimmung)?) die (folgende) Entscheidung
getroffen: ,Ihr werdet zweimal auf der Erde Unheil anrichten, und ihr werdet
(dabei) sehr mächtig (und anmassend) sein.
Sur 17:5 Wenn nun die Drohung vom ersten (Mal) in
Erfüllung geht (w. kommt), schicken wir Diener von uns, die über eine gewaltige
Kampfkraft verfügen, gegen euch. Sie treiben sich dann (sengend und plündernd )
zwischen den Häusern herum. Es ist eine Drohung, die (bestimmt) ausgeführt
wird.
Sur 17:6 Hierauf lassen wir euch gegen sie wieder die
Oberhand gewinnen, versorgen euch reichlich mit Vermögen und Söhnen und geben
euch ein stärkeres Aufgebot.
Sur 17:7 - Wenn ihr Gutes tut, tut ihr es für euch
selber. Ebenso wenn ihr Böses tut. - Und wenn die Drohung vom letzten (Mal) in
Erfüllung geht (w. kommt), sollen sie (d.h. die Feinde) euch schlimm mitspielen
(w. eurem Antlitz Schlimmes antun) und die Kultstätte (in Jerusalem) betreten,
wie beim ersten Mal, und völlig zugrunde richten, was sie in ihre Gewalt
bekommen (?} (w. über was sie kommen?).
Sur 17:8 Vielleicht wird sich euer Herr (nach alledem
wieder?) über euch erbarmen. Wenn ihr euch aber wieder (so) verhaltet (wie
vorher), tun (auch) wir es. Und wir haben die Hölle zu einem Gefängnis für die
Ungläubigen gemacht.'
Sur 17:9 Dieser Koran leitet zu dem, was wirklich richtig
ist (oder: was richtiger ist) und verkündet den Gläubigen, die tun, was recht
ist, dass denjenigen (dereinst) ein hoher Lohn zuteil wird,
Sur 17:10 und dass wir für diejenigen, die nicht an das
Jenseits glauben, eine schmerzhafte Strafe bereit haben.
Sur 17:11 Der Mensch ruft (zu Allah ebenso bereitwillig)
um das Unheil (w. das Schlimme) (indem er flucht?) (oder: (indem er
spottenderweise das Strafgericht herbeiwünscht?)), wie er (zu ihm) um das Gute
ruft (indem er ihn um seinen Segen bittet). Er hat es allzu eilig.
Sur 17:12 Und wir haben die Nacht und den Tag zu zwei
Zeichen gemacht und das Zeichen der Nacht gelöscht und das Zeichen des Tages
deutlich sichtbar(?) gemacht, damit ihr danach strebt, dass euer Herr euch
Gunst erweist (indem ihr eurem Erwerb nachgeht), und damit ihr über die Zahl
der Jahre und die Berechnung (der Zeit) Bescheid wisst. Und alles haben wir im
einzelnen auseinandergesetzt.
Sur 17:13 Und jedem Menschen haben wir sein Omen an den
Hals (oder: um den Hals?) gehängt (so dass er sich ihm nicht entziehen kann).
Und am Tag der Auferstehung bringen wir ihm eine Schrift heraus, die er (dann)
entfaltet (oder: entrollt) vorfindet.
Sur 17:14 (Und es wird zu ihm gesagt:) ,Lies deine
Schrift! Du selber wirst heute (auf Grund deiner Schrift streng) genug mit dir
abrechnen.'
Sur 17:15 Wenn sich einer rechtleiten lässt, tut er das
zu seinem eigenen Vorteil, und wenn einer irregeht, zu seinem eigenen Nachteil.
Und keiner wird die Last eines anderen tragen. Und wir hätten nie (über ein
Volk) eine Strafe verhängt, ohne vorher einen Gesandten (zu ihm) geschickt zu
haben.
Sur 17:16 Und wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen
wollen, befehlen wir denen aus ihr, die ein Wohlleben führen, in ihr zu
freveln. Dann geht das Wort (der Vorherbestimmung) an ihnen in Erfüllung (w.
Dann wird das Wort an ihnen wahr), und wir zerstören sie von Grund auf.
Sur 17:17 Und wieviele Generationen nach Noah haben wir
zugrunde gehen lassen! Dein Herr kennt und durchschaut die Sünden seiner Diener
(d. h. der Menschen) gut genug.
Sur 17:18 Wenn einer das (flüchtig) dahineilende
(diesseitige Leben} haben möchte, Iassen wir ihm darin eilig zukommen, was wir
wollen - und wem wir (es zukommen lassen) wollen. Hierauf machen wir ihm die
Hölle (zum Aufenthaltsort), dass er in ihr schmore, getadelt und verworfen.
Sur 17:19 Diejenigen aber, die das Jenseits haben möchten
und sich mit dem entsprechenden Eifer darum bemühen und dabei gläubig sind
finden für (diesen) ihren Eifer (dereinst bei Allah) Dank (und Anerkennung).
Sur 17:20 Sie alle, die einen wie die anderen, bedenken
wir reichlich mit Allahsgaben (w. Gaben deines Herrn). Die Gaben deines Herrn
sind nicht (auf einzelne Fälle) beschränkt.
Sur 17:21 Schau, wie wir die einen von ihnen vor den anderen
(mit Gütern dieser Welt) ausgezeichnet haben! Aber im Jenseits gibt es höhere
Einstufungen und Auszeichnungen.
Sur 17:22 Setz nicht (dem einen) Allah einen anderen
Allah zur Seite, damit du (schliesslich) nicht getadelt und verlassen dasitzt!
Sur 17:23 Und dein Herr hat bestimmt, dass ihr ihm allein
dienen sollt. Und zu den Eltern (sollst du) gut sein. Wenn eines von ihnen
(Vater oder Mutter) oder (alle) beide bei dir (im Haus) hochbetagt geworden
(und mit den Schwächen des Greisenalters behaftet) sind, dann sag nicht ,Pfui!'
zu ihnen und fahr sie nicht an, sondern sprich ehrerbietig zu ihnen,
Sur 17:24 und senke für sie in Barmherzigkeit den Flügel
der (Selbst)erniedrigung (d. h. benimm dich ihnen gegenüber aus Barmherzigkeit
freundlich und gefügig?) und sag: ,Herr! Erbarm dich ihrer (ebenso mitleidig),
wie sie mich aufgezo-gen haben, als ich klein (und hilflos) war!'
Sur 17:25 Euer Herr weiss sehr wohl, was ihr in euch
bergt. (Er erkennt) falls ihr rechtschaffen seid (euren guten Willen an, auch
wenn ihr seinen Geboten nicht durchweg nachzukommen vermögt). Den Bussfertigen
ist er bereit zu vergeben.
Sur 17:26 Und gib dem Verwandten, was ihm (von Rechts
wegen) zusteht, ebenso dem Armen und dem, der unterwegs ist (oder: dem, der dem
Weg (Allahs) gefolgt (und dadurch in Not gekommen) ist; w.dem Sohn des Wegs)!
Aber sei (dabei) nicht ausgesprochen verschwenderisch!
Sur 17:27 Diejenigen, die verschwenderisch sind, sind
Brüder der Satane. Und der Satan ist seinem Herrn gegenüber undankbar.
Sur 17:28 Und falls du dich von ihnen abwendest (ohne
ihnen etwas zu geben), indem du erwartest, dass dein Herr, wie du hoffst, sich
(ihrer) erbarmen wird (oder: indem du (auf Grund eigener Bedürftigkeit)
erwartest? dass dein Herr wie du hoffst, sich (deiner) erbarmen (und deine
eigene Not beheben) wird?), dann sprich (wenigstens) begütigend zu ihnen!
Sur 17:29 Mach nicht, dass deine Hand (gleichsam) an
deinen Hals gefesselt ist (d.h. knausere nicht mit deinen Gaben)! Aber streck
sie (auch) nicht vollständig aus (indem du hemmungslos Geschenke austeilst),
damit du (schliesslich) nicht getadelt und (aller Mittel) entblösst dasitzt!
Sur 17:30 Dein Herr teilt den Unterhalt (reichlich) zu
(w. breitet den Unterhalt (mit offener Hand) aus), wem er will, und begrenzt
(ihn auch wieder) (w. misst (ihn) ab). Er kennt und durchschaut seine Diener
(d. h. die Menschen).
Sur 17:31 Und tötet nicht eure Kinder aus Furcht vor
Verarmung! Wir bescheren ihnen und euch (den Lebensunterhalt). Sie zu töten ist
eine schwere Verfehlung.
Sur 17:32 Und lasst euch nicht auf Unzucht ein! Das ist
etwas Abscheuliches eine üble Handlungsweise!
Sur 17:33 Und tötet niemand, den (zu töten) Allah
verboten hat, ausser wenn ihr dazu berechtigt seid! Wenn einer zu Unrecht
getötet wird, geben wir seinem nächsten Verwandten Vollmacht (zur Rache). Er
soll (aber) dann im Töten nicht masslos sein (und sich mit der blossen Talio
begnügen). Ihm wird ja (beim Vollzug der Rache) geholfen.
Sur 17:34 Und tastet das Vermögen der Waise nicht an, es
sei denn auf die (denkbar) beste Art! (Lasst ihr Vermögen unangetastet) bis sie
volljährig geworden ist (und selber darüber verfügen darf)! Und erfüllt die
Verpflichtung (die ihr eingeht)! Nach der Verpflichtung wird (dereinst)
gefragt.
Sur 17:35 Und gebt, wenn ihr zumesst, volles Mass und
wägt mit der richtigen Waage! So ist es am besten (für euch) und nimmt am
ehesten einen guten Ausgang.
Sur 17:36 Und geh nicht einer Sache nach, von der du kein
Wissen hast! Gehör, Gesicht und Verstand (w. Herz), - für all das wird
(dereinst) Rechenschaft verlangt.
Sur 17:37 Und schreite nicht ausgelassen (und
überheblich) auf der Erde einher! Du kannst (ja) weder ein Loch in die Erde
machen(?) noch die Berge an Höhe erreichen.
Sur 17:38 Jedes derartige schlechte Verhalten ist deinem
Herrn zuwider (w. bei deinem Herrn verpönt).
Sur 17:39 Das ist (etwas) von dem was dein Herr dir an
Weisheit eingegeben hat. Setz nicht (dem einen; Allah einen anderen Allah zur
Seite, damit du (schliesslich) nicht der Hölle verfällst, getadelt und
verworfen!
Sur 17:40 Hat denn euer Herr (etwa) für euch (Menschen)
die Söhne ausersehen und sich (selber) aus dem Kreis der Engel (w. aus den
Engeln) weibliche Wesen (als Teilhaber) genommen? Was ihr (mit dieser eurer
Behauptung) aussagt, ist unerhört (w. Ihr sagt etwas Gewaltiges aus).
Sur 17:41 Und wir haben doch (die Verkündigung) in diesem
Koran (verschiedentlich) abgewandelt, damit sie (d.h. die Ungläubigen) sich
mahnen lassen wurden. Aber das bestärkt sie nur noch in ihrer ablehnenden
Haltung.
Sur 17:42 Sag: Wenn es, wie sie (d. h. die Ungläubigen)
sagen, neben Allah (w. ihm) (andere) Götter gäbe, würden diese (w. sie) danach
trachten, einen Zugang zum Herrn des Thrones zu finden (um sich seiner Nähe zu
erfreuen?) (oder: um ihm seine Herrschaft streitig zu machen?).
Sur 17:43 Gepriesen sei er! Er ist hoch erhaben über das,
was sie (da) sagen.
Sur 17:44 Die sieben Himmel und die Erde und (alle) ihre
Bewohner preisen ihn Es gibt (überhaupt) nichts, was ihn nicht lobpreisen
würde. Aber ihr versteht ihr Preislied nicht. Er ist mild und bereit zu
vergeben.
Sur 17:45 Und wenn du den Koran vorträgst, machen wir
zwischen dir und denen, die nicht an das Jenseits glauben, eine unsichtbare(?)
Scheidewand (w. eine verhüllte (oder: undurchdringliche?) Scheidewand).
Sur 17:46 Und wir haben über ihr Herz eine Hülle und in
ihre Ohren Schwerhörigkeit gelegt, so dass sie ihn (d. h. den Koran, oder. es,
d. h. was du ihnen sagst) nicht verstehen. Und wenn du im Koran deinen Herrn
allein (als einzigen Allah) erwähnst, kehren sie (dir) in Ablehnung (deiner
Botschaft) den Rücken.
Sur 17:47 Wir wissen sehr wohl darüber Bescheid, in
welcher Weise (w. womit) sie zuhören, wenn sie dir zuhören, und wenn sie sich
im vertrauten Kreis miteinander besprechen, und wenn die Frevler sagen: ,Ihr
folgt niemand anderem als einem Mann, der einem Zauber zum Opfer gefallen ist.'
Sur 17:48 Schau, wie sie für dich Gleichnisse geprägt
haben (um dich zu typisieren)! Dabei sind sie in die Irre gegangen und können
keinen (rechten) Weg finden.
Sur 17:49 Und sie sagen : ,Sollen wir etwa, wenn wir
(erst einmal) vermoderte Knochen sind, in einer neuen Schöpfung auferweckt
werden?'
Sur 17:50 Sag: Ihr mögt Steine sein oder Eisen
Sur 17:51 oder irgendein (anderer) Stoff (w. eine
Schöpfung), etwas, was nach eurer Vorstellung (w. in eurer Brust) schwer (zu
erschaffen) ist. (Auch in diesem Fall werdet ihr auferweckt werden.) Sie werden
dann sagen: ,Wer wird uns (ins Leben) zurückbringen?' Sag: Der, der euch
erstmals geschaffen hat. Dann werden sie den Kopf vor dir (w. (in Richtung) zu
dir) schütteln und sagen: ,Wann wird das sein?' Sag: Vielleicht steht es nahe
bevor.
Sur 17:52 Am Tag, da er euch (zum Gericht) rufen wird! Da
werdet ihr Ihm antworten, indem ihr sein Lob anstimmt und dabei der Meinung
sein, ihr hättet nur kurze Zeit (im Grab) verweilt.
Sur 17:53 Und sag zu meinen Dienern (d.h. den Menschen,
die mich verehren), sie sollen sich (anderen gegenüber) in möglichst gutem (und
versöhnlichem) Ton äussern. Der Satan stachelt zwischen ihnen (zu Bosheit und
Gehässigkeit) auf. Er ist dem Menschen ein ausgemachter Feind.
Sur 17:54 Euer Herr weiss sehr wohl über euch Bescheid.
Wenn er will erbarmt er sich über euch. Und wenn er will, bestraft er euch. Und
wir haben dich nicht als ihren Sachwalter (zu ihnen) gesandt.
Sur 17:55 Und dein Herr weiss sehr wohl Bescheid über
die, die im Himmel und auf der Erde sind. Einige der Propheten haben wir vor
den anderen (durch besondere Gnadenerweise) ausgezeichnet. Und dem David haben
wir einen Psalter gegeben.
Sur 17:56 Sag: Ihr könnt (noch so inständig) zu denen
beten, die ihr an Allahs (w. seiner) Statt (als Götter) ausgebt. Sie sind nicht
imstande, die Not von euch zu beheben oder (sonst) eine Veränderung
herbeizuführen.
Sur 17:57 Jene (angeblichen Götter), zu denen die
Ungläubigen (w. sie) beten, trachten (ihrerseits) danach, ihrem Herrn
nahezukommen (indem sie untereinander wetteifern), wer von ihnen (ihm wohl) am
nächsten sei, und hoffen auf seine Barmherzigkeit und fürchten sich
(gleichzeitig) vor seiner Strafe. Vor der Strafe deines Herrn muss man sich in
acht nehmen.
Sur 17:58 Und es gibt keine Stadt, die wir nicht (noch)
vor dem Tag der Auferstehung zugrunde gehen lassen oder (doch) schwer bestrafen
wurden. Das ist in der Schrift (der Vorherbestimmung) verzeichnet.
Sur 17:59 Und nichts anderes hinderte uns daran, (zur
Bestätigung unserer Botschaft) Zeichen mitzusenden, als (der Umstand), dass die
früheren (Generationen) sie für Lüge erklärt haben. Und den Thamud gaben wir
das Kamel (als Zeichen, das) deutlich sichtbar (war). Da frevelten sie daran.
Und wir senden nur Zeichen mit, um (den Zeitgenossen) Angst zu machen.
Sur 17:60 Und (damals) als wir zu dir sagten: ,Dein Herr
hat die Menschen (alle) in seiner Gewalt'! Und wir haben das Traumgesicht, das
wir dich sehen liessen, nur zu einer Versuchung für die Menschen gemacht,
desgleichen den verfluchten Baum (Saqqum) im Koran. Wir wollen ihnen (damit)
Angst machen. Aber es bestärkt sie nur um so mehr in ihrer Widersetzlichkeit.
Sur 17:61 Und (damals) als wir zu den Engeln sagten:
,Werft euch vor Adam nieder!' Da warfen sie sich (alle) nieder, ausser Iblis.
Er sagte: ,Soll ich mich vor einem niederwerfen, den du aus Lehm erschaffen
hast?'
Sur 17:62 Er sagte (weiter): ,Was meinst du wohl von dem
da, dem du mehr Huld erwiesen hast als mir? Wenn du mir bis zum Tag der
Auferstehung Aufschub gewährst, werde ich seiner Nachkommenschaft mit wenigen
Ausnahmen den Garaus machen(?) (oder: werde ich seine Nachkommenschaft mit
wenigen Ausnahmen in meine Gewalt bekommen?).'
Sur 17:63 Allah (w. Er) sagte: ,Geh weg! Wer (auch immer)
von ihnen dir folgt, mit der Hölle sollt ihr euren vollen Lohn bekommen.
Sur 17:64 Und scheuche mit deiner Stimme auf, wen (auch
immer) von ihnen du kannst, setz ihnen zu (?) mit allen deinen Heerscharen (w.
mit deiner Reiterei und deinem Fussvolk), nimm an ihrem Vermögen und ihren
Kindern (als Partner) teil und mach ihnen Versprechungen!' -Der Satan macht
ihnen nur trügerische Versprechungen.
Sur 17:65 ,Über meine (eigentlichen) Diener hast du aber
keine Vollmacht.' Und dein Herr genügt als Sachwalter.
Sur 17:66 Euer Herr ist es, der für euch die Schiffe auf
dem Meer dahintreibt , damit ihr danach strebt, dass er euch Gunst erweist
(indem ihr auch auf dem Meer eurem Erwerb nachgehen könnt). Er verfährt
barmherzig mit euch.
Sur 17:67 Wenn ihr (nun) in Seenot kommt, entschwinden
(alle) die (falschen Götter), zu denen ihr betet (und werden zu nichts), ausser
ihm. Aber nachdem wir euch an Land gerettet haben wendet ihr euch ab (und
verfallt wieder der Vielgötterei). Der Mensch ist (eben) undankbar.
Sur 17:68 Seid ihr denn sicher, dass er euch (nicht) in
irgendeinen Winkel (?) des Festlands (w. in die Seite des Festlands) versinken
lassen oder einen Sandsturm über euch schicken wird und ihr dann für euch
keinen Sachwalter findet?
Sur 17:69 Oder seid ihr sicher, dass er euch (nicht) ein
anderes Mal auf das Meer (w. auf es) zurückbringen und einen verheerenden Orkan
über euch schicken und euch ertrinken lassen wird (zur Strafe) dafür, dass ihr
ungläubig (oder: undankbar) waret, und ihr dann für euch niemand findet, der
uns deswegen belangen würde?
Sur 17:70 Und wir waren gegen die Kinder Adams huldreich
und haben bewirkt, dass sie auf dem Festland (von Reittieren) und auf dem Meer
(von Schiffen) getragen werden, (haben) ihnen (allerlei) gute Dinge beschert
und sie vor vielen von denen, die wir (sonst noch) erschaffen haben, sichtlich
ausgezeichnet.
Sur 17:71 Am Tag, da wir alle Menschen mit ihrem
Hauptbuch (?) (oder: mit ihrem (jeweiligen) Anführer?) (zum Gericht) rufen
werden! Diejenigen, denen ihre Schrift (mit dem Verzeichnis ihrer Taten) in
ihre Rechte gegeben wird, werden sie (ohne weiteres) verlesen. Und ihnen (d.h.
den Menschen, die vor dem Gericht stehen) wird nicht ein Fädchen Unrecht getan.
Sur 17:72 Und wenn einer hier (im Diesseits) blind ist, ist
er im jenseits erst recht blind und vollständig vom Weg abgeirrt.
Sur 17:73 Und sie (d. h. die Ungläubigen) hätten dich
beinahe in Versuchung gebracht, von dem, was wir dir (als Offenbarung)
eingegeben haben, abzuweichen, damit du gegen uns etwas anderes als den Koran
(w. als ihn) aushecken würdest. Dann (d. h. wenn du das getan hättest) hätten
sie dich sich zum Freund genommen.
Sur 17:74 Wenn wir dich nicht gefestigt hätten, hättest
du bei ihnen fast ein wenig Anlehnung gesucht.
Sur 17:75 (Aber) dann hätten wir dich sowohl im Leben als
auch im Tod das Doppelte (an Strafe?) spüren lassen. Und dereinst (w. Hierauf)
fändest du keinen, der dir gegen uns helfen würde.
Sur 17:76 Und sie hätten dich beinahe aus dem Land
verscheucht, um dich (endgültig) daraus zu vertreiben. Aber dann (d.h. wenn sie
dich vertrieben hätten bzw. vertreiben würden) wurden sie nach deinem Weggang
nur (noch) kurze Zeit (in Mekka) verweilen (und schliesslich einem Strafgericht
zum Opfer fallen?)
Sur 17:77 nach der Weise, nach der bei unseren Gesandten,
die wir vor dir haben auftreten lassen (w. gesandt haben), (immer wieder)
verfahren worden ist. Du wirst an unserem Verfahren keine Veränderung
feststellen können (w. finden).
Sur 17:78 Verrichte das Gebet, wenn die Sonne sich (gegen
den Horizont) neigt, bis die Nacht dunkelt! Und die Rezitation des frühen
Morgens! Bei ihr soll man (allgemein) zugegen sein(?).
Sur 17:79 Und des Nachts halte Vigilien mit ihr (d. h.
mit der Rezitation) als zusätzliche Leistung für dich! Vielleicht wird dich
(dann) dein Herr zu einem lobenswerten Rang (im Jenseits) erwecken.
Sur 17:80 Und sag: Herr! Gewähre mir (dereinst?) einen
guten (w. wahrhaftigen) Eingang und einen guten (w. wahrhaftigen) Ausgang! Und
verschaff mir deinerseits (w. von dir her) Vollmacht und einen Helfer!
Sur 17:81 Und sag: Die Wahrheit ist (mit dem Islam)
gekommen, und Lug und Trug (des Unglaubens) (w. was nichtig ist) sind
verschwunden. Lug und Trug schwinden (immer) dahin.
Sur 17:82 Wir senden im Koran (den Menschen)
Offenbarungen hinunter, die für die Gläubigen ein Quell des Trostes (w.
Heilung) und (ein Erweis unserer) Barmherzigkeit sind. Aber die Frevler haben
dadurch nur noch mehr Schaden.
Sur 17:83 Wenn wir dem Menschen Gnade erweisen, wendet er
sich weg und hält sich abseits (statt sich dankbar zu zeigen). Wenn aber Unheil
über ihn kommt, ist er ganz verzweifelt.
Sur 17:84 Sag: Ein jeder handelt nach seiner Weise. Und
euer Herr weiss sehr wohl, wer eher auf dem rechten Weg ist.
Sur 17:85 Man fragt dich nach dem Geist. Sag: Der Geist
ist Logos von meinem Herrn. Aber ihr habt nur wenig Wissen erhalten.
Sur 17:86 Wenn wir wollen, nehmen wir weg, was wir dir
(als Offenbarung) eingegeben haben. Dann findest du für dich niemand, der in
dieser Angelegenheit (w. deswegen) gegen mich Sachwalter wäre.
Sur 17:87 (Es ist) nichts als Barmherzigkeit von deinem
Herrn (wenn er dir Offenbarungen eingibt). Die Huld, die er dir (damit)
erweist, ist gross.
Sur 17:88 Sag: Gesetzt den Fall, die Menschen und die
Dschinn tun sich (alle) zusammen, um etwas beizubringen, was diesem Koran
gleich(wertig) ist, so werden sie das nicht können. Auch (nicht), wenn sie sich
gegenseitig (dabei) helfen würden.
Sur 17:89 Und wir haben den Menschen in diesem Koran
allerlei Beispiele (oder: Sprüche) abgewandelt. Aber die meisten Menschen
wollten nichts anderes als ungläubig sein.
Sur 17:90 Und sie sagten: ,Wir werden dir nicht glauben,
solange du uns nicht aus der Erde eine Quelle hervorkommen lässt
Sur 17:91 oder einen Garten mit Palmen und Weinstöcken
hast und dazwischen lauter Bäche hervorsprudeln lasst
Sur 17:92 oder den Himmel, wie du behauptet hast, in
Stücken auf uns herabfallen lässt oder Allah und die Engel (uns) leibhaftig(?)
herbeibringst
Sur 17:93 oder (solange du nicht) ein prunkvolles Haus
hast oder in den Himmel aufsteigst. Und wir werden (dann auch) nicht glauben,
dass du aufgestiegen bist, solange du uns nicht eine Schrift herabsendest, die
wir lesen (können).' Sag: Mein Herr sei gepriesen! (Wo denkt ihr hin?) Bin ich
denn etwas anderes als ein Mensch und ein Gesandter?
Sur 17:94 Und nur aus dem Grund glaubten die Menschen,
als die Rechtleitung zu ihnen kam, nicht (an sie), weil sie (sich) sagten: ,Hat
denn Allah einen Menschen als Gesandten auftreten lassen?'
Sur 17:95 Sag: Wenn auf der Erde Engel wären und (nach
Art der Erdenbewohner) ruhig (darauf) umhergehen würden, hätten wir ihnen einen
Engel (ihresgleichen) als Gesandten vom Himmel hinabgeschickt.
Sur 17:96 Sag: Allah genügt als Zeuge zwischen mir und
euch. Er kennt und durchschaut seine Diener (d. h. die Menschen).
Sur 17:97 Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit)
rechtgeleitet. Für diejenigen aber, die er irreführt, wirst du ausser ihm keine
Freunde finden. Und wir werden sie am Tag der Auferstehung (zu uns) versammeln,
kopfüber zu Boden geworfen (w. auf ihrem Gesicht (liegend)), blind, stumm und
taub. Die Hölle wird sie (dann) aufnehmen. Sooft das Feuer darin nachlässt,
lassen wir ihnen die Brandhitze (wieder) stärker werden.
Sur 17:98 Das ist ihr Lohn dafür, dass sie an unsere
Zeichen nicht geglaubt und gesagt haben: ,Sollen wir etwa, wenn wir (erst
einmal) vermoderte Knochen sind, in einer neuen Schöpfung auferweckt werden?'
Sur 17:99 Haben sie denn nicht gesehen, dass Allah, der
Himmel und Erde geschaffen hat, (auch) die Macht hat, ihresgleichen zu
schaffen? Er hat ihnen eine Frist gesetzt (w. gemacht), an der nicht zu
zweifeln ist. Aber die Frevler wollten (eben) nichts anderes als ungläubig
sein.
Sur 17:100 Sag: Wenn ihr die Vorräte, über die mein Herr
in seiner Barmherzigkeit verfügt, (w. die Vorräte der Barmherzigkeit meines
Herrn) besitzen würdet, würdet ihr aus Furcht, euch zu verausgaben (im
Austeilen) Zurückhaltung üben. Der Mensch ist (eben) knauserig.
Sur 17:101 Und wir haben doch (seinerzeit) dem Mose neun
deutliche Zeichen gegeben. Frag doch die Kinder Israels (wie das war)! (Damals)
als er zu ihnen kam. Pharao sagte zu ihm: ,Mose! Ich bin der Meinung dass du
einem Zauber zum Opfer gefallen bist.'
Sur 17:102 Mose (w. Er) sagte,Du weisst doch, diese
(Zeichen) hat niemand anders als der Herr von Himmel und Erde als sichtbare
Hinweise herabgesandt. Und ich bin der Meinung, dass du, Pharao, dem Unheil
verfallen(?) (oder: zum Misserfolg verurteilt?) bist.'
Sur 17:103 Und Pharao (w. er) wollte die Kinder Israels
(w. sie) aus dem Land verscheuchen. Da liessen wir ihn und alle die mit ihm
waren, ertrinken.
Sur 17:104 Und nachdem er nicht mehr da war sagten wir zu
den Kindern Israels: ,Nehmt nun im Land Wohnung! Wenn dann das Versprechen
(oder: die Drohung) mit dem Jenseits in Erfüllung geht (w. kommt), bringen wir
euch alle miteinander (?) (oder: in buntem Durcheinander?) herbei.'
Sur 17:105 Mit der Wahrheit haben wir ihn (d. h. den
Koran) hinabgesandt, und mit der Wahrheit ist er hinabgekommen. Und wir haben
dich nur als Verkünder froher Botschaft und als Warner gesandt.
Sur 17:106 (Es ist) ein Koran, den wir abgeteilt (?)
(oder: klar gemacht?) haben, damit du ihn den Menschen in aller Ruhe (?) (w. im
Verweilen) vortragen kannst. Und wir haben ihn wirklich (als Offenbarung auf
dich) hinabgesandt.
Sur 17:107 Sag: Ihr mögt an ihn glauben oder nicht.
Diejenigen, denen das Wissen gegeben worden ist, noch ehe er (d.h. der Koran)
da war werfen sich, wenn er ihnen verlesen wird, (in Anbetung) nieder, indem
sie mit dem Kinn den Boden berühren,
Sur 17:108 und sagen: ,Unser Herr sei gepriesen! Das
Versprechen unseres Herrn ist in Erfüllung gegangen (w. getan).'
Sur 17:109 Sie werfen sich weinend nieder, mit dem Kinn
(am Boden). Und es (oder: er, d. h. der Koran) bestärkt sie noch in ihrer
Demut.
Sur 17:110 Sag: Ihr mögt zu Allah beten oder zum
Barmherzigen. Wie ihr ihn auch nennt (w. als wen ihr (ihn) auch (im Gebet)
anruft), ihm stehen (all) die schönen Namen zu. Und mach dein Gebet nicht (zu)
laut, aber (auch) nicht (zu) leise! Schlag (vielmehr) einen Mittelweg ein!
Sur 17:111 Und sag: Lob sei Allah, der sich kein Kind
(oder: keine Kinder) zugelegt hat, und der keinen Teilhaber an der Herrschaft
hat, und keinen Freund (der ihn) vor Erniedrigung (schützen müsste)! Und preise
ihn allenthalben!
Sur 18:1 Die Höhle ¯Al-Kahf® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Lob sei Allah, der die Schrift auf seinen
Diener (d. h. Mohammed) herabgesandt und daran nichts gemacht hat, was vom
geraden Weg abweichen würde (w. und ihr nichts Krummes gemacht hat),
Sur 18:2 (eine Schrift) die richtig ist, damit er (die
Ungläubigen) vor grosser Gewalt (die ihnen) von ihm her (droht) warne, und
(damit er) den Gläubigen die tun, was recht ist, verkünde, dass ihnen
(dereinst) ein schöner Lohn zuteil wird (nämlich das Paradies),
Sur 18:3 in dem sie ewig bleiben sollen,
Sur 18:4 und (damit er) diejenigen warne, die sagen:
,Allah hat sich ein Kind zugelegt'!
Sur 18:5 Sie haben kein Wissen darüber, sowenig wie ihre
Väter (etwas darüber wussten) (w. auch nicht ihre Väter). Es ist ein
schwerwiegendes Wort, was (mit dieser ihrer Aussage) aus ihrem Mund kommt. Sie
sagen nichts als Lüge.
Sur 18:6 Vielleicht willst du (gar), wenn sie an diese
Verkündigung (w. Geschichte) nicht glauben, voller Gram dich selber umbringen
(indem du) hinter ihnen her (bist, ohne sie je fassen zu können)(?).
Sur 18:7 Wir haben das, was es auf der Erde (an
Vegetation) gibt, zu einem Schmuck für sie gemacht, um die Menschen (w. sie)
(damit) auf die Probe zu stellen (und zu sehen), wer von ihnen am besten handelt.
Sur 18:8 Und wir werden das, was es auf ihr (an
Vegetation) gibt, (versengen und das Fruchtland) zu einer ausgedörrten (oder:
kahlen) Stelle machen.
Sur 18:9 Oder meinst du, dass die Leute der Höhle und der
Inschrift (?) (eines) von unseren Zeichen waren, worüber man sich (besonders)
wundern müsste?
Sur 18:10 (Damals) als die Männer sich in die Höhle
zurückzogen und sagten: ,Herr! Schenk uns Barmherzigkeit von dir und bereite
uns in (w. aus) unserer Angelegenheit einen rechten Weg!'
Sur 18:11 Da schlugen wir ihnen in der Höhle aufs Ohr (so
dass sie für) eine (ganze) Anzahl von Jahren (betäubt waren).
Sur 18:12 Hierauf weckten wir sie auf, um in Erfahrung zu
bringen, welche der beiden Gruppen am ehesten errechnen würde, eine wie lange
Zeit sie (in der Höhle) verweilt hatten.
Sur 18:13 Wir berichten dir ihre Geschichte der Wahrheit
entsprechend. Sie (d.h. die Leute der Höhle) waren Männer, die an ihren Herrn
glaubten. Und wir bestärkten sie noch in ihrer Rechtleitung.
Sur 18:14 Und wir machten ihnen das Herz stark. (Damals)
als sie dastanden (oder: aufstanden) und sagten: ,Unser Herr ist der Herr von
Himmel und Erde. Wir werden zu keinem anderen Allah als zu ihm beten. Sonst
würden wir etwas behaupten (w. sagen), was (von der Wahrheit) weit abliegt.
Sur 18:15 Diese unsere Landsleute haben sich an seiner
Statt (andere) Götter genommen. Warum bringen sie (denn) keine klare Vollmacht
über sie (d. h. über diese Götter) bei? Wer ist frevelhafter, als wer gegen
Allah eine Lüge ausheckt?
Sur 18:16 Zieht euch nun, nachdem ihr euch von ihnen und
dem, was sie ausser Allah verehren, fernhaltet, in die Höhle zurück! Dann wird
euer Herr euch (etwas) von seiner Barmherzigkeit zukommen lassen (w.
ausbreiten) und euch in (w. aus) eurer Angelegenheit für Abhilfe sorgen.'
Sur 18:17 Und du siehst, dass die Sonne, wenn sie
aufsteigt, sich zur Rechten von ihrer Höhle wegneigt (und nicht hineinscheint),
und (ebenso) wenn sie untergeht, zur Linken an ihnen vorbeigeht, während sie
(d. h. die Schläfer) sich in einer Ausbuchtung der Höhle (w. von ihr) befinden.
Das ist (eines) von den Zeichen Allahs. Wen Allah rechtleitet, der ist (in
Wahrheit) rechtgeleitet. Für denjenigen aber, den er irreführt, wirst du keinen
Freund finden, der ihn auf den rechten Weg bringen würde.
Sur 18:18 Du meinst, sie seien wach während sie (in
Wirklichkeit) schlafen, wobei wir sie (von Zeit zu Zeit) nach rechts und nach
links umkehren (d. h. sich von einer Seite auf die andere umdrehen lassen) und
ihr Hund mit ausgestreckten Beinen am Eingang liegt. Wenn du sie zu sehen
bekämest, würdest du dich vor ihnen zur Flucht wenden und vor ihnen nichts als
Schrecken empfinden (w. voller Schrecken sein).
Sur 18:19 (Während sie nun) auf diese Weise (schliefen)
weckten wir sie auf, damit sie sich untereinander fragen würden. Einer von
ihnen sagte: ,Wie lang habt ihr verweilt?' Sie (d. h. die anderen) sagten:
,Einen Tag, oder den Teil eines Tages.' Sie sagten (schliesslich, als sie
darüber nicht einig werden konnten): ,Euer Herr weiss am besten darüber
Bescheid, wie lang ihr verweilt habt. Schickt nun einen von euch mit diesem
eurem Geld in die Stadt! Und er soll schauen, wer in ihr die reinste Speise (zu
bieten) hat. Und er soll euch von ihm (etwas) zu essen (oder: (etwas) davon zum
Essen; w. Unterhalt davon) bringen. Er soll es geschickt anstellen und keinen
etwas von euch merken lassen.
Sur 18:20 Wenn sie (d. h. die ungläubigen Bewohner der
Stadt) (nämlich) von euch erfahren (oder: Wenn sie die Oberhand über euch
bekommen?), werden sie euch steinigen (d.h. mit Steinwürfen verjagen) oder
verlangen, dass ihr wieder ihrer Religion beitretet. Dann aber wird es euch nie
(mehr) wohl ergehen.'
Sur 18:21 (Sie wurden aber dabei doch entdeckt.) Und so
haben wir (den damaligen Zeitgenossen) von ihnen Kenntnis gegeben, damit sie
wussten, dass das Versprechen (oder: die Androhung) Allahs wahr, und dass an
der Stunde (des Gerichts) nicht zu zweifeln ist. (Damals) als sie untereinander
über ihre Angelegenheit stritten! Sie sagten: ,Errichtet über ihnen einen Bau!'
Ihr Herr weiss am besten über sie Bescheid. Diejenigen, die dabei den Ausschlag
gaben(?) (w. die über ihre Angelegenheit die Oberhand gewannen), sagten: ,Wir
wollen uns über ihnen eine Kultstätte machen.'
Sur 18:22 Man wird sagen: ,(Es sind) drei (Schläfer) mit
ihrem Hund vier.' Man sagt auch : ,(Es sind) fünf, mit ihrem Hund sechs.' (Das
sind) Mutmassungen, die man über das Verborgene anstellt (?). Und man sagt
(auch): ,(Es sind) sieben, mit ihrem Hund acht.' Sag: Mein Herr weiss am besten
darüber Bescheid, wie viele es sind. Nur wenige wissen über sie Bescheid. Daher
streite über sie (d. h. über die Schläfer, bzw. über deren Zahl) nur auf
einleuchtende Weise(?) und frag keinen von ihnen (d. h. von deinen
Gesprächspartnern) über sie um Auskunft!
Sur 18:23 Und sag ja nicht im Hinblick auf etwas (was du
vorhast): ,Ich werde dies morgen tun',
Sur 18:24 ohne (hinzuzufügen): ,wenn Allah will'! Und
gedenke deines Herrn, wenn du vergisst (oder: vergessen hast?) (dies
hinzuzufügen?), und sag: ,Vielleicht wird mich mein Herr (künftig) zu etwas
leiten, was eher richtig ist als dies (d. h. als meine vorherige
Handlungsweise)'!
Sur 18:25 Und sie verweilten dreihundert Jahre in ihrer
Höhle, und neun dazu.
Sur 18:26 Sag: Allah weiss am besten darüber Bescheid,
wie lang sie verweilt haben. Er besitzt (mit seinem Allwissen) die Geheimnisse
(w. das Verborgene) von Himmel und Erde. Wie gut sieht und hört er! Sie (d. h.
die Menschen) haben ausser ihm keinen Freund. Und niemanden lässt er an seiner
Entscheidung teilhaben.
Sur 18:27 Und verlies, was dir von der Schrift deines
Herrn (als Offenbarung) eingegeben worden ist! Es gibt niemand, der seine Worte
abändern (w. (gegen etwas anderes) austauschen) könnte. Und du wirst ausser ihm
keine Zuflucht finden.
Sur 18:28 Und halte (geduldig) an dich (oder: gedulde
dich) (zusammen) mit denen, die morgens und abends in frommer Hingabe (w. indem
sie (nur) sein Antlitz wollen) zu ihrem Herrn beten! Und wende deinen Blick
nicht dem Flitter (w. Schmuck) des diesseitigen Lebens zuliebe von ihnen ab!
Und gehorche nicht jemandem, dessen Herz wir vom Gedenken an uns abgelenkt
haben und der seiner (persönlichen) Neigung folgt und kein Mass und Ziel kennt
(?) (oder: der immer nur vornedran sein will?)!
Sur 18:29 Und sag: (Es ist) die Wahrheit (die) von eurem
Herrn (kommt). Wer nun will, möge glauben, und wer will, möge nicht glauben!
Für die Frevler haben wir (im Jenseits) ein Feuer bereit, das sie (dann) mit
seinen Flammen vollständig einschliesst (w. dessen Zeltdecke sie umfasst). Wenn
sie (darin) um Hilfe rufen, wird ihnen mit Wasser geholfen, das (so heiss) ist
wie flüssiges Metall und (ihnen) das Gesicht brät - ein schlimmes Getränk und
ein schlechter Ruheplatz!
Sur 18:30 Diejenigen (aber), die glauben und tun, was
recht ist, - diejenigen, die recht handeln, bringen wir nicht um ihren Lohn.
Sur 18:31 Ihnen werden (dereinst) die Gärten von Eden
zuteil, in deren Niederungen (w.unter denen) Bäche fliessen. Sie sind (dann)
darin mit Armringen aus Gold geschmückt und in grüne Gewänder aus Sundus- und
Istabraq-Brokat gekleidet und liegen (behaglich) auf Ruhebetten - ein
trefflicher Lohn und ein guter Ruheplatz!
Sur 18:32 Und präge ihnen (d. h. den Ungläubigen) ein
Gleichnis von zwei Männern (oder: präge ihnen ein Gleichnis: Zwei Männer) deren
einem wir zwei Gärten mit Weinstöcken gegeben (w. gemacht) haben! Wir umgaben
sie (d. h. die beiden Gärten) mit Palmen und legten Getreidefelder zwischen
ihnen an (w. machten Getreide zwischen ihnen).
Sur 18:33 Beide Gärten trugen Früchte und erwiesen sich
dabei in nichts als mangelhaft. Und wir liessen zwischen ihnen einen Bach
hervorsprudeln.
Sur 18:34 Der Besitzer (w. Er) hatte einen (guten) Ertrag
(aus seinem Garten). Da sagte er zu seinem Gefährten im Gespräch : ,Ich habe
mehr Vermögen und ein mächtigeres Aufgebot als du.'
Sur 18:35 Und (mit seiner Allahsträflichen
Überheblichkeit) gegen sich selber frevelnd ging er in seinen Garten. Er sagte:
,Ich glaube nicht, dass dieser (mein Garten) jemals aufhören wird zu
existieren.
Sur 18:36 Ich glaube auch nicht, dass die Stunde (des
Gerichts) sich (nächstens) einstellen wird. Und wenn ich (dereinst doch) vor
meinen Herrn gebracht werde, werde ich als Ort der (letzten) Einkehr etwas
Besseres (vor)finden als ihn (d. h. als diesen meinen Garten).'
Sur 18:37 Sein Gefährte erwiderte ihm (w. Sein Gefährte
sagte zu ihm, indem er das Gespräch mit ihm (weiter)führte) : ,Glaubst du denn
nicht an den, der dich (in deiner Eigenschaft als Mensch ursprünglich) aus
Erde, hierauf aus einem Tropfen (Sperma) geschaffen und dich hierauf zu einem
Mann geformt hat?
Sur 18:38 Ich aber (bekenne): Er ist Allah, mein Herr.
Und ich geselle meinem Herrn niemand bei.
Sur 18:39 Warum hast du denn, als du in deinen Garten
gingst, nicht gesagt: ,,(Nur) was Allah will (geschieht). Es gibt keine Macht
ausser bei Allah? (Und) wenn du meinst, dass ich weniger Vermögen und Kinder
habe als du,
Sur 18:40 so wird mir Allah vielleicht etwas Besseres
geben, als dein Garten (ist), und ein Strafgericht (w. eine Abrechnung) vom
Himmel über ihn schicken, so dass er (eines) Morgens (nur noch) eine kahle (w.
(schlüpfrig) glatte) Stelle sein wird.
Sur 18:41 Oder sein Wasser wird (eines) Morgens
versickert sein, so dass du es nicht (mehr) wirst ausfindig machen können.'
Sur 18:42 Und mit der Ernte aus seinem Garten war es (in
der Tat plötzlich) aus und vorbei (w. seine Früchte hatte es erfasst). Da
drehte er am Morgen seine Hände (w. Handflächen) um (aus Bedauern) über (all)
das, was er in ihm (oder: für ihn) ausgegeben hatte, während er nun verödet
und) zerfallen dalag, und sagte: ,Hätte ich doch meinen Herrn niemand
beigesellt!'
Sur 18:43 Und er hatte (nun) keine Schar (von Anhängern),
die ihm ausser Allah hätte helfen können. Und er fand keine Hilfe.
Sur 18:44 In jenem (letzten) Stadium hat (nur noch) der
(einzig) wahre Allah Freundschaft zu bieten. Bei ihm wird man am besten belohnt
und findet den besten Ausgang.
Sur 18:45 Und präge ihnen das Gleichnis des diesseitigen
Lebens! (Es ist) wie Wasser, das wir (als Regen) vom Himmel haben herabkommen
lassen, worauf die Pflanzen der Erde sich damit vermengten (indem sie es in
sich aufnahmen und daraufhin wuchsen und gediehen). Aber (eines) Morgens war es
(nur noch) verdorrtes Zeug, das die Winde fortwehen. Allah hat zu allem die
Macht.
Sur 18:46 Vermögen und Söhne sind Flitter (w. Schmuck)
des diesseitigen Lebens. Was bleibenden Wert hat, (nämlich?) gute Taten, werden
bei deinem Herrn besser belohnt und lassen (bei ihm) eher Gutes erhoffen.
Sur 18:47 Und am Tag (des Gerichts), da wir die Berge
(von der Stelle) bewegen und du die Erde (darunter?) herauskommen siehst und
wir sie (d.h. die Menschen) (schliesslich alle zu uns) versammeln und nicht
einen von ihnen auslassen!
Sur 18:48 Sie werden (dann) deinem Herrn in einer Reihe
(einer hinter dem andern) vorgeführt. (Und es wird zu ihnen gesagt:) ,Nun seid
ihr zu uns (zum Gericht) gekommen, so wie wir euch erstmals geschaffen haben.
Und ihr habt doch behauptet, wir würden euch keinen Termin setzen.'
Sur 18:49 Und die Schrift (in der die Taten verzeichnet
sind) wird aufgelegt. Dann siehst du die Sünder in Angst vor dem, was darin
(verzeichnet) steht. Sie sagen: ,Wehe uns! Was ist mit dieser Schrift? Sie
lasst (ja) weder etwas Kleines noch etwas Grosses aus, ohne es (im einzelnen)
aufzuzählen.' Und sie finden vor was sie (in ihrem Erdenleben) getan haben.
Dein Herr tut niemand Unrecht.
Sur 18:50 Und (damals) als wir zu den Engeln sagten:
,Werft euch vor Adam nieder!' Da warfen sie sich (alle) nieder, ausser Iblis.
Der war (einer) von den Dschinn. Und er versündigte sich, indem er dem Befehl
seines Herrn nicht nachkam. Wollt ihr nun ihn und seine Nachkommenschaft an
meiner Statt euch zu Freunden nehmen, wo sie euch doch feind sind? Ein
schlechter Tausch für die Frevler!
Sur 18:51 Ich habe sie weder bei der Erschaffung von
Himmel und Erde noch bei ihrer eigenen Erschaffung zu Zeugen genommen. Ich
nehme mir (doch) keine Wesen, die (die Menschen) irreführen, (w. die
Irreführenden) zu Helfern.
Sur 18:52 Und am Tag (des Gerichts), da Allah (w. er) (zu
den Ungläubigen) sagen wird: ,Ruft doch meine angeblichen Teilhaber an!' Da
beten sie zu ihnen, aber sie schenken ihnen kein Gehör. Und wir machen zwischen
ihnen einen Abgrund(?) (w. einen Ort des Untergangs?).
Sur 18:53 Und die Sünder sehen das Höllenfeuer (vor sich)
und machen sich darauf gefasst (w. meinen), dass sie (gleich) hineinfallen, und
finden keine Möglichkeit, ihm zu entgehen.
Sur 18:54 Und wir haben den Menschen in diesem Koran
allerlei Beispiele (oder: Sprüche) abgewandelt. Der Mensch ist nun einmal ganz
besonders darauf aus, (mit Worten) zu streiten.
Sur 18:55 Und nur aus dem Grund glaubten die Menschen,
als die Rechtleitung zu ihnen kam, nicht (an sie) und baten ihren Herrn nicht
um Vergebung, weil mit ihnen ebenso verfahren werden sollte wie (seinerzeit)
mit den früheren (Generationen verfahren worden ist), oder damit die Strafe
(plötzlich) handgreiflich (?) über sie käme.
Sur 18:56 Wir schicken die Gesandten nur als Verkünder
froher Botschaft und als Warner. Und diejenigen, die ungläubig sind, streiten
mit Lug und Trug (w. mit dem, was nichtig ist), um damit die Wahrheit zu Fall
zu bringen. Und sie treiben ihren Spott mit meinen Zeichen (oder : Versen) und
den Warnungen, die an sie gerichtet sind.
Sur 18:57 Wer aber ist frevelhafter, als wer mit den
Zeichen seines Herrn gemahnt worden ist und sich dann von ihnen abwendet und
die früheren Werke seiner Hände vergisst? Wir haben über ihr Herz eine Hülle
und in ihre Ohren Schwerhörigkeit gelegt, so dass sie es (d. h. was du ihnen
sagst; oder: ihn, d. h. den Koran) nicht verstehen. Auch wenn du sie zur
Rechtleitung rufst, werden sie sich niemals rechtleiten lassen.
Sur 18:58 Und dein Herr ist es, dem Barmherzigkeit zu
eigen, und der zu vergeben bereit ist. Wenn er sie (d. h. die Menschen) wegen
dessen was sie begangen haben, belangen würde, würde er ihnen die Strafe eilends
zukommen lassen. Aber sie haben (jedenfaIls) einen Termin, dem sie sich nicht
werden entziehen können (w. vor dem sie keine Zuflucht finden werden).
Sur 18:59 Das sind die Städte, die wir haben zugrunde
gehen lassen nachdem sie gefrevelt hatten. Wir haben ihrem Untergang eine Frist
gesetzt.
Sur 18:60 Und (damals) als Mose zu seinem Burschen sagte:
,Ich werde nicht aufhören (zu reisen), bis ich die Stelle erreiche, an der die
beiden grossen Wasser zusammenkommen, auch wenn ich sehr lange unterwegs sein
muss (w. oder (bis ich) sehr lang fortgehe).'
Sur 18:61 Als die beiden nun die Stelle erreicht hatten,
an der sie (d.h. die beiden grossen Wasser) zusammenkommen, vergassen sie ihren
Fisch. Der nahm seinen Weg in das grosse Wasser (und schwamm) auf und davon.
Sur 18:62 Als die beiden dann (die Stelle) passiert
hatten, sagte Mose (w. er) zu seinem Burschen: ,Bring uns unser Frühstück!
Diese unsere Reise hat uns (viel) Mühe gemacht. (Wir können eine Stärkung
brauchen.)'
Sur 18:63 Er (d. h. der Bursche) sagte: ,Was meinst du
wohl? (Vorhin) als wir uns zu dem Felsen zurückzogen! Da habe ich (oder: Ich
habe nämlich) den Fisch vergessen. Und niemand anders als der Satan hat mich
ihn vergessen lassen, so dass ich (nicht) an ihn dachte (oder: so dass ich ihn
nicht erwähnte?). Und er hat seinen Weg in das grosse Wasser genommen. (Eine
Sache) zum Wundern!'
Sur 18:64 Mose (w. Er) sagte: ,Das ist es was wir haben
wollten.' Und so kehrten sie schnurstracks zurück, woher sie gekommen waren.
Sur 18:65 Da fanden sie einen von unseren Dienern, dem
wir Barmherzigkeit von uns hatten zukommen lassen, und den wir Wissen von uns
gelehrt hatten.
Sur 18:66 Mose sagte zu ihm: ,Darf ich dir folgen, damit
du mich (etwas) von dem rechten Weg lehrst, den du gelehrt worden bist?'
Sur 18:67 Er sagte: ,Du Wirst nicht fähig sein,
(gemeinsam) mit mir durchzuhalten.
Sur 18:68 Wie willst du denn etwas durchhalten, über das
du nicht Bescheid weisst (w. von dem du keine Kenntnis erfasst hast)?'
Sur 18:69 Mose (w. Er) sagte: ,Du wirst, so Allah will, finden,
dass ich ausdauernd bin und ich werde mich dir in nichts, was du mir (etwa)
befiehlst, widersetzen.'
Sur 18:70 Er sagte: ,(Gut!) Aber wenn du mir nun folgst,
dann frag mich nach nichts, solange ich dir nicht von mir aus etwas darüber
sage!'
Sur 18:71 Da machten sich die beiden auf den Weg. Als sie
schliesslich das Schiff bestiegen, machte er darin ein Loch. Mose (w. Er)
sagte: ,Wie konntest du ein Loch darin machen, um seine Besitzer (oder: seine
Besatzung?) ertrinken zu lassen? Da hast du etwas Schreckliches begangen.'
Sur 18:72 Er sagte: ,Habe ich nicht gesagt, dass du nicht
fähig sein wirst, mit mir durchzuhalten?'
Sur 18:73 Mose (w. Er) sagte: ,Belang mich nicht wegen
dessen, was ich vergessen habe (oder: wegen meiner Vergesslichkeit) und mach es
mir in meiner Angelegenheit nicht (zu) schwer!'
Sur 18:74 Da machten sich die beiden (wieder) auf den
Weg. Als sie schliesslich zu einem Burschen kamen, brachte er diesen um. Mose
(w. Er) sagte : ,Wie konntest du einen unschuldigen Menschen umbringen, ohne
(damit) für einen (anderen Blutrache zu nehmen)? Da hast du etwas Grässliches
begangen.'
Sur 18:75 Er sagte: ,Habe ich dir nicht gesagt, dass du
nicht fähig sein wirst, mit mir durchzuhalten?'
Sur 18:76 Mose (w. Er) sagte: ,Wenn ich dich nach
(alle)dem (noch einmal) nach etwas frage, dann nimm mich nicht (weiter) zum
Gefährten! Von mir aus bist du (für diesen Fall) entschuldigt.'
Sur 18:77 Da machten sich die beiden (wieder) auf den
Weg. Als sie schliesslich zu den Bewohnern einer Stadt kamen, baten sie diese
um etwas zu essen. Sie weigerten sich aber, sie zu bewirten. Und nun fanden die
beiden in ihr eine Mauer, die einzufallen drohte (w. einfallen wollte). Da
setzte er (d. h. der Begleiter Moses) sie (wieder) instand. Mose (w. Er) sagte:
,Wenn du gewollt hättest, hättest du Lohn dafür nehmen können.'
Sur 18:78 Er sagte : ,Jetzt müssen wir beide uns trennen
(w. Das ist die Trennung zwischen mir und dir). Ich werde dir (aber) die
Deutung dessen mitteilen, was du nicht durchzuhalten vermocht hast.
Sur 18:79 Was das Schiff angeht, so gehörte es armen
Leuten, die (damit) auf dem Meer (oder: Fluss) ihrem Erwerb nachgingen (w.
tätig waren). Ich wollte es nun schadhaft machen. Ein König war nämlich hinter
ihnen her, der jedes Schiff mit Gewalt (an sich) nahm.
Sur 18:80 Und was den Burschen angeht, so waren seine
Eltern gläubig (er aber nicht). Und wir fürchteten, dass sie unter seiner
Widersetzlichkeit und seinem Unglauben zu leiden haben würden (w. dass er
Widersetzlichkeit und Unglauben über sie bringen würde).
Sur 18:81 Da wollten wir, dass ihr Herr ihnen einen
(Sohn) zum Tausch gebe, der frömmer (w. lauterer) und anhänglicher wäre.
Sur 18:82 Und was die Mauer angeht, so gehörte sie zwei
Waisenjungen in der Stadt. Und darunter befand sich ein Schatz, der ihnen gehörte.
Und ihr Vater war rechtschaffen (gewesen). Da wollte dein Herr, dass sie
volljährig werden und (daraufhin) ihren Schatz herausholen wurden. (Das alles
geschah) aus Barmherzigkeit von deinem Herrn. Ich habe es nicht von mir aus
getan. Das ist die Deutung dessen, was du nicht durchzuhalten vermocht hast.
Sur 18:83 Und man fragt dich nach dem mit den zwei
Hörnern. Sag: Ich werde euch eine Geschichte von ihm verlesen.
Sur 18:84 Wir hatten ihm auf der Erde Macht gegeben und
ihm zu (w. von) allem einen Weg eröffnet.
Sur 18:85 Da schlug er einen Weg ein.
Sur 18:86 Als er schliesslich an den Ort gelangte, an dem
die Sonne untergeht, fand er, dass sie in einer verschlammten Quelle untergeht.
Und er fand bei ihr ein Volk vor. Wir sagten: ,Du mit den zwei Hörnern!
Entweder nimmst du eine Bestrafung vor, oder du lässt unter ihnen Güte walten.'
Sur 18:87 Er sagte: ,Wenn einer frevelt, werden wir ihn
bestrafen. Danach (d. h. am jüngsten Tag) wird er vor seinen Herrn gebracht
werden, und der wird ihn (seinerseits) grässlich bestrafen.
Sur 18:88 Wenn aber einer glaubt und tut, was recht ist,
hat er (dereinst) als Lohn das (Aller)beste (d. h. das Paradies?) zu erwarten.
Und wir werden ihm von uns aus (?) freundlich zusprechen (?).'
Sur 18:89 Hierauf schlug er einen (anderen) Weg ein.
Sur 18:90 Als er schliesslich an den Ort gelangte, an dem
die Sonne aufgeht, fand er, dass sie über Leuten aufgeht, denen wir keinen
Schutz vor ihr geschaffen haben.
Sur 18:91 So (war das). Und wir wissen (wohl) darüber
Bescheid (w. wir haben Kenntnis davon erfasst), wie es bei ihm (d. h. bei dem
mit den zwei Hörnern) war.
Sur 18:92 Hierauf schlug er (wieder) einen (anderen) Weg
ein.
Sur 18:93 Als er schliesslich an die Stelle zwischen den
beiden Wällen gelangte fand er (diesseits) von ihnen Leute, die, wenn man etwas
zu ihnen sagte es kaum verstanden.
Sur 18:94 Sie sagten: ,Du mit den zwei Hörnern! Gog und
Magog richten auf der Erde Unheil an. Sollen wir dir nicht eine Gebühr dafür
aussetzen, dass du zwischen uns und ihnen einen Wall machst?'
Sur 18:95 Er sagte: ,Die Macht, die mein Herr mir gegeben
hat, ist mehr wert (w. besser) (als was ihr mir bieten könnt). Helft mir nun
tüchtig, damit ich zwischen euch und ihnen einen Schutzwall mache!
Sur 18:96 Bringt mir die Eisenstücke!' Als er schliesslich
(den Wall) zwischen den beiden Berghängen?) (oder: Bergrippen?) gleichmässig
hoch (?) (w. eben) gemacht hatte, sagte er: ,Blast (das Feuer an)!' Als er es
(d. h. das Eisen?) schliesslich zum Glühen gebracht (w. zu Feuer gemacht)
hatte, sagte er: ,Bringt mir (flüssiges) Metall, damit ich es darübergiesse!'
Sur 18:97 Nun konnten sie (d.h. Gog und Magog?) nicht
über ihn (d.h. den Schutzwall) (herüber)kommen und ihn (auch) nicht
durchbrechen.
Sur 18:98 Er sagte: ,Das ist (ein Erweis der)
Barmherzigkeit von meinem Herrn. Wenn aber (dereinst) das Versprechen (oder:
die Drohung) meines Herrn in Erfüllung geht (w. kommt), lässt er ihn zu Staub
zerfallen. Und das Versprechen (oder: die Drohung) meines Herrn ist wahr.'
Sur 18:99 Wir lassen sie (d. h. die Menschen) an jenem
Tag (des Gerichts hilflos und verstört) durcheinanderwogen. Und es wird in die
Trompete geblasen. Dann versammeln wir sie alle.
Sur 18:100 Und wir führen den Ungläubigen an jenem Tag
die Hölle (als ihre künftige Wohnstätte) in aller Deutlichkeit vor,
Sur 18:101 (ihnen) deren Augen (zu ihren Lebzeiten
gleichsam) unter einer Decke lagen, so dass sie meiner nicht gedachten, und die
nicht zu hören vermochten.
Sur 18:102 Meinen denn diejenigen, die ungläubig sind,
dass sie meine Diener an meiner Statt zu Freunden nehmen können? (Nein!) Für
die Ungläubigen haben wir die Hölle als Quartier bereit.
Sur 18:103 Sag: Sollen wir euch Kunde geben von denen,
die im Hinblick auf (ihre) Werke (dereinst) am meisten verlieren,
Sur 18:104 - (von denen) deren Eifer im diesseitigen
Leben fehlgeleitet ist, während sie (ihrerseits) meinen, sie würden es recht
machen?
Sur 18:105 Das sind diejenigen, die an die Zeichen ihres
Herrn und (die Tatsache) dass sie (dereinst beim Gericht) ihm begegnen werden,
nicht glauben. Ihre Werke sind daher hinfällig. Und wir erkennen ihnen (bei der
Abrechnung) am Tag der Auferstehung (dafür) keinen Wert zu (w. wir stellen
ihnen (dafür) kein Gewicht auf (die Waagschale)).
Sur 18:106 Das ist ihr Lohn, (nämlich) die Hölle (oder:
Deren Lohn ist die Hölle) dafür, dass sie ungläubig waren und mit meinen
Zeichen und meinen Gesandten ihren Spott getrieben haben.
Sur 18:107 Denjenigen (aber), die glauben und tun, was
recht ist, werden die Gärten des Paradieses als Quartier zuteil.
Sur 18:108 Sie werden (ewig) darin weilen, ohne den
Wunsch zu haben (jemals wieder) daraus wegzugehen.
Sur 18:109 Sag: Wenn das Meer Tinte wäre für die Worte
meines Herrn würde es noch vor ihnen zu Ende gehen, selbst wenn wir es an Masse
verdoppeln würden.
Sur 18:110 Sag: Ich bin nur ein Mensch wie ihr, (einer)
dem (als Offenbarung) eingegeben wird, dass euer Allah ein einziger Allah ist.
Wer nun damit rechnet, (am Tag des Gerichts) seinem Herrn zu begegnen, soll
rechtschaffen handeln und, wenn er seinen Herrn verehrt, ihm niemand
beigesellen.
Sur 19:1 Maria ¯Maryam® (Mekka) Im Namen des barmherzigen und gnädigen Allahs. khj's.
Sur 19:2 Gedacht sei (in dieser Verkündigung) der
Barmherzigkeit die dein Herr seinem Diener Zacharias bezeigt hat!
Sur 19:3 (Damals) als er im stillen seinen Herrn anrief!
Sur 19:4 Er sagte: ,Herr! Das Gebein ist mir schwach
geworden, und der Kopf altersgrau. Und ich hatte, wenn ich zu dir, Herr,
betete, (noch) nie Misserfolg (w. ich war beim Gebet zu dir, Herr, nicht
unglücklich).
Sur 19:5 Ich fürchte nun, dass die weiteren Verwandten
und Angehörigen (als einzige) mich überleben werden (w. Ich fürchte die Maulas
nach mir). Meine Frau war (ja) unfruchtbar. Darum schenk mir von dir einen
Nächstverwandten (Wali),
Sur 19:6 der mich beerben, und der (auch etwas) von der
Sippe Jakobs erben wird! Und mach ihn, Herr, (dir) wohlgefällig!'
Sur 19:7 (Allah sagte:) ,Zacharias! Wir verkünden dir
einen Jungen mit Namen Johannes, wie wir vor ihm noch keinen genannt haben.
Sur 19:8 Zacharias (w. Er) sagte: ,Herr! Wie soll ich
(noch) einen Jungen bekommen, wo meine Frau unfruchtbar war und ich
(meinerseits) steinalt geworden bin (w. und ich vom hohen Alter Auszehrung (?)
erreicht habe)?
Sur 19:9 Er (d. h. Allah) sagte: ,So (ist es wie dir verkündet wurde). Dein Herr sagt: (oder: So hat dein Herr (es an)gesagt.) Es fällt mir leicht (dies zu bewerkstelligen), wo ich dich doch vorher geschaffen habe, während du (bis dahin) nichts warst.'
Sur 19:10 Zacharias (w. Er) sagte: ,Herr! Mach mir ein
Zeichen (zum Beweis dessen, was du mir verkündet hast)! Allah (W. Er) sagte:
,Dein Zeichen sei, dass du drei Tage ohne Unterbrechung(?) (w. gleichmässig)
nicht mit den Leuten sprichst!
Sur 19:11 Da kam er aus dem Tempel zu seinem Volk heraus
und gab ihm (durch Zeichen) zu verstehen (w. gab ihnen ein): ,Preiset (Allah)
morgens und abends!
Sur 19:12 ,Johannes! Halte die Schrift fest (in deinem
Besitz)!' Und wir gaben ihm (d. h. dem Johannes) (schon) als (kleinem) Knaben
Urteilsfähigkeit,
Sur 19:13 Zuneigung (oder: Erbarmen) von uns und Lauterkeit.
Er war gottesfürchtig
Sur 19:14 und pietätvoll gegen seine Eltern nicht
gewalttätig und widerspenstig.
Sur 19:15 Heil sei über ihm am Tag da er geboren wurde,
am Tag, da er stirbt, und am Tag, da er (wieder) zum Leben auferweckt wird!
Sur 19:16 Und gedenke in der Schrift der Maria! (Damals)
als sie sich vor ihren Angehörigen an einen östlichen Ort zurückzog!
Sur 19:17 Da haben sie sich einen Vorhang (oder: eine
Scheidewand) (um sich) vor ihnen (zu verbergen). Und wir sandten unseren Geist
zu ihr. Der stellte sich ihr dar als ein wohlgestalteter (w. ebenmässiger)
Mensch.
Sur 19:18 Sie sagte : ,Ich suche beim Erbarmer Zuflucht
vor dir. (Weiche von mir) wenn du gottesfürchtig bist!
Sur 19:19 Er sagte: ,(Du brauchst keine Angst vor mir zu
haben.) Ich bin doch der Gesandte deines Herrn. (Ich bin von ihm zu dir
geschickt) um dir einen lauteren Jungen zu schenken.'
Sur 19:20 Sie sagte: ,Wie sollte ich einen Jungen
bekommen, wo mich kein Mann (w. Mensch) berührt hat und ich keine Hure bin?
(oder: . . . berührt hat? Ich bin (doch) keine Hure!)'
Sur 19:21 Er sagte: ,So (ist es, wie dir verkündet
wurde). Dein Herr sagt: (oder: So hat dein Herr (es an)gesagt) Es fällt mir
leicht (dies zu bewerkstelligen). Und (wir schenken ihn dir) damit wir ihn zu
einem Zeichen für die Menschen machen, und weil wir (den Menschen)
Barmherzigkeit erweisen wollen (w. aus Barmherzigkeit von uns). Es ist eine
beschlossene Sache.
Sur 19:22 Da war sie nun schwanger mit ihm (d. h. dem
Jesusknaben). Und sie zog sich mit ihm an einen fernen Ort zurück.
Sur 19:23 Und die Wehen veranlassten sie, zum Stamm der
Palme zu gehen. Sie sagte: ,Wäre ich doch vorher gestorben und ganz in
Vergessenheit geraten!
Sur 19:24 Da rief er (d. h. der Jesusknabe) ihr von unten
her zu: ,Sei nicht traurig ! Dein Herr hat unter dir (d. h. zu deinen Füssen?)
ein Rinnsal (voll Wasser) gemacht.
Sur 19:25 Und schüttle den Stamm der Palme (indem du ihn)
an dich (ziehst)! Dann lässt sie saftige, frische Datteln auf dich
herunterfallen.
Sur 19:26 Und iss und trink und sei frohen Mutes (w.
kühlen Auges)! Und wenn du (irgend)einen von den Menschen siehst, dann sag: Ich
habe dem Barmherzigen ein Fasten gelobt. Darum werde ich heute mit keinem
menschlichen Wesen sprechen.'
Sur 19:27 Dann kam sie mit ihm zu ihren Leuten, indem sie
ihn (auf dem Arm) trug. Sie sagten: ,Maria! Da hast du etwas Unerhörtes
begangen.
Sur 19:28 Schwester Aarons! Dein Vater war doch kein
schlechter Kerl (w. Mann) und deine Mutter keine Hure.'
Sur 19:29 Da wies sie auf ihn (d. h. den Jesusknaben).
Sie sagten : ,Wie sollen wir mit einem sprechen, der als kleiner Junge (noch)
in der Wiege liegt?'
Sur 19:30 Er sagte: ,Ich bin der Diener Allahs. Er hat
mir die Schrift gegeben und mich zu einem Propheten gemacht.
Sur 19:31 Und er hat gemacht, dass mir, wo immer ich bin,
(die Gabe des) Segen(s) verliehen ist, und mir das Gebet (zu verrichten) und
die Almosensteuer (zu geben) anbefohlen, solange ich lebe,
Sur 19:32 und (dass ich) gegen meine Mutter pietätvoll
(sein soll). Und er hat mich nicht gewalttätig und unselig gemacht.
Sur 19:33 Heil sei über mir am Tag, da ich geboren wurde,
am Tag, da ich sterbe, und am Tag, da ich (wieder) zum Leben auferweckt werde!'
Sur 19:34 Solcher Art (w. Dies) ist Jesus, der Sohn der
Maria - um die Wahrheit zu sagen, über die sie (d.h. die Ungläubigen (unter den
Christen?)) (immer noch) im Zweifel sind.
Sur 19:35 Es steht Allah nicht an sich irgendein Kind
zuzulegen. Gepriesen sei er! (Darüber ist er erhaben.) Wenn er eine Sache
beschlossen hat, sagt er zu ihr nur: sei! dann ist sie.
Sur 19:36 Und (Jesus sagte :) ,Allah ist mein und euer
Herr. Dienet ihm! Das ist ein gerader Weg.'
Sur 19:37 Aber dann wurden die Gruppen untereinander
uneins. Wehe denen, die ungläubig sind: Sie werden einen gewaltigen Tag erleben
(w. Wehe denen, die ungläubig sind) im Hinblick auf das Erlebnis eines
gewaltigen Tages)!
Sur 19:38 Wie gut werden sie am Tag (des Gerichts), da
sie zu uns kommen werden, hören und sehen! Aber die Frevler befinden sich heute
offensichtlich im Irrtum.
Sur 19:39 Warne sie vor dem Tag des (schmerzlichen)
Bedauerns (über die Versäumnisse des Erdenlebens), wenn die Angelegenheit
entschieden (und das Ende der Welt angebrochen) ist, während sie nichts (Böses)
ahnen und (immer noch) nicht glauben!
Sur 19:40 Wir (allein) werden die Erde, und (alle) die
auf ihr sind, erben. Und zu uns werden sie (dereinst alle) zurückgebracht.
Sur 19:41 Und gedenke in der Schrift des Abraham! Er war
ein Wahrhaftiger (?) und ein Prophet.
Sur 19:42 (Damals) als er zu seinem Vater sagte: ,Vater!
Warum verehrst du etwas, was weder hört noch sieht noch dir (irgend) etwas
hilft (w. Warum dienst du Wesen, die weder hören noch sehen noch dir (irgend)
etwas helfen)?
Sur 19:43 Vater! Ich habe Wissen erhalten, das du nicht
erhalten hast. Folge mir, dann führe ich dich einen ebenen Weg!
Sur 19:44 Vater! Diene nicht dem Satan! Der Satan ist
gegen den Barmherzigen widerspenstig.
Sur 19:45 Vater! Ich fürchte, dass du vom Barmherzigen
eine Strafe erleiden und daraufhin ein Freund des Satans werden wirst.'
Sur 19:46 Er sagte: ,Willst du denn meine Götter
verschmähen, Abraham? Wenn du (damit) nicht aufhörst, werde ich dich bestimmt
steinigen (d. h. mit Steinwürfen verjagen). Lass dich eine Zeitlang nicht mehr
vor mir blicken (w. Meide mich geraume Zeit)!
Sur 19:47 Abraham (w. Er) sagte: ,Heil sei über dir! Ich
werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten. Er ist mir gnädig gesinnt (?)
(und wird meine Bitte nicht abschlagen).
Sur 19:48 Und ich halte mich von euch und von dem fern,
wozu ihr betet, statt zu Allah, und bete (allein) zu meinem Herrn. Vielleicht
habe ich, wenn ich zu meinem Herrn bete, keinen Misserfolg (w. Vielleicht bin
ich mit meinem Gebet zu meinem Herrn nicht unglücklich).'
Sur 19:49 Nachdem er sich nun von ihnen und dem, was sie
an Allahs Statt verehrten, ferngehalten hatte, schenkten wir ihm den Isaak und
den Jakob. Und jeden (von ihnen) machten wir zu einem Propheten.
Sur 19:50 Und wir schenkten ihnen Barmherzigkeit von uns
(w. (etwas) von unserer Barmherzigkeit) und verliehen ihnen einen guten Ruf und
hohes Ansehen (w. einen hochstehenden guten Ruf).
Sur 19:51 Und gedenke in der Schrift des Mose! Er war ein
Auserlesener (?) (oder: Begnadeter?) und ein Gesandter und Prophet.
Sur 19:52 Wir riefen ihn von der rechten Seite des Berges
an und liessen ihn (uns) zu vertraulichem Gespräch nahekommen.
Sur 19:53 Und wir schenkten ihm in unserer Barmherzigkeit
seinen Bruder Aaron, einen Propheten (oder: als Propheten).
Sur 19:54 Und gedenke in der Schrift des Ismael! Er war
einer, der hält, was er verspricht, und ein Gesandter und Prophet.
Sur 19:55 Er befahl seinen Angehörigen das Gebet (zu
verrichten) und die Almosensteuer (zu geben). Und er war bei seinem Herrn
wohlgelitten.
Sur 19:56 Und gedenke in der Schrift des Idris! Er war
ein Wahrhaftiger(?) und ein Prophet.
Sur 19:57 Und wir haben ihn an einen hohen Ort erhoben.
Sur 19:58 Das sind diejenigen, denen Allah (höchste)
Gnade erwiesen hat Propheten aus der Nachkommenschaft von Adam und von denen,
die wir zusammen mit Noah (auf das Schiff) verladen (und vor der Sintflut
errettet) haben, und aus der Nachkommenschaft von Abraham und Israel und von
(allen) denen, die wir rechtgeleitet und erwählt haben. Wenn ihnen die Verse
(w. Zeichen) des Barmherzigen verlesen werden fallen sie in Anbetung und (vor
Rührung) weinend nieder.
Sur 19:59 Und nach ihnen kamen andere nach, die das Gebet
vernachlässigten (w. verlorengehen liessen) und ihren Gelüsten folgten. Aber
sie werden in (völlige) Ausweglosigkeit geraten,
Sur 19:60 ausgenommen diejenigen, die umkehren und
glauben und tun, was recht ist. Die werden (dereinst) in das Paradies eingehen,
und ihnen wird (bei der Abrechnung) nicht (im mindesten) Unrecht getan.
Sur 19:61 (Sie werden in) die Gärten von Eden (eingehen),
die der Barmherzige seinen Dienern in seinem geheimen Ratschluss (?) (w. im
Verborgenen) versprochen hat. Was er verspricht geht in Erfüllung.
Sur 19:62 Sie hören darin kein (leeres) Gerede, sondern
nur (das Grusswort) ,Heil !' Und morgens und abends bekommen sie darin ihren
Unterhalt.
Sur 19:63 Das ist das Paradies, das wir denen von unseren
Dienern, die gottesfürchtig sind, als Erbteil geben.
Sur 19:64 Wir (Engel) kommen nur auf Befehl deines Herrn
(oder: mit dem Logos deines Herrn?) (vom Himmel) herab. Ihm gehört, was vor uns
was hinter uns, und was dazwischen liegt. Und dein Herr ist nicht vergesslich,
Sur 19:65 (er) der Herr von Himmel und Erde und
(alle)dem, was dazwischen ist. Diene ihm ohne Unterlass (w. Diene ihm und harre
in seinem Dienst aus)! Weisst du etwa einen, der ihm namensgleich wäre?
Sur 19:66 Der Mensch sagt (in seinem Unverstand): ,Werde
ich (etwa), wenn ich (erst einmal) gestorben bin, lebendig (aus der Erde
wieder) hervorgebracht werden?'
Sur 19:67 Bedenkt er denn nicht, dass wir ihn vorher
geschaffen haben, während er (bis dahin) nichts war?
Sur 19:68 Bei deinem Herrn! Wir werden sie (d. h. die
Menschen) und die Satane (dereinst) (oder: (dereinst) mit den Satanen) (zu uns)
versammeln. Hierauf werden wir sie rings um die Hölle auf den Knien liegend
(zum Gericht) vorführen.
Sur 19:69 Hierauf werden wir aus jeder Partei diejenigen
herausziehen , die gegen den Barmherzigen am heftigsten aufbegehrt haben (oder:
denjenigen, der . . . aufbegehrt hat).
Sur 19:70 Wir wissen dann sehr wohl Bescheid über die,
die am ehesten verdienen, in ihr (d. h. in der Hölle) zu schmoren.
Sur 19:71 Und es gibt keinen von euch, der nicht zu ihr
hinunterkommen würde. Das ist für deinen Herrn entschieden und beschlossen.
Sur 19:72 Hierauf erretten wir diejenigen, die (in ihrem
Erdenleben) gottesfürchtig waren, während wir die Frevler auf den Knien liegend
in ihr (zurück)lassen.
Sur 19:73 Und wenn ihnen (d.h. den Zeitgenossen) unsere
Verse (w. Zeichen) als klare Beweise verlesen werden, sagen diejenigen, die
ungläubig sind, zu denen, die gläubig sind (oder: im Hinblick auf diejenigen,
die gläubig sind?): ,Welche von den beiden Gruppen hat (denn) einen höheren
Rang und stellt eine bessere Gesellschaft dar (die unsere oder die eure) (oder:
(die unsere oder die ihre), s.o.)?'
Sur 19:74 Aber wieviele Generationen haben wir vor ihnen zugrunde
gehen lassen, die besser ausgestattet waren und mehr vorstellten (als sie)!
Sur 19:75 Sag: Diejenigen, die im Irrtum befangen sind,
mag der Barmherzige noch weiter (darin) bestärken. Wenn sie schliesslich
(unmittelbar vor sich) sehen, was ihnen angedroht ist: entweder die (zeitliche)
Strafe oder die Stunde (des jüngsten Tages), dann werden sie (zu) wissen
(bekommen), wer schlimmer daran(?) ist und die schwächere Heerschar hat.
Sur 19:76 Und diejenigen, die rechtgeleitet sind,
bestärkt Allah noch in ihrer Rechtleitung. Was bleibenden Wert hat, (nämlich?)
gute Taten werden bei deinem Herrn besser belohnt und enden(?) besser.
Sur 19:77 Was meinst du wohl von dem, der an unsere
Zeichen nicht glaubte und sagte: ,Ich werde bestimmt (viel) Vermögen und Kinder
bekommen'?
Sur 19:78 Hat er etwa in das Verborgene Einblick
gewonnen? Oder hat er beim Barmherzigen ein (bindendes) Versprechen erhalten?
Sur 19:79 Nein! Wir werden (zu seinen Lasten)
aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern (oder: erhöhen?).
Sur 19:80 Und wir werden von ihm erben, was er sagt (dass
er bekommen werde). Und er wird einzeln zu uns (zum Gericht) kommen.
Sur 19:81 Und sie (d. h. die Ungläubigen) haben sich an
Allahs Statt Götter genommen, um durch sie zu Macht (und Ansehen) zu kommen.
Sur 19:82 Aber nein! Sie (d.h. die angeblichen Götter)
werden (dereinst) die Tatsache, dass sie von ihnen verehrt worden sind (w. dass
sie (ihnen) gedient haben), abstreiten und gegen sie eingestellt sein.
Sur 19:83 Hast du nicht gesehen, dass wir die Satane über
die Ungläubigen gesandt haben damit sie sie aufhetzen?
Sur 19:84 Verlange nun nicht (dass) schleunig etwas gegen
sie (d.h. die Ungläubigen) (unternommen wird)! Wir zählen ihnen genau ab (was
ihnen an Frist noch zusteht?).
Sur 19:85 Am Tag (des Gerichts), da wir die
gottesfürchtigen wie eine Abordnung zum Barmherzigen versammeln
Sur 19:86 und die Sünder zur Hölle hinabtreiben,
Sur 19:87 vermögen sie keine Fürsprache (zu erlangen)
(oder: vermögen sie (d.h. die himmlischen Wesen) keine Fürsprache
(einzulegen)), es sei denn, einer hat beim Barmherzigen ein (bindendes)
Versprechen erhalten.
Sur 19:88 Sie (d.h. die Ungläubigen, oder: die Christen?)
sagen: ,Der Barmherzige hat sich ein Kind zugelegt.'
Sur 19:89 (Sag:) Da (d.h. mit dieser eurer Behauptung)
habt ihr etwas Schreckliches begangen.
Sur 19:90 Schier brechen die Himmel (aus Entsetzen)
darüber auseinander und spaltet sich die Erde und stürzen die Berge in sich
zusammen,
Sur 19:91 dass sie dem Barmherzigen ein Kind zuschreiben.
Sur 19:92 Dem Barmherzigen steht es nicht an, sich ein
Kind zuzulegen.
Sur 19:93 Es gibt niemand im Himmel und auf der Erde, der
(dereinst) nicht aIs Diener zum Barmherzigen kommen wurde.
Sur 19:94 Er hat sie (alle) gezählt und errechnet.
Sur 19:95 Und sie alle werden am Tag der Auferstehung
einzeln zu ihm kommen.
Sur 19:96 Denen, die glauben und tun, was recht ist, wird
der Barmherzige (dereinst) Liebe zukommen lassen (w. machen).
Sur 19:97 Wir haben ihn (d. h. den Koran) (indem wir ihn)
eigens in deiner Sprache (eingegeben haben) dir leicht gemacht, damit du den
gottesfürchtigen mit ihm frohe Botschaft bringst und streitsüchtige Leute mit
ihm warnst.
Sur 19:98 Und wieviele Generationen haben wir vor ihnen
zugrunde gehen lassen! Spürst du etwa (noch) irgend jemand von ihnen, oder
hörst du von ihnen (noch) einen Laut?
Sur 20:1 th. Ta Ha (Mekka) Im Namen des barmherzigen und
gnädigen Allahs.
Sur 20:2 Wir haben den Koran nicht auf dich herabgesandt,
um dich unglücklich zu machen (oder: damit du (mit deiner Verkündigung)
Misserfolg haben solltest?).
Sur 20:3 Er ist vielmehr eine Erinnerung für einen
(jeden), der gottesfürchtig ist,
Sur 20:4 herabgesandt von dem, der die Erde und hoch oben
die Himmel geschaffen hat.
Sur 20:5 Der Barmherzige hat sich auf dem Thron zurechtgesetzt
(um die Welt zu regieren).
Sur 20:6 Ihm gehört (alles), was im Himmel, auf der Erde
und dazwischen, und was unter dem Erdboden ist.
Sur 20:7 Und wenn du dich laut äusserst, so weiss er
(ohnehin) das geheime (Innere des Menschen) und noch Verborgeneres (?) (oder:
und hat (es?) verborgen gehalten?).
Sur 20:8 Allah (ist einer allein) Es gibt keinen Allah
ausser ihm. Ihm stehen (all) die schönen Namen zu.
Sur 20:9 Ist dir nicht die Geschichte von Mose zu Ohren
gekommen?
Sur 20:10 (Damals) als er ein Feuer sah und zu seinen
Angehörigen sagte : ,Bleibt (hier stehen)! Ich habe ein Feuer wahrgenommen.
Vielleicht kann ich euch davon ein Stück Glut bringen oder finde ich am Feuer
(oder: auf Grund des Feuers) den rechten Weg (w. Rechtleitung).'
Sur 20:11 Als er dann hinkam, wurde ihm zugerufen: ,Mose!
Sur 20:12 Ich bin dein Herr. Zieh deine Sandalen aus! Du
befindest dich im heiligen Tal Tuwa.
Sur 20:13 Und ich habe dich auserwählt. Höre nun auf das,
was (dir hiermit als Offenbarungsauftrag) eingegeben wird!
Sur 20:14 Ich bin Allah. Es gibt keinen Allah ausser mir.
Darum diene mir und verrichte, meiner (in Ehrfurcht) gedenkend das Gebet!
Sur 20:15 Die Stunde (des Gerichts) wird kommen - ich
halte sie fast (ganz) verborgen (so dass kaum jemand etwas von ihr ahnt) -,
damit (schliesslich) einem jeden für das vergolten wird, wonach er (in seinem
Erdenleben) strebt.
Sur 20:16 Lass dich ja nicht durch jemand, der nicht an
sie glaubt und seinen (persönlichen) Neigungen folgt, von ihr abhalten (so dass
etwa auch du nicht an sie glaubst)! Sonst verfällst du dem Verderben.
Sur 20:17 Und was ist das da in deiner Rechten, Mose?'
Sur 20:18 Er sagte : ,Das ist mein Stock, auf den ich
mich stütze, und mit dem ich für meine Schafe (w. mein Kleinvieh) (Blätter)
abschlage. Er dient mir auch noch zu anderen Zwecken.'
Sur 20:19 Allah (w. Er) sagte: ,Wirf ihn, Mose!'
Sur 20:20 Er warf ihn, und da war er auf einmal eine
Schlange, die (auf dem Boden davon)eilte.
Sur 20:21 Allah (w. Er) sagte: ,Nimm sie (vom Boden auf)
und hab keine Angst! Wir werden sie wieder so werden lassen, wie sie zuerst
gewesen ist.
Sur 20:22 Und halte deine Hand an deine Seite, dann kommt
sie weiss (wieder) heraus, ohne dass (es) etwas Schlimmes wäre! (Dies) als
weiteres Zeichen.
Sur 20:23 Wir wollen dich (auf diese Weise) etwas von
unseren so grossen Zeichen sehen lassen (w. damit wir dich etwas von unseren so
grossen Zeichen sehen lassen).
Sur 20:24 Geh zu Pharao! Er ist aufsässig.'
Sur 20:25 Mose (w. Er) sagte: ,Herr! Weite mir die Brust
Sur 20:26 und mach es mir leicht
Sur 20:27 und löse einen Knoten von meiner Zunge,
Sur 20:28 damit die Leute (w. sie) verstehen, was ich
sage!
Sur 20:29 Und verschaff mir einen Helfer von (seiten)
meiner Familie,
Sur 20:30 (nämlich) meinen Bruder Aaron!
Sur 20:31 Verleih mir durch ihn Kraft und Stärke
Sur 20:32 und lass ihn an meiner Angelegenheit teilhaben,
Sur 20:33 damit wir (beide) dich ohne Unterlass (w. viel)
preisen
Sur 20:34 und deiner gedenken!
Sur 20:35 Du durchschaust uns wohl (und achtest auf das,
was wir tun).'
Sur 20:36 Allah (w. Er) sagte: ,Deine Bitte ist gewährt,
Mose!
Sur 20:37 Wir haben uns doch auch (schon) ein anderes Mal
um dich verdient gemacht.
Sur 20:38 (Damals) als wir deiner Mutter jene Weisung
eingaben:
Sur 20:39 ,Leg ihn (d. h. den kleinen Mosesknaben) in den Kasten und dann leg diesen (w. ihn) in das grosse Wasser! Dann soll ihn das grosse Wasser an Land schwemmen, worauf ihn einer, der mir und ihm feind ist, (an sich) nehmen wird.' Und ich habe dich meine Liebe spüren lassen (w. ich habe Liebe von mir auf dich geworfen), und du solltest unter meiner Aufsicht (?) (oder: von mir hochgeschätzt?) aufgezogen (w. hergerichtet) werden.
Sur 20:40 (Damals) als deine Schwester hinging und sagte:
,Soll ich euch zu jemand weisen, der ihn betreuen wird?' Da brachten wir dich
zu deiner Mutter zurück, damit sie frohen Mutes (w. kühlen Auges) und nicht
traurig sei. Und du brachtest einen Menschen um. Darauf erretteten wir dich aus
der Bedrängnis (w. vom Kummer), und wir setzten dich einer schweren Prüfung
aus. Dann verweiltest du (viele) Jahre unter den Leuten von Madjan. Hierauf
kamst du, Mose, zu einer festgesetzten Zeit.
Sur 20:41 Ich habe dich nun für mich selber ausgebildet
(oder: aufgezogen (?), w. hergerichtet) (um dich mit einem besonderen Auftrag
zu betreuen).
Sur 20:42 Geh du und dein Bruder mit meinen Zeichen und
werdet nicht müde (in eurem Eifer), meiner zu gedenken!
Sur 20:43 Geht (beide) zu Pharao! Er ist aufsässig.
Sur 20:44 Darum sprecht sanft zu ihm, damit er sich
vielleicht mahnen lässt oder sich (vor Allah) fürchtet!'
Sur 20:45 Sie sagten: ,Herr! Wir fürchten, dass er sich
an uns vergreift oder dass er aufsässig wird.'
Sur 20:46 Er sagte: ,Habt keine Angst! Ich bin mit euch
und höre und sehe (alles mit an).
Sur 20:47 Geht nun zu ihm und sagt: Wir sind Gesandte
deines Herrn. Schick die Kinder Israels mit uns weg und bestrafe sie nicht! Wir
sind mit einem Zeichen von deinem Herrn zu dir gekommen. Heil sei über einem
(jeden), der der rechten Leitung folgt!
Sur 20:48 Uns ist (als Offenbarung) eingegeben worden,
dass die Strafe denjenigen trifft, der (die Wahrheit der göttlichen Botschaft)
für Lüge erklärt und sich (davon) abwendet.'
Sur 20:49 Pharao (w. Er) sagte: ,Wer ist denn euer Herr,
Mose?'
Sur 20:50 Mose (w. Er) sagte: ,Unser Herr ist der, der
einem jeden Ding seine kreatürliche Art (oder: seine Existenz) gegeben und
hierauf (die Menschen) rechtgeleitet hat.'
Sur 20:51 Pharao (w. Er) sagte: ,Wie steht es denn mit
den früheren (w. ersten) Generationen?'
Sur 20:52 Mose (w. Er) sagte: ,Über sie weiss (nur) mein
Herr Bescheid. (All das ist) in einer Schrift (festgelegt) (w. Das Wissen davon
ist bei meinem Herrn in einer Schrift). Mein Herr irrt nicht und vergisst
nichts (w. vergisst nicht).'
Sur 20:53 (Er) der euch die Erde zu einem Lager gemacht
und euch auf ihr Wege angelegt hat und vom Himmel Wasser hat herabkommen
lassen. Und wir haben dadurch (d. h. durch das Wasser) Arten von verschiedenen
Pflanzen hervorgebracht.
Sur 20:54 Esst (selber davon) und lasst euer Vieh (davon)
weiden! Darin liegen Zeichen für Leute, die Verstand haben.
Sur 20:55 Aus ihr (d. h. der Erde) haben wir euch
geschaffen, in sie bringen wir euch (beim Tod) zurück und aus ihr bringen wir
euch (dereinst) ein anderes Mal (nämlich bei der Auferstehung) hervor.
Sur 20:56 Und wir haben ihn (d. h. Pharao) doch alle
unsere Zeichen sehen lassen. Aber er erklärte (sie) für Lüge und weigerte sich
(sie anzuerkennen).
Sur 20:57 Er sagte: ,Bist du zu uns gekommen, um uns mit
deiner Zauberei aus unserem Land zu vertreiben, Mose?
Sur 20:58 Wir werden dir bestimmt eine ebensolche
Zauberei vorführen (w. bringen). Darum setz zwischen uns und dir an einem Ort,
der (beiden Parteien) gleichermassen recht ist, einen Termin fest, den sowohl
wir als auch du einhalten (w. nicht brechen) werden!'
Sur 20:59 Mose (w. Er) sagte: ,Euer Termin soll der Tag
des (festlichen) Schmuckes sein, und (wir wollen vereinbaren) dass die Leute
sich (bereits) am Morgen versammeln (w. dass die Leute (bereits) am Morgen
versammelt werden).'
Sur 20:60 Da wandte Pharao sich ab. Und er nahm seine
ganze List zusammen. Hierauf kam er (mit seinem Anhang).
Sur 20:61 Mose sagte zu ihnen: ,Wehe euch! Heckt gegen
Allah keine Lüge aus! Sonst rottet er euch durch ein Strafgericht aus. Wer
(Lügen) ausheckt, wird (in seinen Hoffnungen) enttäuscht.'
Sur 20:62 Da stritten sie untereinander über ihre
Angelegenheit und tuschelten im geheimen.
Sur 20:63 Sie sagten: ,Das (d. h. Mose und Aaron) sind
Zauberer die euch mit ihrer Zauberei aus eurem Land vertreiben und euren
vortrefflichen (Glaubens)weg beseitigen wollen.
Sur 20:64 Nehmt darum alle eure List zusammen! Hierauf
kommt in einer Reihe (einer hinter dem andern)! Heute ergeht es (nur) dem wohl,
der (im Wettkampf) die Oberhand gewinnt.'
Sur 20:65 Sie sagten: Mose! Entweder wirfst du, oder wir
sind es, die zuerst werfen.'
Sur 20:66 Er sagte: ,Nein, werft (ihr zuerst)!' (Sie
warfen) und da hatte er von ihren Stricken und Stöcken infolge ihrer Zauberei
auf einmal die Vorstellung, dass sie (auf dem Boden davon)eilen.
Sur 20:67 Und Mose empfand in seinem Innern (w. in sich)
Furcht.
Sur 20:68 Wir sagten: ,Hab keine Angst! Du wirst
(zuletzt) die Oberhand haben.
Sur 20:69 Wirf nun, was du in deiner Rechten hast, dann
schnappt es weg, was sie gemacht haben! Was sie gemacht haben, ist nichts als
die List eines Zauberers. Dem, der Zauberei treibt, wird es nicht wohl ergehen,
wo er auch auftreten (w. kommen) mag.'
Sur 20:70 Da fielen die Zauberer (wie von selber) in
Anbetung nieder (w. Da wurden die Zauberer (zu Boden) geworfen, um anzubeten).
Sie sagten: ,Wir glauben an den Herrn von Aaron und Mose.'
Sur 20:71 Pharao (w. Er) sagte: ,Ihr glaubt ihm, bevor
ich es euch erlaube? Er ist bestimmt euer Meister (w. ?ltester), der euch in
der Zauberei unterwiesen hat. Aber ich werde euch wechselweise (rechts und
links) Hand und Fuss abhauen und euch (dann) an Palmstämmen kreuzigen lassen.
Ihr werdet es (schon noch zu) wissen (bekommen), wer von uns schwerer und
nachhaltiger bestraft (oder: wer von uns schwerer bestraft und eher Bestand
hat?).'
Sur 20:72 Sie sagten: ,Wir werden dir nicht den Vorzug
geben vor dem, was an klaren Beweisen zu uns gekommen ist, und (vor) dem, der
uns geschaffen hat. Triff nun die Entscheidung, die du vorhast! Du entscheidest
nur hier (über) das diesseitige Leben.
Sur 20:73 Wir glauben an unseren Herrn, damit er uns
unsere Sünden und die Zauberei, zu der du uns gezwungen hast vergebe. Allah ist
besser (als du) (oder: (als alles in der Welt)) und hat eher Bestand.'
Sur 20:74 Wer (dereinst) als Sünder zu seinem Herrn kommt
hat die Hölle zu erwarten, in der er weder sterben noch (wirklich) leben wird.
Sur 20:75 Denen aber, die als Gläubige zu ihm kommen,
nachdem sie (in ihrem Erdenleben) getan haben, was recht ist, werden die
obersten (oder: oberen) Rangstufen zuteil,
Sur 20:76 die Gärten von Eden, in deren Niederungen (w.
unter denen) Bäche fliessen, und in denen sie (ewig) weilen werden. Das ist der
Lohn derer, die sich rein halten
Sur 20:77 Und wir haben doch (seinerzeit) dem Mose (die
Weisung) eingegeben: ,Zieh mit meinen Dienern (aus dem Land des Pharao) los!
Und dann schlag ihnen (mit deinem Stock) einen trockenen Weg durch das Meer, so
dass du nicht zu fürchten brauchst, dass man (euch) einholt, und du keine Angst
haben musst“
Sur 20:78 Pharao verfolgte sie mit seinen Truppen. Und da
deckten jene Wassermassen des Meeres sie zu.
Sur 20:79 Pharao hatte (bei alledem) sein Volk in die
Irre geführt und nicht rechtgeleitet.
Sur 20:80 Ihr Kinder Israels! Wir haben euch (seinerzeit)
von eurem Feind errettet und uns mit euch auf der rechten Seite des Berges verabredet
und das Manna und die Wachteln auf euch herabgesandt (indem wir euch
aufforderten):
Sur 20:81 ,Esst von den guten Dingen, die wir euch
beschert haben, und seid darin nicht widersetzlich (oder: masslos?)! Sonst
bricht mein Zorn über euch herein.' Der, über den mein Zorn hereinbricht, ist
dem Untergang geweiht (?).
Sur 20:82 Aber dem, der (nachträglich) umkehrt und glaubt
und tut, was recht ist, und sich hierauf rechtleiten lässt, bin ich (immer)
bereit zu vergeben.
Sur 20:83 (Allah sagte :) ,Warum bist du denn (so) eilig
von deinen Leuten weggegangen, Mose ?'
Sur 20:84 Er sagte: ,Die da sind hinter mir her. Und ich
bin zu dir geeilt, Herr, damit du (mit mir) zufrieden seiest.'
Sur 20:85 Allah (w. Er) sagte: ,Nachdem du weggegangen
warst, haben wir deine Leute einer Prüfung ausgesetzt, und der Samiri hat sie
in die Irre geführt.'
Sur 20:86 Da kam Mose zornig und voller Gram (über das,
was geschehen war) zu seinem Volk zurück. Er sagte: ,Leute! Hat euch nicht euer
Herr etwas Schönes versprochen? Ist euch denn die Verpflichtung (die ihr
eingegangen habt) (oder: die Zeit, die verabredet war?), zu lang geworden oder
wolltet ihr, dass der Zorn eures Herrn (w. Zorn von eurem Herrn) über euch
hereinbreche, dass ihr die Abmachung mit mir gebrochen habt?'
Sur 20:87 Sie sagten: ,Wir haben die Abmachung mit dir
nicht auf Grund unserer (eigenen) Machtvollkommenheit gebrochen. Vielmehr hat
man uns (ganze) Lasten vom Schmuck des Volkes aufgeladen. Da warfen wir sie (d.
h. die Lasten, oder: ihn, d. h. den Schmuck) hin.' Und ebenso warf der Samiri
(das Gold in den Schmelztiegel?).
Sur 20:88 Und er brachte ihnen ein leibhaftiges Kalb
hervor, das (wie wenn es lebendig wäre) muhte. Da sagten sie: ,Das ist euer
Allah und der Allah Moses. Aber er (d. h. Mose?) hat (es?) vergessen (?) (oder:
,Das ist euer Allah. Der Allah Moses, der hat (uns) vergessen ?).'
Sur 20:89 Sahen (w. Sehen) sie denn nicht, dass es ihnen
keine Antwort gab (w. gibt) und ihnen weder zu schaden noch zu nützen vermochte
(w. vermag)?
Sur 20:90 Aaron hatte ihnen ja (schon) vorher gesagt:
,Leute! Ihr seid damit nur einer Prüfung ausgesetzt worden. Und euer Herr ist
der Barmherzige. (Er wird Gnade walten lassen, wenn ihr der Prüfung standhaltet
und Busse tut.) Darum folgt mir und gehorchet meinem Befehl!'
Sur 20:91 Sie sagten: ,Wir werden nicht aufhören, uns
seinem Dienst (w. ihm, d.h. dem Kalb) hinzugeben, bis Mose zu uns zurückkommt.'
Sur 20:92 Mose (w. Er) sagte: ,Aaron ' Was hinderte dich,
als du sie irren sahst, daran,
Sur 20:93 mir zu folgen (statt ihnen)? Wie konntest du
meinem Befehl zuwiderhandeln ?'
Sur 20:94 Er sagte: ,Bruder (w. Sohn meiner Mutter)! Pack
mich (doch) nicht am Bart und am Kopf! Ich fürchtete, du würdest (wenn ich den
Leuten nicht ihren Willen täte) sagen: Du hast zwischen den Kindern Israels ein
Zerwürfnis hervorgerufen und nicht beachtet, was ich gesagt habe.'
Sur 20:95 Mose (w. Er) sagte; ,Was ist nun aber mit dir,
Samiri?'
Sur 20:96 Er sagte: ,Ich habe (etwas) bemerkt, was die
anderen (w. sie) nicht bemerkt haben. Und da fasste ich eine Handvoll (Erde)
von der Spur des Gesandten (d. h. des Mose?) und warf sie hin. So habe ich
selber es mir eingeredet.'
Sur 20:97 Mose (w. Er) sagte: ,Geh (mir aus den Augen)!
Dir sei im (diesseitigen) Leben verordnet zu sagen: ,,Man darf (mich) nicht
berühren.“ Und dir ist ein Termin gesetzt, den man dir bestimmt einhalten (w.
nicht brechen) wird. Und schau auf deinen (angeblichen) Allah, dem du dich (so)
inständig hingegeben hast! Wir werden ihn bestimmt verbrennen und ihn hierauf
(zu Staub zermalmt?) ins Meer streuen.
Sur 20:98 Euer Allah ist Allah allein, ausser dem es
keinen Allah gibt. Er hat ein allumfassendes Wissen.'
Sur 20:99 So berichten wir dir Geschichten von dem, was
schon früher geschehen ist. Und wir haben dir von uns aus eine Mahnung gegeben.
Sur 20:100 Wer sich davon abwendet, bekommt am Tag der
Auferstehung eine Last zu tragen.
Sur 20:101 (Die Ungläubigen werden zur Höllenstrafe
verdammt) um (ewig) darin zu weilen. Schlimm ist, was sie am Tag der
Auferstehung zu tragen haben. l
Sur 20:102 Am Tag, da (zur Gerichtsversammlung) in die
Trompete geblasen wird! An jenem Tag versammeln wir die Sünder blau(äugig),
Sur 20:103 während sie sich untereinander zuflüstern:
,Ihr habt nur zehn (Tage im Grab) verweilt.'
Sur 20:104 Wir wissen sehr wohl, was sie sagen. (An jenem
Tag) wenn derjenige von ihnen, der den besten Weg einhält, sagt: ,Ihr habt nur
einen Tag verweilt.'
Sur 20:105 Und man fragt dich, was (dereinst) mit den
Bergen geschehen wird (w. man fragt dich nach den Bergen). Sag: Mein Herr wird
sie zu lauter Staub machen.
Sur 20:106 Und er wird nichts von ihnen übriglassen als
eine kahle Fläche (w. wird sie (d.h. die Erde?) als kahle Fläche
(zurück)lassen),
Sur 20:107 so dass man darauf (d.h. auf der Erde?) weder
Krümmung noch Unebenheit (mehr) sieht.
Sur 20:108 An jenem Tag folgen sie dem Rufer, bei dem es
kein Abweichen (vom geraden Weg) gibt (oder: vor dem es kein Ausweichen gibt?).
Und die Stimmen senken sich in Demut vor dem Barmherzigen, so dass man nur
(noch) Flüstern hört.
Sur 20:109 An jenem Tag (des Gerichts) nützt die
Fürsprache nichts ausser wenn der Erbarmer einem (von den himmlischen Wesen)
Erlaubnis (dazu) gibt und es ihm genehm ist, dass er etwas sagt.
Sur 20:110 Allah weiss was vor und was hinter ihnen
liegt. Sie aber wissen nichts davon.
Sur 20:111 Und die Gesichter sind (an jenem Tag in
Unterwürfigkeit) vor dem Lebendigen und Beständigen gesenkt. Und enttäuscht
wird (dann in seinen Hoffnungen), wer mit Frevel belastet ist.
Sur 20:112 Wenn einer handelt, wie es recht ist, und
dabei gläubig ist, hat er (bei der Abrechnung am jüngsten Tag) weder Unrecht
noch Gewalttat zu befürchten.
Sur 20:113 Und so haben wir sie (d.h. die Schrift) als
einen arabischen Koran hinabgesandt. Und wir haben darin eine (gewisse) Drohung
abgewandelt. Vielleicht würden sie (d.h. die Zeitgenossen, die die koranische
Verkündigung hören) gottesfürchtig sein. Oder er (d. h. der Koran) bringt ihnen
(statt ein bereits bekanntes Thema abzuwandeln von sich aus) eine neu(artig)e
Mahnung (oder: oder würde er ihnen eine neue Mahnung bringen).
Sur 20:114 Und Allah ist erhaben. (Er ist) der wahre
König. Übereile dich nicht mit dem Koran (d. h. mit dem Vortrag eines
Korantextes), bevor er dir endgültig eingegeben worden ist! Und sag: Herr! Lass
mich an Wissen zunehmen!
Sur 20:115 Und wir hatten doch früher Adam verpflichtet
(dem verbotenen Baum fernzubleiben und nicht auf den Satan zu hören). Aber er
vergass (wozu er verpflichtet war). Und wir fanden bei ihm keine
Entschlossenheit (den rechten Weg einzuhalten).
Sur 20:116 Und (damals) als wir zu den Engeln sagten:
,Werft euch vor Adam nieder!' Da warfen sie sich (alle) nieder, ausser Iblis.
Der weigerte sich.
Sur 20:117 Da sagten wir: ,Adam ! Der da ist dir und
deiner Gattin ein Feind. Dass er euch nur nicht aus dem Paradies vertreibt, so
dass du unglücklich wirst!
Sur 20:118 Du brauchst darin weder zu hungern noch (aus
Mangel an Bekleidung) zu frieren (w. nackt zu sein),
Sur 20:119 weder zu dürsten noch unter der Sonnenhitze zu
leiden.'
Sur 20:120 Aber da flüsterte der Satan ihm (böse
Gedanken) ein. Er sagte: ,Adam! Soll ich dich zum Baum der Unsterblichkeit (w.
Ewigkeit) und einer Herrschaft (oder: und zu einer Herrschaft?), die nicht
hinfällig wird, weisen?'
Sur 20:121 Und sie assen (beide) davon. Da wurde ihnen
ihre Scham (w. Schlechtigkeit) kund, und sie begannen, Blätter (von den Bäumen)
des Paradieses über sich zusammenzuheften. Adam war gegen seinen Herrn
widerspenstig. Und so irrte er (vom rechten Weg) ab.
Sur 20:122 Hierauf erwählte ihn sein Herr. Und er wandte
sich ihm (gnädig) wieder zu und leitete (ihn) recht.
Sur 20:123 : Er sagte : ,Geht (beide d. h. du und deine
Gattin) von ihm (d. h. vom Paradies) hinunter (auf die Erde, und bleibt dort
wohnen, ihr Menschen) allesamt! Ihr (d. h. ihr Menschen und der Satan) seid
(künftig) einander feind.' Und wenn dann (später) von mir eine rechte Leitung
zu euch kommt (habt ihr euch zu entscheiden). Wer dann meiner rechten Leitung
folgt, geht nicht (mehr) in die Irre und wird (dereinst?) nicht unglücklich.
Sur 20:124 Wer sich aber von meiner Mahnung abwendet,
soll (im Diesseits) einen kümmerlichen (w. beengten) Lebensunterhalt haben. Und
am (Tag der Auferstehung werden wir ihn blind (zu uns) versammeln.
Sur 20:125 Er sagt (dann) : ,Herr! Warum hast du mich
blind (zu dir) versammelt, wo ich (im Diesseits) doch sehen konnte?'
Sur 20:126 Allah (w. Er) sagt: ,So (ist es in Ordnung?).
Unsere Zeichen sind zu dir gekommen, und da hast du sie vergessen. Ebenso wirst
du heute vergessen.'
Sur 20:127 So vergelten wir dem der nicht masshält und nicht
an die Zeichen seines Herrn glaubt. Und die Strafe des Jenseits ist schwerer
und nachhaltiger.
Sur 20:128 Haben sie (d. h. die zeitgenössischen
Ungläubigen) es sich denn nicht zu Herzen genommen (?) (als sie sahen),
wieviele Generationen, an deren Wohnungen sie (auf ihren Reisen} vorbeikommen
(w. in deren Wohnungen sie (umher)gehen), wir vor ihnen haben zugrunde gehen
lassen? Darin liegen (doch) Zeichen für Leute, die Verstand haben.
Sur 20:129 Und wenn es nicht ein Wort von deinem Herrn
gäbe, das bereits vorliegt (und das ihnen Aufschub gewährt), und eine bestimmte
Frist wäre es (d. h. das Strafgericht?) unausweichlich (?).
Sur 20:130 Ertrage nun geduldig, was sie (d.h. die
Ungläubigen) sagen! Und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang und vor dem
Untergang der Sonne! Und preise (ihn) zu gewissen Zeiten der Nacht, und an den
Enden des Tages! Vielleicht bist du (dann) zufrieden (und beruhigt).
Sur 20:131 Und lass deine Augen ja nicht (in Begierde)
nach dem abschweifen, was wir einzelnen (oder: einer Gruppe?) von ihnen (d.h.
von den Ungläubigen) als Glanz des diesseitigen Lebens zur Nutzniessung gegeben
haben, um sie damit einer Prüfung auszusetzen! Was dein Herr beschert, ist
besser und hat eher Bestand.
Sur 20:132 Und befiehl deinen Angehörigen das Gebet (zu
verrichten), und harre (selber) darin aus! Wir verlangen von dir keinen
Unterhalt. Wir bescheren (umgekehrt) dir (den Unterhalt). Und das Ende fällt
(dereinst) zugunsten der Gottesfurcht aus.
Sur 20:133 Und sie (d.h. die Ungläubigen) sagen: ,Warum
bringt er uns nicht (zur Bestätigung seiner Sendung) ein Zeichen von seinem
Herrn?' Ist denn nicht auf den früheren (w. ersten) Blättern (der
Offenbarungsschrift) ein klarer Beweis zu ihnen gekommen?
Sur 20:134 Wenn wir sie, noch ehe er (aufgetreten) war,
durch ein Strafgericht hätten zugrunde gehen lassen, hätten sie (nachher)
gesagt: ,Herr! Warum hast du denn keinen Gesandten zu uns geschickt, so dass
wir deinen Zeichen hätten folgen können, bevor wir in Erniedrigung und Schande
gerieten?'
Sur 20:135 Sag: Alle warten ab. Darum wartet (auch ihr)
ab! Ihr werdet (schon noch zu) wissen (bekommen), wer sich auf dem ebenen Weg
befindet und rechtgeleitet ist.
Sur 21:1 Die Propheten ¯Al-Anbiya® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Den Menschen ist der Termin, an dem mit ihnen
abgerechnet wird, (w. ihre Abrechnung) (schon) nahegerückt, während sie sich
abwenden und nichts (Böses) ahnen.
Sur 21:2 Und bei jeder neuen Mahnung, die von ihrem Herrn
zu ihnen kommt, hören sie nur spielerisch zu,
Sur 21:3 indem sie sich (darüber) ergötzen. Und die
Frevler tuscheln im geheimen: ,Ist der da nicht ein Mensch wie ihr? Wollt ihr
euch denn gegen eure (bessere) Einsicht auf Zauberei einlassen?'
Sur 21:4 Sag (so nach einer Variante; im Text: Er hat
gesagt): Mein Herr weiss (alles), was gesagt wird, im Himmel und auf der Erde.
Er ist der, der (alles) hört und weiss.'
Sur 21:5 Aber nein, sie sagen: ,Eine Wirrnis von Träumen
(ist das). Nein, er hat ihn (oder: es, d.h. was er vorträgt) (seinerseits)
ausgeheckt. Nein, er ist (nur) ein Dichter. Er soll uns doch ein Zeichen
bringen, wie die früheren Gesandten (w. wie die Früheren (mit einem Zeichen)
gesandt worden sind).'
Sur 21:6 Vor ihnen ist keine Stadt, die wir (nachträglich
ihres Unglaubens wegen) haben zugrunde gehen lassen, gläubig geworden. Sollten
denn sie nun gläubig werden?
Sur 21:7 Und wir haben vor dir (immer) nur Männer (als
unsere Gesandten) auftreten lassen (w. gesandt), denen wir (Offenbarungen)
eingaben. Fragt doch die Leute der (früheren) Mahnung (d.h. Angehörige der
früheren Offenbarungsreligionen?) wenn ihr nicht Bescheid wisst!
Sur 21:8 Wir haben sie nicht zu Leibern gemacht, die
keine Speise zu sich zu nehmen brauchen (w. die keine Speise essen). Und sie
waren nicht unsterblich (w. ewig).
Sur 21:9 Hierauf haben wir ihnen das Versprechen (das wir
ihnen gegeben hatten) wahr gemacht und sie, und wen wir (sonst noch erretten)
wollten, errettet und diejenigen, die nicht masshielten, zugrunde gehen lassen.
Sur 21:10 Wir haben doch eine Schrift zu euch hinabgesandt,
in der ihr gemahnt werdet (w. die eure Mahnung enthält). Habt ihr denn keinen
Verstand?
Sur 21:11 Und wie manche Stadt, die frevlerisch war,
haben wir vernichtet und nach ihr andere Leute heraufkommen lassen!
Sur 21:12 Als sie (d. h. die Bewohner der frevlerischen
Stadt) dann merkten, dass unsere Gewalt über sie kam (w. Als sie dann unsere
Gewalt fühlten), wollten sie auf einmal aus ihr weglaufen.
Sur 21:13 (Da wurde ihnen zugerufen:) ,Lauft nicht weg!
Kehrt in das Wohlleben, das euch zugefallen ist, und in eure Wohnungen zurück'
Vielleicht werdet ihr zur Rechenschaft gezogen (und könnt Rede und Antwort
stehen ?).'
Sur 21:14 Sie sagten: ,Wehe uns! Wir haben (in unserem
bisherigen Leben) gefrevelt.'
Sur 21:15 Und sie hörten nicht auf, dies auszurufen, bis
wir sie schliesslich dahingerafft hatten (w. (wie) abgeerntet gemacht hatten)
und ihr Lebenslicht erloschen war.
Sur 21:16 Wir haben Himmel und Erde, und (alles) was
dazwischen ist nicht zum Zeitvertreib geschaffen.
Sur 21:17 Wenn wir uns eine Zerstreuung hätten verschaffen wollen, hätten wir das von uns aus gemacht (ohne die kreatürliche Welt dazu zu benötigen) - wenn wir (überhaupt) vorgehabt hätten, etwas (Derartiges) zu tun. l8 Nein. Wir werfen die Wahrheit auf das, was erlogen (w. nichtig) ist.
Sur 21:18 Da macht sie ihm den Garaus, und auf einmal ist
nichts mehr von ihm da (w. ist es verschwunden). Wehe euch im Hinblick auf das,
was ihr aussagt (wo es doch gar nicht wahr ist)!
Sur 21:19 Allah sind (alle Wesen untertan) (w. Und ihm
gehören (alle Wesen)), die im Himmel und auf der Erde sind. Die (Engel), die
bei ihm sind, sind nicht zu hochmütig dazu, ihm zu dienen, und werden (darin)
nicht müde.
Sur 21:20 Sie preisen (ihn) unablässig Tag und Nacht.
Sur 21:21 Oder haben sie (d.h. die Ungläubigen) sich aus
(dem Bereich) der Erde Götter genommen, die (Tote zu neuem Leben?) erwecken
(oder: haben sie sich Götter genommen, die aus der Erde heraus (Tote zu neuem
Leben?) erwecken)?
Sur 21:22 Wenn es im Himmel und auf der Erde (w. in ihnen
beiden) ausser Allah (noch andere) Götter geben würde, wären beide (d.h. Himmel
und Erde) dem Unheil verfallen. Allah, der Herr des Thrones, sei gepriesen! (Er
ist erhaben) über das, was sie aussagen.
Sur 21:23 Er wird nicht zur Rechenschaft gezogen über
das, was er tut. Aber sie werden zur Rechenschaft gezogen.
Sur 21:24 Oder haben sie sich an seiner Statt (andere)
Götter genommen? Sag: Bringt doch euren Beweis vor! Das (was ich euch
vortrage?) ist eine Mahnung für diejenigen, die (gleichzeitig) mit mir leben,
ebenso für die die vor mir gelebt haben. Aber die meisten von ihnen wissen über
die Wahrheit nicht Bescheid und wenden sich ab.
Sur 21:25 Und wir haben vor dir keinen Gesandten
auftreten lassen (w. gesandt), dem wir nicht (die Weisung) eingegeben hätten:
Es gibt keinen Allah ausser mir. Dienet mir!
Sur 21:26 Und sie (d. h. die Ungläubigen) sagen: ,Der
Barmherzige hat sich Kinder zugelegt.' Gepriesen sei er! (Darüber ist er
erhaben.) Sie (die Allahs Kinder sein sollen) sind vielmehr (nur) Diener
(Allahs), denen (die) Ehre zuteilgeworden ist (in seiner Nähe sein zu dürfen,
und nicht selber göttlicher Natur).
Sur 21:27 Sie kommen ihm im Sprechen nicht zuvor und
handeln (nur) nach seinem Befehl.
Sur 21:28 Er weiss, was vor und was hinter ihnen liegt.
Und sie legen (am jüngsten Tag) keine Fürsprache ein, ausser für solche, die
ihm genehm sind. Und aus Furcht vor ihm ängstigen sie sich.
Sur 21:29 Und wenn einer von ihnen sagen sollte (w.
sagt): ,Ich bin ein Allah neben (w. ausser) ihm (oder: Ich bin Allah an seiner
Statt)', dann vergelten wir ihm mit der Hölle. So vergelten wir den Frevlern.
Sur 21:30 Haben denn diejenigen, die ungläubig sind,
nicht gesehen, dass Himmel und Erde eine zusammenhängende Masse waren, worauf
wir sie getrennt (oder: gespalten) und alles, was lebendig ist, aus Wasser
gemacht haben? Wollen sie denn nicht glauben?
Sur 21:31 Und wir haben auf der Erde feststehende (Berge)
gemacht, damit sie mit ihnen (d. h. den Menschen) nicht ins Schwanken komme.
Und wir haben ihnen auf ihr Pässe zu Wegen gemacht. Vielleicht wurden sie sich
rechtleiten lassen (oder konkret: damit sie sich vielleicht zurechtfinden
würden?).
Sur 21:32 Und den Himmel haben wir zu einem Dach (oder:
einer Decke) gemacht, das (wohl)bewahrt ist (so dass die Satane sich nicht bis
zu ihm vorwagen können?). Aber sie wenden sich von unseren Zeichen ab (und
beharren in ihrem Unglauben).
Sur 21:33 Und er (d. h. Allah) ist es, der den Tag und
die Nacht geschaffen hat, und die Sonne und den Mond. Alle (Gestirne) schweben
an einem Himmelsgewölbe (w. schwimmen in einem Himmelsgewölbe).
Sur 21:34 Und keinem Menschen vor dir haben wir
Unsterblichkeit (w. Ewigkeit) verliehen. Wenn du nun stirbst, sollten sie dann
ewig leben?
Sur 21:35 Ein jeder wird (einmal) den Tod erleiden. Und
wir setzen euch mit Schlechtem und Gutem (gewissen) Prüfungen aus, um euch
(damit) auf die Probe zu stellen. Und zu uns werdet ihr (dereinst)
zurückgebracht.
Sur 21:36 Und wenn diejenigen, die ungläubig sind, dich
sehen, treiben sie nichts als Spott mit dir. (Sie sagen:) ,Ist das derjenige,
der (in abfälliger Weise) von euren Göttern spricht (w. der eure Götter (in
abfälliger Weise) erwähnt)? Dabei glauben sie (ihrerseits) nicht an die Mahnung
des Barmherzigen.
Sur 21:37 Der Mensch ist aus Eilfertigkeit geschaffen.
Ich werde euch meine Zeichen (schon noch) sehen lassen. Darum verlangt von mir
keine Beschleunigung!
Sur 21:38 Und sie (d.h. die Ungläubigen) sagen: ,Wann
wird diese Androhung (Wirklichkeit werden)? (Seht doch zu, dass sie eintrifft)
wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!'
Sur 21:39 Wenn diejenigen, die ungläubig sind, doch
wüssten (wie es ihnen dereinst ergehen wird), wenn sie das Höllenfeuer weder
von ihrem Gesicht noch von ihrem Rücken abhalten können und keine Hilfe finden!
Sur 21:40 Nein! Sie (d. h. die Stunde des Gerichts) wird (einmal)
ganz plötzlich über sie kommen und sie verblüffen. Dann vermögen sie sie nicht
(mehr von sich) abzuwenden, und wird ihnen kein Aufschub gewährt.
Sur 21:41 Schon vor dir hat man sich ja über Gesandte
lustig gemacht. Da wurden (schliesslich) diejenigen von ihnen (d. h. von den
Ungläubigen), die spotteten, von dem erfasst, worüber sie sich (zeitlebens)
lustig gemacht hatten.
Sur 21:42 Sag: Wer wird euch bei Tag und Nacht vor dem
Barmherzigen behüten? Aber nein! Sie wenden sich von der Mahnung ihres Herrn
ab.
Sur 21:43 Oder haben sie (etwa) Götter, die sie an
unserer Statt schützen werden, (- Götter) die weder sich selber Hilfe zu
leisten vermögen noch (irgendwo) gegen uns Beistand finden?
Sur 21:44 Nein, wir haben denen da (d.h. deinen
ungläubigen Zeitgenossen) und (auch schon) ihren Vätern eine Nutzniessung
gegeben, bis sie lange (genug) gelebt haben. Sehen sie denn nicht, dass wir
über das Land kommen, indem wir es an seinen Enden kürzen(?) (und damit ihren
Machtbereich einschränken?)? Werden denn sie Sieger sein?
Sur 21:45 Sag: Ich warne euch nur mit der Offenbarung
(die mir eingegeben wird) (oder: Die Offenbarung (die mir eingegeben wird) ist
es, mit der ich euch warne). Aber die Tauben hören, wenn sie gewarnt werden,
den Zuruf nicht.
Sur 21:46 Wenn aber (auch nur) ein Hauch (oder: eine
Brise) von der Strafe deines Herrn über sie kommt, sagen sie bestimmt: ,Wehe
uns! Wir haben (in unserem bisherigen Leben) gefrevelt.'
Sur 21:47 Und für den Tag (oder: am Tag) der
Auferstehung. stellen wir die gerechten Waagen auf. Und dann wird jemand (im
mindesten) Unrecht getan. Wenn es (auch nur) das Gewicht eines Senfkorns ist,
bringen wir es bei. Wir rechnen (genau) genug ab.
Sur 21:48 Wir haben doch (seinerzeit) dem Mose und dem
Aaron die Rettung (?) gegeben, und eine Erleuchtung und Mahnung für die Frommen
(w. gottesfürchtigen),
Sur 21:49 die ihren Herrn im verborgenen fürchten und
sich vor der Stunde (des Gerichts) ängstigen.
Sur 21:50 Und dies (d.h. die koranische Offenbarung?) ist
eine von uns hinabgesandte gesegnete Mahnung. Ihr aber wollt nichts davon
wissen?
Sur 21:51 Und (schon) früher haben wir doch dem Abraham
seine richtige Einsicht(?) gegeben. Wir wussten über ihn Bescheid.
Sur 21:52 (Damals) als er zu seinem Vater und seinen
Leuten sagte: ,Was sind das für Bildwerke denen ihr euch (in eurem Kult)
hingebt?'
Sur 21:53 Sie sagten: ,Wir haben (schon) unsere Väter
dabei vorgefunden, dass sie ihnen dienten.'
Sur 21:54 Er sagte: ,Dann waret ihr und eure Väter
offensichtlich im Irrtum.'
Sur 21:55 Sie sagten: ,Bringst du uns die Wahrheit oder
willst du Scherz (mit uns) treiben (w. oder bist du einer von denen, die
spielen)?'
Sur 21:56 Er sagte: ,Nein (mir ist es bitterer Ernst)!
Euer Herr ist der Herr von Himmel und Erde, die er (beide) geschaffen hat. Das
bezeuge ich euch (in aller Form).
Sur 21:57 Und ich werde, bei Allah, eure Götzen
überlisten, nachdem ihr den Rücken gekehrt (und euch mit ihnen alleingelassen)
habt.'
Sur 21:58 Und er schlug sie in Stücke, ausgenommen einen
(Götzen), der ihnen (ebenfalls) gehörte, und der (besonders) gross war.
Vielleicht würden sie (d. h. die Götzendiener) (später) zu ihm zurückkehren.
Sur 21:59 Sie (entdeckten das Werk der Zerstörung und)
sagten: ,Wer hat dies mit unseren Göttern gemacht? Er gehört zu den Frevlern.'
Sur 21:60 Irgendwelche Leute sagten (w. Sie sagten): ,Wir
haben einen Burschen namens Abraham (in abfälliger Weise) von ihnen sprechen
(w. sie (in abfälliger Weise) erwähnen) hören.'
Sur 21:61 Sie (d.h. die anderen) sagten: ,Bringt ihn her
(damit er) vor den Augen der Leute (Rede und Antwort steht)! Vielleicht werden
sie (im Verfahren gegen ihn) Zeugen sein (oder: Vielleicht wollen sie dabeisein
(und sehen, was mit ihm geschieht)).'
Sur 21:62 (Man brachte ihn her.) Sie sagten: ,Abraham!
Hast du das mit unseren Göttern gemacht?'
Sur 21:63 Er sagte: ,Nein! Dieser da, der grösste von
ihnen, hat es getan. Fragt sie doch, (damit sie euch darüber Auskunft geben)
wenn sie sprechen können!'
Sur 21:64 Da wandten sie sich wieder sich selber zu und
sagten: ,Ihr seid diejenigen, die freveln.'
Sur 21:65 Hierauf wurden sie rückfällig (indem sie zu ihm
sagten): ,Du weisst doch, dass die da nicht sprechen können.'
Sur 21:66 Er sagte: ,Wollt ihr denn an Allahs Statt etwas
verehren, was euch weder etwas nutzen noch Schaden zufügen kann?
Sur 21:67 Pfui über euch und über das, was ihr an Allahs
Statt verehrt! Habt ihr denn keinen Verstand?'
Sur 21:68 Sie sagten: ,Verbrennt ihn und helft (auf diese
Weise) euren Göttern, wenn ihr (schon) vorhabt, etwas zu tun!'
Sur 21:69 Wir sagten (als sie Abraham dem Feuer
ausgesetzt hatten) : ,Feuer! Sei für Abraham kühl und unschädlich!'
Sur 21:70 Sie wollten eine List gegen ihn anwenden. Aber
wir bewirkten, dass sie (selber) es waren die am meisten verloren.
Sur 21:71 Und wir retteten ihn und Lot in das Land das
wir für die Menschen in aller Welt gesegnet haben.
Sur 21:72 Und wir schenkten ihm zusätzlich den Isaak und
Jakob (oder: wir schenkten ihm den Isaak und zusätzlich den Jakob). Und alle
machten wir zu Rechtschaffenen.
Sur 21:73 Und wir machten sie zu Vorbildern, die (ihre
Gefolgschaft) nach unserem Befehl leiteten. Und wir gaben ihnen (die Weisung)
ein, gute Werke zu tun, das Gebet zu verrichten und die Almosensteuer zu geben.
Und uns dienten sie (ihr Leben lang).
Sur 21:74 Und dem Lot haben wir Urteilskraft und Wissen
gegeben. Und wir erretteten ihn aus der Stadt mit dem schlechten Lebenswandel.
Sie (d. h. die Bewohner der Stadt) waren böse Menschen und Frevler.
Sur 21:75 Und wir liessen ihn in unsere Barmherzigkeit
eingehen. Er gehört zu den Rechtschaffenen.
Sur 21:76 Und (weiter) dem Noah. (Damals) vorzeiten, als
er (uns an)rief! Da erhörten wir ihn und erretteten ihn und seine Familie aus
der grossen Bedrängnis.
Sur 21:77 Und wir halfen ihm vor den Leuten, die unsere
Zeichen für Lüge erklärten. Sie waren böse Menschen. Und wir liessen sie alle
ertrinken.
Sur 21:78 Und (weiter) David und Salomo. (Damals) als sie
über das Saatfeld ein Urteil fällten, als (nämlich) die Schafe (w. das
Kleinvieh) fremder Leute (w. des Volkes) (bei Nacht) darin eingebrochen waren!
Wir waren bei ihrem Urteil zugegen (und wissen wohl darüber Bescheid).
Sur 21:79 Und wir gaben Salomo (das richtige) Verständnis
dafür (d.h. für den Sachverhalt, oder für die Schafe (und was sie angerichtet
hatten)?). Und allen gaben wir Urteilskraft und Wissen. Und im Verein mit David
machten wir die Berge dienstbar, so dass sie (mit ihm zusammen uns) priesen,
ebenso (w. und) die Vögel. Wir haben das (wirklich) getan.
Sur 21:80 Und wir lehrten ihn, (Panzer)kleidung für euch
zu verfertigen, um euch vor eurer (gegenseitigen) Gewalt(anwendung) zu
schützen. Wollt ihr denn nicht dankbar sein?
Sur 21:81 Und dem Salomo (machten wir) den Wind
(dienstbar), dass er dahinbrause und auf seinen Befehl in das Land eile, das
wir gesegnet haben. Wir wussten (oder: wissen) über alles Bescheid.
Sur 21:82 Und Satane (machten wir ihm dienstbar solche),
die für ihn (ins Meer) tauchten und andere Arbeiten ausführten. Und wir gaben
auf sie (d.h. auf die dem Salomo dienstbaren Satane) acht.
Sur 21:83 Und (weiter) Hiob. (Damals) als er seinen Herrn
anrief (mit den Worten): ,Not (und Unheil) ist über mich gekommen. (Erbarme
dich meiner!) Niemand ist so barmherzig wie du.'
Sur 21:84 Da erhörten wir ihn und behoben die Not, in der
er sich befand (und das Unheil, das über ihn gekommen war). Und wir gaben ihm
seine Familie (wieder) und noch einmal so viel dazu, aus Barmherzigkeit von uns
und als eine Mahnung für diejenigen, die (uns) dienen.
Sur 21:85 Und (weiter) Ismael, Idris und Dhu l-Kifl. Alle
gehörten zu denen, die geduldig sind.
Sur 21:86 Und wir liessen sie in unsere Barmherzigkeit
gehen. Und sie gehören zu den Rechtschaffenen.
Sur 21:87 Und (weiter) dem mit dem Fisch (d. h. Jonas).
(Damals) als er zornig wegging und meinte, wir hätten keine Gewalt über ihn.
(Schliesslich verschlang ihn der Fisch.) Und er rief in der Finsternis : ,Es
gibt keinen Allah ausser dir. Gepriesen seist du! (wie konnte ich meinen, mich
deinem Zugriff entziehen zu können!) Ich war einer von den Frevlern.'
Sur 21:88 Da erhörten wir ihn und erretteten ihn aus der
Bedrängnis (w. vom Kummer). So erretten wir (immer wieder) die Gläubigen.
Sur 21:89 Und (weiter) Zacharias. (Damals) als er seinen
Herrn anrief (mit den Worten): ,Herr! Lass mich nicht als Einzelgänger (ohne
leibliche Nachkommen mein Leben zu Ende führen)! Doch du bist der beste Erbe
(den es auf der Welt gibt).'
Sur 21:90 Da erhörten wir ihn und schenkten ihm den
Johannes und machten ihm (zu diesem Zweck) seine Gattin zurecht (so dass sie
trotz ihres vorgerückten Alters noch ein Kind zur Welt bringen konnte). Sie (d.
h. Zacharias und seine Familie) wetteiferten (zeitlebens im Streben) nach den
guten Dingen und beteten zu uns in (einer Mischung von) Verlangen und Angst.
Und sie waren uns demütig (ergeben).
Sur 21:91 Und (weiter Maria) die sich keusch hielt (w.
die ihre Scham schützte). Da bliesen wir ihr Geist von uns ein und machten sie
und ihren Sohn zu einem Zeichen für die Menschen in aller Welt.
Sur 21:92 ,Dies ist eure Gemeinschaft. Es ist eine
einzige Gemeinschaft. Und ich bin euer Herr. Dienet mir!' (Angesprochen sind
vermutlich die Zeitgenossen Jesu.)
Sur 21:93 Aber sie fielen in verschiedene Gruppen
auseinander (w. sie zerteilten sich in ihrer Angelegenheit untereinander).
(Doch) alle kehren (dereinst) zu uns zurück.
Sur 21:94 Und wenn einer handelt, wie es recht ist, und
dabei gläubig ist, wird er mit seinem Eifer (dereinst bei Allah) nicht Undank
ernten. Wir schreiben ihm (alles) gut.
Sur 21:95 Und versagt ist es einer Stadt, die wir (ihres
Unglaubens wegen) haben zugrunde gehen lassen, dass ihre Bewohner (w. sie
(Mehrzahl)) (jemals wieder in sie) zurückkehren.
Sur 21:96 (Sie bleiben unweigerlich in ihren Gräbern) bis
schliesslich (am Ende aller Tage der Damm von) Gog und Magog geöffnet wird und
sie (d. h. die Toten) von jedem Hügel her (zum Gericht) eilen
Sur 21:97 und die Androhung, die wahr ist (und
unweigerlich in Erfüllung gehen wird), nahegerückt ist. Dann machen diejenigen,
die ungläubig sind, auf einmal grosse Augen (und sagen) : ,Wehe uns! Das haben
wir nicht geahnt. Nein! Wir haben (in unserem Erdenleben) gefrevelt.'
Sur 21:98 (Zu ihnen wird gesagt :) ,Ihr, und was ihr an
Allahs Statt verehrt, seid (allesamt) Brennstoff(?) für die Hölle. Ihr werdet
zu ihr hinunterkommen.
Sur 21:99 Wenn die da (die ihr zeitlebens als Götter
verehrt habt, wirklich) Götter wären, würden sie nicht zu ihr hinunterkommen.'
Und (sie) alle werden (ewig) darin weilen.
Sur 21:100 Sie werden darin (vor Schmerzen) laut
aufheulen, aber (ihrerseits) nichts darin hören.
Sur 21:101 Diejenigen (aber), für die von uns das
(Aller)beste (d.h. das Paradies?) vorgesehen ist, werden von ihr (d.h. von der
Hölle) ferngehalten.
Sur 21:102 Sie hören nicht das (geringste) Geräusch von
ihr und haben dauernd um sich, was ihr Herz begehrt.
Sur 21:103 Die grosse Angst (vor dem Gericht, der die
anderen Menschen ausgesetzt sind) macht sie nicht traurig. Und die Engel kommen
ihnen entgegen (mit den Worten): ,Das ist euer Tag, der euch (in eurem
Erdenleben) versprochen worden ist.'
Sur 21:104 (Dieser Zustand tritt ein?) am (jüngsten) Tag,
da wir den Himmel zusammenfalten, wie man eine Urkunde (?) zum Brief (?) (oder:
wie man Urkunden zu Briefen (?), oder: wie der Schreiber Schriftstücke?)
zusammenfaltet(?). Wie wir eine erste Schöpfung (zur Existenz im Diesseits)
hervorgebracht (w. begonnen) haben, wiederholen wir sie (bei der Auferweckung
zur Existenz im Jenseits). (Dies ist) ein Versprechen, das (einzulösen) uns
obliegt. Wir tun das (wirklich).
Sur 21:105 Wir haben doch im Psalter im Anschluss an die
Mahnung (oder: im Anschluss an die Erwähnung (Allahs)?) geschrieben dass meine
rechtschaffenen Diener (dereinst) das Land erben werden.
Sur 21:106 In diesem (Koran?) liegt ein Auftrag zur
Übermittlung an Leute, die (uns zu) dienen (bereit sind).
Sur 21:107 Und wir haben dich nur deshalb (mit der
Offenbarung) gesandt, um den Menschen in aller Welt Barmherzigkeit zu erweisen.
Sur 21:108 Sag: Mir ist nur eingegeben (zu verkünden)
dass euer Allah ein einziger Allah ist. Wollt ihr denn nicht (ihm) ergeben
sein?
Sur 21:109 Wenn sie sich daraufhin abwenden, dann sag:
Ich habe euch ganz einfach(?) (oder klipp und klar?) Bescheid gegeben. Und ich
weiss nicht, ob das, was euch angedroht wird, nahe bevorsteht oder noch in
(weiter) Ferne liegt.
Sur 21:110 Allah (w. Er) weiss sowohl, was laut geäussert
wird, als auch, was ihr (in euch) verborgen haltet.
Sur 21:111 Und ich weiss nicht, ob es (d.h. das
Ausbleiben des Strafgerichts) (nicht) vielleicht eine Versuchung für euch ist,
und eine Nutzniessung auf eine (beschränkte) Zeit.
Sur 21:112 Sag (so nach einer Variante; im Text: Er (d.h.
Mohammed ?) sagte (oder: sagt)): Herr! Entscheide nach der Wahrheit! Unser Herr
ist der Barmherzige. Er ist es, der um Hilfe gebeten sei gegen das, was ihr (an
unwahren Behauptungen) aussagt.
Sur 22:1 Die Wallfahrt ¯Al-Hadsch® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Ihr Menschen! Fürchtet euren Herrn! Das Beben
der Stunde (des Gerichts) ist etwas Gewaltiges.
Sur 22:2 Am Tag, da ihr es erleben (w. sehen) werdet,
wird jede stillende (Frau in ihrer Bestürzung) vergessen, (weiter) auf ihren
Säugling zu achten (w. vergessen, was sie (soeben noch) gestillt hat), und
jede, die schwanger ist, (vorzeitig) zur Welt bringen, was sie (als Frucht
ihres Leibes in sich) trägt. Und man könnte die Menschen (dann) für betrunken halten
(w. du siehst die Menschen betrunken), ohne dass sie es (in Wirklichkeit) sind.
Die Strafe Allahs ist eben schwer (w. Aber die Strafe Allahs ist schwer).
Sur 22:3 Und unter den Menschen gibt es (manch) einen,
der in (seinem) Unverstand über Allah streitet und (blindlings) jedem
rebellischen Satan folgt.
Sur 22:4 Ihm (d. h. dem Satan) ist es bestimmt (w.
vorgeschrieben), wenn einer sich ihm anschliesst, ihn (vom rechten Weg ab)irren
zu lassen und der Strafe des Höllenbrandes zuzuführen.
Sur 22:5 Ihr Menschen! Wenn ihr wegen der Auferweckung
(der Toten) im Zweifel seid (so bedenket): Wir haben euch (ursprünglich) aus
Erde geschaffen, hierauf aus einem Tropfen (Sperma), hierauf aus einem Embryo,
hierauf aus einem Fötus, (wohl)gestaltet oder auch (w. und) ungestaltet, um
euch Klarheit zu geben (oder: um euch (unsere Zeichen) klarzumachen). Und wir
lassen, was wir wollen, bis zu einer bestimmten Frist (im Mutterleib)
verweilen. Hierauf lassen wir euch als Kind (aus dem Mutterleib) herauskommen.
Hierauf sollt ihr (heranwachsen und) mannbar werden. Und der eine von euch wird
(frühzeitig) abberufen, ein anderer erreicht das erbärmlichste (Greisen)alter
(w. wird in das erbärmlichste Alter gebracht), so dass er, nachdem er (vorher)
Wissen gehabt hat, nichts (mehr) weiss. Und du siehst, dass die Erde erstarrt
ist (und kein Leben mehr zeigt). Wenn wir dann Wasser (vom Himmel) auf sie
herabkommen lassen, gerät sie (mit ihrer Vegetation) in Bewegung, treibt (w.
nimmt zu) und lässt allerlei herrliche Arten (von Pflanzen und Früchten)
wachsen.
Sur 22:6 Dies (geschieht) deshalb, weil Allah wahrhaftig
(w. die Wahrheit) ist, die Toten (wieder) zum Leben bringt und zu allem die
Macht hat,
Sur 22:7 und weil die Stunde (des Gerichts) - an ihr ist
nicht zu zweifeln - kommen und Allah (alle) die in den Gräbern sind,
auferwecken wird.
Sur 22:8 Und unter den Menschen gibt es (manch?) einen,
der in (seinem) Unverstand, ohne Rechtleitung und erleuchtende
(Offenbarungs)schrift, über Allah streitet,
Sur 22:9 (den Blick) (w. mit seinem Oberkörper?) zur
Seite gewandt, um (seine Mitmenschen) vom Weg Allahs abirren zu lassen. Ihm
wird im Diesseits Schande zuteil, und am Tag der Auferstehung lassen wir ihn
die Strafe des Höllenbrandes spüren.
Sur 22:10 (Und zu ihm wird gesagt:) Das (kommt über dich
zur Strafe) für die früheren Werke deiner Hände, und (darum) dass Allah nicht
gewohnt ist, den Menschen (w. den (d.h. seinen) Dienern) Unrecht zu tun
(vielmehr Lohn und Strafe nach Gebühr verteilt).
Sur 22:11 Und unter den Menschen gibt es (manch ?) eine,
der Allah (nur) am Rande dient (ohne bei der Sache zu sein). Wenn ihm etwas
Gutes beschieden wird (w. Wenn ihn etwas Gutes trifft), beruhigt er sich dabei.
Wenn er aber von einer Prüfung heimgesucht (w. getroffen) wird, wendet er sich
(wieder) seiner (altgewohnten) Lebensweise zu (und wird ungläubig) (?). Er geht
(damit) des Diesseits und des Jenseits verlustig. Das ist der offensichtliche
Verlust.
Sur 22:12 Er betet, statt zu Allah, zu (etwas) was ihm
weder schadet noch nützt. Das ist der Irrtum, der weit (vom Weg) abführt.
Sur 22:13 Er betet wahrhaftig zu jemand, der eher schadet
als nützt. Welch schlimmer Schutzherr und Gefährte !
Sur 22:14 Allah lässt diejenigen, die glauben und tun,
was recht ist, (dereinst) in Gärten eingehen, in deren Niederungen (w. unter
denen) Bäche fliessen. Er tut, was er will.
Sur 22:15 Wenn einer meint, dass Allah ihm im Diesseits
und Jenseits nicht helfen werde, mag er mit einem Seil den Himmel zu erreichen
suchen ~w. sich nach dem Himmel strecken) und (es) hierauf abschneiden! Und
dann mag er schauen, ob (diese) seine List dahinschwinden lässt, worüber er
grollt (w. ob seine List seinen Groll dahinschwinden lässt).
Sur 22:16 So (wie er dir vorliegt) haben wir ihn (d. h.
den Koran) als klare Zeichen (oder: Verse) hinabgesandt. Allah leitet eben
recht, wen er will.
Sur 22:17 Zwischen denjenigen, die glauben (d. h. den
Muslimen), denjenigen, die dem Judentum angehören, den Sabiern, den Christen,
den Zoroastriern und denjenigen, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen,
wird Allah am Tag der Auferstehung entscheiden. Er ist über alles Zeuge.
Sur 22:18 Hast du denn nicht gesehen, dass sich vor Allah
(alle in Anbetung) niederwerfen, die im Himmel, und die auf der Erde sind,
desgleichen (w. und) die Sonne, der Mond und die Sterne, die Berge, die Bäume,
die Tiere und viele von den Menschen? Aber an vielen geht die (Androhung der)
Strafe in Erfüllung (w. wird die Strafe wahr). Wenn Allah jemand erniedrigt,
gibt es niemand, der ihm Ehre erweisen wurde. Allah tut, was er will.
Sur 22:19 Das sind zwei (Typen von) Widersacher(n), die
(in ihrem Erdenleben) über ihren Herrn streiten. Für diejenigen nun, die
ungläubig sind, sind Kleider aus (Höllen)feuer zugeschnitten. (Sie müssen sie
sich anlegen) während ihnen heisses Wasser über den Kopf gegossen wird,
Sur 22:20 wodurch zum Schmelzen gebracht wird, was sie im
Bauch haben und (ebenso aussen am Körper) die Haut.
Sur 22:21 Und Stöcke aus Eisen sind für sie da (mit denen
man sie ins Höllenfeuer treibt).
Sur 22:22 So oft sie in ihrer Bedrängnis (w. aus Kummer)
aus ihm herauskommen wollen, werden sie (mit Schlägen) wieder hineingebracht.
Und (zu ihnen wird gesagt :) Ihr bekommt (jetzt) die Strafe des Höllenbrandes
zu spüren.
Sur 22:23 Diejenigen (aber), die glauben und tun, was
recht ist, lässt Allah in Gärten eingehen, in deren Niederungen (w. unter
denen) Bäche fliessen. Sie sind (dann) darin mit Armringen aus Gold und mit
Perlen geschmückt und haben seidene Kleider.
Sur 22:24 Und sie sind rechtgeleitet zu dem, was
auszusagen gut ist, und auf den Weg dessen, der des Lobes würdig ist.
Sur 22:25 Diejenigen, die ungläubig sind und (ihre
Mitmenschen) vom Weg Allahs abhalten, desgleichen (w. und) von der heiligen
Kultstätte, die wir für jedermann (w. für die Menschen) gemacht haben,
gleichviel ob er seinen Wohnsitz an ihr hat oder Beduine ist (und sich nur
vorübergehend in Mekka aufhält, werden ihrer Strafe nicht entgehen). Wer
(immer) darauf aus ist, ihr in frevelhafter Weise Abbruch zu tun, bekommt von
uns eine schmerzhafte Strafe zu spüren.
Sur 22:26 Und (damals) als wir dem Abraham die Stätte des
Hauses (der Ka'ba) als Wohnung anwiesen (und ihm die Verpflichtung
auferlegten): ,Geselle mir nichts (als Teilhaber an meiner Göttlichkeit) bei
und reinige mein Haus für diejenigen, die die Umgangsprozession machen und
(andächtig im Gebet) stehen, und die sich verneigen und niederwerfen!
Sur 22:27 Und ruf unter den Menschen zur Wallfahrt auf,
damit sie (entweder) zu Fuss zu dir kommen, oder (w. und) auf allerlei hageren
(Kamelen reitend), die aus jedem tief eingeschnittenen Passweg daherkommen!
Sur 22:28 Und sie sollen dabei bezeugen (oder: erfahren,
w. (persönlich) erleben?), dass sie allerlei Nutzen' (davon) haben, und in
einer bestimmten Anzahl} von Tagen (beim Schlachten) den Namen Allahs über jedem
(w. dem) Stück Vieh aussprechen, das er ihnen beschert hat. -Esst (selber)
davon, und gebt (auch) dem Notleidenden und Armen (davon) zu essen!
Sur 22:29 Hierauf sollen sie die (durch den Weihezustand
bedingte) körperliche Verwahrlosung abstellen (w. beendigen) (und Haare und
Nägel schneiden), ihre Gelübde erfüllen und den Umgang um das alt(ehrwürdig)e
Haus machen.
Sur 22:30 Dies (ist der Wortlaut der Offenbarung). Wenn
nun einer die sacra Allahs hochhält, ist das, so dünkt es seinen Herrn, gut für
ihn (oder: besser für ihn (als wenn er sie nicht beachtet)). Und (zum
Schlachten) erlaubt ist euch alles (w. das) Vieh mit Ausnahme dessen, was euch
(in der Schrift als verboten) verlesen wird. Darum meidet die Verunreinigung
durch die Götzen! Und meidet falsche Aussagen (oder: meidet (beim
Wallfahrtsritual?) den falschen Ausspruch)!
Sur 22:31 (Verhaltet euch) als Allah ergebene Hanifen,
die ihm nichts beigesellen! Wenn einer (dem einen) Allah (andere Götter)
beigesellt, ist es, wie wenn er vom Himmel stürzen und (noch im Fallen) von
Vögeln aufgegriffen oder vom Wind (verweht und) an einem fernen (?) Ort
abgesetzt werden würde.
Sur 22:32 Dies (ist der Wortlaut der Offenbarung). Wenn
nun einer die Kultsymbole Allahs (d. h. die zur Wallfahrt mitgebrachten
Opfertiere) hochhält (tut er gut daran). Sie sind (Zeichen dafür, dass jemand)
Gottesfurcht im Herzen (hat).
Sur 22:33 Bis zu einer bestimmten Frist habt ihr allerlei
Nutzen von ihnen. Hierauf sind sie (wenn ihr mit ihnen) beim alt(ehrwürdig)en
Haus (angelangt seid) zu schlachten (oder: Hierauf sind sie in Richtung auf das
alt(ehrwürdig)e Haus zu schlachten).
Sur 22:34 Und für jede Gemeinschaft haben wir einen Ritus
bestimmt damit sie (d. h. die Angehörigen der Gemeinschaft) (beim Schlachten;
den Namen Allahs über jedem (w. dem) Stück Vieh aussprechen, das er ihnen
beschert hat. Euer Allah ist (nun einmal) ein einziger Allah. Ihm müsst ihr
euch ergeben (oder: Ihm müsst ihr ergeben sein). Und bringt denen, die sich
(vor ihrem Herrn) demütigen, gute Nachricht (von der Seligkeit, die sie im
Jenseits zu erwarten haben),
Sur 22:35 (ihnen) deren Herz sich ängstigt, wenn Allah
erwähnt wird, und die geduldig ertragen, was sie zu erleiden haben, das Gebet
verrichten und von dem, was wir ihnen (an Gut) beschert haben, Spenden geben!
Sur 22:36 Und die Opferkamele haben wir euch zu
Kultsymbolen Allahs gemacht. Ihr habt an ihnen etwas Gutes. Sprecht den Namen
Allahs über ihnen aus, wenn sie (zum Schlachten) aufgereiht sind! Und wenn sie
(tot) umgesunken sind (w. wenn ihre Seite niedergefallen ist?), dann esst
(selber) davon und gebt (auch) dem, der (darum) bittet, und dem, der (ohne
ausdrücklich zu bitten) beschenkt sein will (?), (davon) zu essen! So haben wir
sie euch dienstbar gemacht. Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
Sur 22:37 Weder ihr Fleisch noch ihr Blut gelangt zu
Allah, wohl aber die Gottesfurcht (die ihr) eurerseits (empfindet und an den
Tag legt). So hat er sie (d. h. die Opferkamele) euch dienstbar gemacht, damit
ihr Allah dafür preiset, dass er euch rechtgeleitet hat. Und bring denen, die
fromm sind, gute Nachricht (von der Seligkeit, die sie im Jenseits zu erwarten
haben)!
Sur 22:38 Allah sorgt für die Verteidigung derer, die
glauben. Er liebt keinen, der betrügerisch und undankbar ist.
Sur 22:39 Denjenigen, die (gegen die Ungläubigen) kämpfen
(so nach einer abweichenden Lesart; im Text: die bekämpft werden), ist die
Erlaubnis (zum Kämpfen) erteilt worden, weil ihnen (vorher) Unrecht geschehen
ist. - Allah hat die Macht, ihnen zu helfen.
Sur 22:40 (Ihnen) die unberechtigterweise aus ihren
Wohnungen vertrieben worden sind, nur weil sie sagen: Unser Herr ist Allah. -
Und wenn Allah nicht die einen Menschen durch die anderen zurückgehalten hätte
(indem er ihnen aus ihren eigenen Reihen Widersacher entstehen liess), wären (überall)
(Einsiedler)klausen, Kirchen, Synagogen (?) (w. (Stätten der liturgischen)
Gebete) und (andere?) Kultstätten, in denen (allen) der Name Allahs ohne
Unterlass (w. viel) erwähnt wird, zerstört worden. Aber bestimmt wird Allah
denen die ihm helfen, (ebenfalls) helfen. Er ist stark und mächtig.
Sur 22:41 (Ihnen) die, wenn wir ihnen auf der Erde Macht
geben, das Gebet verrichten, die Almosensteuer geben, gebieten, was recht ist,
und verbieten, was verwerflich ist. Und Allah entscheidet in letzter Instanz
(w. das Ende der Angelegenheiten steht Allah zu).
Sur 22:42 Und wenn sie (d. h. die ungläubigen Mekkaner)
dich der Lüge zeihen (braucht man sich nicht zu wundern). (Schon) vor ihnen
haben die Leute Noahs, die 'Ad und die Thamud (ihre Gesandten) der Lüge
geziehen,
Sur 22:43 desgleichen (w. und) die Leute Abrahams, die
Leute Lots
Sur 22:44 und die Gefährten von Madjan. Und Mose ist
(ebenso) der Lüge geziehen worden. Und ich gewährte den Ungläubigen (jedesmal)
Aufschub. Hierauf kam ich (mit einem Strafgericht) über sie. Und wie war mein
Verweis!
Sur 22:45 Und wie manche Stadt gibt es, die wir in ihrer
Frevelhaftigkeit haben zugrunde gehen lassen, so dass sie (nun) in Trümmern
liegt! Und wie manchen Brunnen, der nicht mehr benützt wird! Und wie manches
(einst schön) verputzte (oder: hochgebaute?) Schloss (das von seinen Bewohnern
verlassen ist)!
Sur 22:46 Sind sie (d. h. die ungläubigen Zeitgenossen)
denn nicht im Land umhergezogen mit einem Herzen, mit dem sie hätten verstehen,
und mit Ohren, mit denen sie hätten hören können? (Aber nein, sie sind mit
Blindheit geschlagen.) Nicht die Augen sind (bei ihnen) blind (w. Nicht der
Blick ist (bei ihnen) blind). Blind ist vielmehr das Herz (das sie) in der
Brust (haben).
Sur 22:47 Und sie wollen die Strafe (die ihnen in
Aussicht gestellt ist) eilends von dir haben. (Mögen sie sich gedulden!) Allah
wird nicht brechen, was er versprochen hat. (Aber er hat ein anderes Zeitmass
als die Menschen.) Ein Tag ist bei deinem Herrn wie nach eurer Berechnung
tausend Jahre.
Sur 22:48 Wie mancher Stadt habe ich in ihrer
Frevelhaftigkeit Aufschub gewährt! Hierauf kam ich (mit einem Strafgericht)
über sie. Bei mir wird es (schliesslich alles) enden.
Sur 22:49 Sag: Ihr Menschen! Ich bin euch nur ein
deutlicher Warner.
Sur 22:50 Diejenigen nun, die glauben und tun, was recht
ist, haben (dereinst) Vergebung und vortrefflichen Unterhalt (zu erwarten).
Sur 22:51 Diejenigen aber, die sich hinsichtlich unserer
Zeichen ereifern, indem sie sich (unserem Zugriff?) zu entziehen suchen (?)
(oder: in der Absicht, (sie) unwirksam zu machen?), werden Insassen des
Höllenbrandes sein.
Sur 22:52 Und wir haben vor dir keinen Gesandten oder
Propheten (zu irgendeinem Volk) geschickt, ohne dass ihm, wenn er etwas
wünschte der Satan (von sich aus etwas) in seinen Wunsch unterschoben (oder
eingegeben, w. gelegt) hätte. Aber Allah tilgt dann (jedesmal), was der Satan
(dem Gesandten oder Propheten) unterschiebt. Hierauf legt Allah seine Verse (w.
Zeichen) (eindeutig) fest. Er weiss Bescheid und ist weise.
Sur 22:53 (Er lässt dies alles geschehen) um das, was der
Satan (dem betreffenden Gesandten oder Propheten) unterschiebt (w. (in den
betreffenden Gesandten . .) legt), zu einer Versuchung für diejenigen zu
machen, die eine innere Krankheit (w. in ihrem Herzen eine Krankheit) und ein
verhärtetes Herz haben - die Frevler machen heftig Opposition (?) -,
Sur 22:54 und damit diejenigen, denen das Wissen gegeben
worden ist, erkennen (w. wissen) dass es (d. h. das, was du als Offenbarung
vorträgst) die Wahrheit ist (und) von deinem Herrn (kommt), so dass sie daran
(oder: an ihn, d. h. an Allah?) glauben und ihr Herz sich vor ihm (d.h. vor
Allah?) demütigt. - Allah führt diejenigen, die glauben, auf einen geraden Weg.
Sur 22:55 Und diejenigen, die nicht glauben, sind immer
noch im Zweifel darüber, bis die Stunde (des Gerichts einmal) ganz plötzlich
über sie kommt, oder die Strafe eines vernichtenden (w. unfruchtbaren) Tages.
Sur 22:56 An jenem Tag hat Allah (allein) die Herrschaft.
Er wird zwischen ihnen (d. h. den Menschen) entscheiden. Diejenigen, die
glauben und tun, was recht ist, werden dann in den Gärten der Wonne sein.
Sur 22:57 Diejenigen aber, die ungläubig sind und unsere
Zeichen für Lüge erklären, haben eine erniedrigende Strafe zu erwarten.
Sur 22:58 Und diejenigen, die um Allahs willen
ausgewandert sind und hierauf (im Kampf) getötet werden oder (eines friedlichen
Todes) sterben, denen wird Allah bestimmt einen schönen Unterhalt bescheren. Er
kann am besten bescheren.
Sur 22:59 Er wird ihnen einen Eingang gewähren, der ihnen
genehm ist. Allah weiss Bescheid und ist mild.
Sur 22:60 Dies (ist der Wortlaut der Offenbarung). Wenn
nun einer (für eine Untat, die gegen ihn verübt worden ist) eine Strafe
verhängt nach Massgabe dessen, was ihm (von der Gegenseite) angetan worden ist,
und (wenn) man ihm hierauf (von neuem) Gewalt antut, wird Allah ihm bestimmt
helfen. Er ist bereit, Nachsicht zu üben und zu vergeben.
Sur 22:61 Dies deshalb, weil Allah die Nacht in den Tag
übergehen lässt, und den Tag in die Nacht, und weil er (alles) hört und sieht.
Sur 22:62 Dies (geschieht) deshalb, weil Allah wahrhaftig
(w. die Wahrheit), und weil das, wozu sie beten, statt zu ihm (zu beten), Lug
und Trug (w. das Nichtige) ist, und weil Allah (unvergleichlich) erhaben und
gross ist.
Sur 22:63 Hast du denn nicht gesehen, dass Allah Wasser
vom Himmel hat herabkommen lassen, worauf die Erde grün wurde? Er findet (bei
jeder Schwierigkeit) Mittel und Wege und ist (über alles) wohl unterrichtet.
Sur 22:64 Ihm gehört (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist. Er ist der, der reich (oder: auf niemand angewiesen) und des Lobes
würdig ist.
Sur 22:65 Hast du denn nicht gesehen, dass Allah (alles),
was auf der Erde ist, in euren Dienst gestellt hat, desgleichen (w. und) die
Schiffe, damit sie auf seinen Befehl - auf dem Meer fahren, und (dass er) den
Himmel (oben) halt, so dass er nicht - ausser mit seiner Erlaubnis - auf die
Erde fällt? Allah ist gegen die Menschen mitleidig und barmherzig.
Sur 22:66 Und er ist es, der euch lebendig gemacht hat
und euch dann (wieder) sterben lasst und darauf (bei der Auferstehung wieder)
lebendig macht. Der Mensch ist (sofern er dies alles nicht anerkennt) wirklich
undankbar.
Sur 22:67 Für jede Gemeinschaft haben wir einen Ritus
bestimmt, den sie (d. h. die Angehörigen der Gemeinschaft) einzuhalten haben.
Sie (d. h. deine Landsleute) sollen doch nicht (nachdem alles geklärt ist) mit
dir über die Angelegenheit streiten. Und ruf (die Menschen) zu deinem Herrn! Du
bist rechtgeleitet und auf einem geraden Weg.
Sur 22:68 Und wenn sie (trotzdem) mit dir streiten, darin
sag: Allah weiss sehr wohl, was ihr tut.
Sur 22:69 Allah wird am Tag der Auferstehung zwischen
euch entscheiden über das, worüber ihr (in eurem Erdenleben) uneins waret.
Sur 22:70 Weisst du denn nicht, dass Allah (alles) weiss,
was im Himmel und auf der Erde ist? Das ist (alles) in einer Schrift
(verzeichnet). Dies (alles zu wissen) ist Allah ein leichtes.
Sur 22:71 Und sie verehren an Allahs Statt etwas, wozu er
keine Vollmacht herabgesandt hat, und wovon sie kein Wissen haben. Die Frevler
haben (dereinst) keinen Helfer.
Sur 22:72 Und wenn ihnen unsere Verse (w. Zeichen) als
klare Beweise verlesen werden, siehst du denen, die ungläubig sind, die
Missbilligung(?) im Gesicht an (oder: siehst du, dass diejenigen? die ungläubig
sind, ein böses Gesicht machen?). Sie würden am liebsten über diejenigen, die
ihnen unsere Verse verlesen, herfallen (w. Sie sind nahe daran, über diejenigen
. . . herzufallen). Sag: Soll ich euch Kunde geben von etwas, was schlimmer ist
als das (was ihr an der Verlesung unserer Verse auszusetzen habt?)? (Schlimmer
ist) das Höllenfeuer, das Allah denen angedroht hat, die ungläubig sind. - Ein
schlimmes Ende!
Sur 22:73 Ihr Menschen! Ein Gleichnis ist geprägt. Hört
darauf! Diejenigen, zu denen ihr betet, statt zu Allah (zu beten), können nicht
(einmal) eine Fliege erschaffen, auch wenn sie sich (alle) dafür zusammentun
(und einander behilflich sind). Und wenn (umgekehrt) eine Fliege ihnen etwas
wegnimmt, können sie es ihr nicht wieder abnehmen (w. vor ihr retten). (Wie)
schwach ist (hier) der, der (nach etwas) verlangt, und das, wonach verlangt
wird!
Sur 22:74 Sie (d. h. die Ungläubigen?) haben Allah nicht
richtig eingeschätzt. Er ist stark und mächtig.
Sur 22:75 Allah erwählt aus den Engeln und (ebenso) aus
den Menschen Gesandte. Er hört und sieht (alles).
Sur 22:76 Er weiss, was vor und was hinter ihnen ist. Und
vor ihn werden (dereinst) die Angelegenheiten (alle zur letzten Entscheidung)
gebracht werden.
Sur 22:77 Ihr Gläubigen! Verneigt euch (beim
Gottesdienst), werft euch (in Anbetung) nieder, dienet eurem Herrn und tut
Gutes! Vielleicht wird es euch (dann) wohl ergehen.
Sur 22:78 Und müht euch um Allahs willen ab wie es sich
gehört! Er hat euch erwählt. Und er hat euch in der Religion nichts auferlegt,
was (euch) bedrückt. Die Religion eures Vaters Abraham! Er (d.h. Allah) hat
euch Muslime genannt, (schon) früher und (nunmehr) in diesem (Koran), damit der
Gesandte Zeuge über euch sei und ihr über die (anderen) Menschen Zeugen seiet.
Verrichtet nun das Gebet, gebt die Almosensteuer und haltet an Allah fest! Er
ist euer Schutzherr. Welch trefflicher Schutzherr und Helfer!
Sur 23:1 Die Gläubigen ¯Al-Mominun® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Selig sind die Gläubigen (w. Wohl ergeht es
den Gläubigen),
Sur 23:2 die in ihrem Gebet demütig sind,
Sur 23:3 (leerem) Gerede kein Gehör schenken (w. sich von
dem (leeren) Gerede abwenden),
Sur 23:4 der (Pflicht der) Almosensteuer nachkommen
Sur 23:5 und sich des Geschlechtsverkehrs enthalten (w.
ihre Scham bewahren),
Sur 23:6 ausser gegenüber ihren Gattinnen, oder was sie
(an Sklavinnen) besitzen, (denn) dann sind sie nicht zu tadeln.
Sur 23:7 Diejenigen aber, die darüber hinaus (andere
Frauen) für sich haben wollen, machen sich (offensichtlich) einer Übertretung
schuldig.
Sur 23:8 Und (selig sind die Gläubigen) die das ihnen
anvertraute Gut treu verwalten, ihre Verpflichtung erfüllen (w. die auf ihr
anvertrautes Gut und ihre Verpflichtung achtgeben)
Sur 23:9 und ihre Gebete einhalten.
Sur 23:10 Das sind die, die (dereinst) die Erben sind,
Sur 23:11 (sie) die das Paradies erben und (ewig) darin
weilen werden.
Sur 23:12 Wir haben doch den Menschen (ursprünglich) aus
einer Portion (?) Lehm (oder: aus einem Extrakt (?) aus Lehm) geschaffen.
Sur 23:13 Hierauf machten wir ihn zu einem Tropfen
(Sperma) in einem festen Behälter (d. h. im Mutterleib).
Sur 23:14 Hierauf schufen wir den Tropfen zu einem
Embryo, diesen zu einem Fötus und diesen zu Knochen. Und wir bekleideten die
Knochen mit Fleisch. Hierauf liessen wir ihn als neues (w. anderes) Geschöpf
entstehen. So ist Allah voller Segen. Er ist der beste Schöpfer (den man sich
denken kann).
Sur 23:15 Hierauf, nachdem dies (alles) vor sich gegangen
ist (und ihr ins Leben gerufen worden seid), habt ihr zu sterben.
Sur 23:16 Hierauf, am Tag der Auferstehung, werdet ihr
(vom Tod) erweckt werden.
Sur 23:17 Und wir haben doch (hoch) über euch sieben
Schichten (?) (des Himmelsgewölbes) (oder: Bahnen (der Planeten)?) geschaffen.
Wir haben bei der Erschaffung (der Welt) gut aufgepasst (w. Wir waren . . .
nicht unachtsam).
Sur 23:18 Und wir haben Wasser in einem (begrenzten)
Masse vom Himmel herabkommen und in die Erde eindringen lassen (w. in der Erde
Wohnung nehmen. lassen). Wir sind imstande, es (auch wieder) wegzunehmen.
Sur 23:19 Und wir haben euch dadurch Gärten mit Palmen
und Weinstöcken entstehen lassen. Ihr findet (w. habt) in ihnen viele Früchte
und könnt davon essen.
Sur 23:20 Und einen Baum (haben wir entstehen lassen),
der auf dem Berg Sinai wächst (w. herauskommt) und das ™l (zum Einreiben)
(oder: (für die Lampen?)) und Tunke zum Essen liefert (w. für diejenigen, die
essen, wachsen lässt).
Sur 23:21 Und ihr habt in den Herdentieren einen Grund
zum Nachdenken: Wir geben euch von dem, was sie im Leib haben, zu trinken. Ihr
habt (auch sonst) viel Nutzen von ihnen und könnt davon essen.
Sur 23:22 Und von ihnen und von den Schiffen lasst ihr
euch (auf dem Festland und auf dem Meer) tragen.
Sur 23:23 Und wir haben ja den Noah (als unseren Boten)
zu seinem Volk gesandt. Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr habt keinen
anderen Allah als ihn. Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?'
Sur 23:24 Da sagten die Vornehmen aus seinem Volk, die
ungläubig waren: ,Das ist ja nur ein Mensch wie ihr, der (ohne Grund) etwas
Besseres sein will als ihr. Wenn Allah gewollt hätte, hätte er Engel (als seine
Boten) herabgesandt. Wir haben nicht gehört, dass es so etwas (w. dies) bei
unseren Vorvätern gegeben hätte.
Sur 23:25 Er ist nichts anderes als ein Besessener (w. Er
ist nichts als ein Mann, der einen Dschinn (in sich) hat). Wartet (nur) eine
Zeitlang mit ihm ab! (Dann wird sich von selber herausstellen, dass nichts
dahintersteckt.)'
Sur 23:26 Noah (w. Er) sagte: ,Herr! Hilf mir, wo sie
mich (auf diese Weise) der Lüge zeihen!'
Sur 23:27 Da gaben wir ihm (die Weisung) ein: ,Verfertige
unter unseren Augen und so, wie wir es (dir) eingeben, das Schiff! Und wenn
unsere Entscheidung eintrifft und der Ofen kocht, dann lass ein Paar von jeder
Gattung (w. von jedem) in es (d.h. in das Schiff) hineingehen, und (ebenso)
deine Familie, ausser demjenigen von ihnen, gegen den der Ausspruch (der
Vorherbestimmung) bereits vorliegt! Und lege bei mir keine Fürsprache für
diejenigen ein (w. sprich mich nicht hinsichtlich derer an), die gefrevelt
haben! Sie werden (unweigerlich) ertränkt werden.
Sur 23:28 Wenn du dann mit denen, die mit dir sind, auf
dem Schiff Platz genommen hast (w. dich zurechtgesetzt hast), dann sag: Lob sei
Allah, der uns von dem Volk der Frevler gerettet hat!
Sur 23:29 Und sag (bevor du wieder an Land gehst): Herr!
Gewähre mir eine gesegnete Unterkunft! Du kannst am besten für Unterkunft
sorgen.'
Sur 23:30 Darin (d.h. in der Geschichte von Noah und der
Sintflut) liegen Zeichen (die verdienen, beherzigt zu werden). Es war eine
Prüfung von uns (w. wir haben geprüft).
Sur 23:31 Hierauf, nach ihnen (d. h. nach der Generation
von Noah), liessen wir eine andere Generation heraufkommen.
Sur 23:32 Und wir liessen einen Gesandten aus ihren
eigenen Reihen unter ihnen auftreten. (Er sagte :) ,Dienet Allah! Ihr habt
keinen anderen Allah als ihn. Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?'
Sur 23:33 Die Vornehmen aus seinem Volk, die ungläubig
waren und es als Lüge erklärten, dass sie (dereinst) das Jenseits erleben
werden (w. die Begegnung mit dem Jenseits als Lüge erklärten), und denen wir im
Diesseits ein Wohlleben beschieden hatten, sagten: ,Das ist ja nur ein Mensch
wie ihr, der dieselbe Speise und dasselbe Getränk zu sich nimmt, wie ihr.
Sur 23:34 Wenn ihr einem Menschen euresgleichen gehorcht,
habt ihr (letzten Endes) den Schaden.
Sur 23:35 Verspricht (oder: Droht) er euch nicht, ihr
würdet, wenn ihr (erst einmal) gestorben und (zu) Erde und Knochen (geworden)
seid, (aus den Gräbern wieder zum Leben) hervorgebracht werden?
Sur 23:36 Weit weit gefehlt ist, was euch (da)
versprochen (oder: angedroht) wird.
Sur 23:37 Es gibt nur unser diesseitiges Leben. Wir
sterben und leben (nur hier) und werden (dereinst) nicht auferweckt.
Sur 23:38 Er ist nichts anderes als einer, der gegen
Allah eine Lüge ausgeheckt hat. Wir schenken ihm keinen Glauben.'
Sur 23:39 Er sagte: ,Herr! Hilf mir, wo sie mich (auf
diese Weise) der Lüge zeihen!'
Sur 23:40 Allah (w. Er) sagte: ,Über ein kleines werden
sie (über ihr törichtes Verhalten) Bedauern (und ?rger) empfinden.'
Sur 23:41 Da kam tatsächlich (w. wirklich (und
wahrhaftig)) der Schrei über sie, und wir machten sie zu Plunder. Fluch über
das Volk der Frevler (w. Fernsein (von allem Guten ?) dem Volk der Frevler)!
Sur 23:42 Hierauf, nach ihnen (d. h. nach der im
vorhergehenden erwähnten Generation), liessen wir andere Generationen
heraufkommen.
Sur 23:43 Keine Gemeinschaft kommt ihrer Frist zuvor,
noch bleibt sie (hinter ihr) zurück.
Sur 23:44 Hierauf liessen wir unsere Gesandten einen nach
dem andern auftreten. (Und) sooft ein Gesandter zu seiner Gemeinschaft kam,
ziehen sie ihn der Lüge. Und wir liessen sie (d.h. die Gemeinschaften)
aufeinanderfolgen (Generation um Generation) und machten sie (und die
Strafgerichte, die über sie hereinbrachen) zu Geschichten (über die man
allerorts spricht). Fluch über Leute, die nicht glauben (w. Fernsein (von aIlem
Guten?) Leuten, die nicht glauben)!
Sur 23:45 Hierauf sandten wir Mose und seinen Bruder
Aaron mit unseren Zeichen und mit offenkundiger Vollmacht
Sur 23:46 zu Pharao und seinen Vornehmen. Aber sie waren
hochmütig (und wollten nichts davon wissen). Sie waren mächtige (und
gewalttätige) Leute.
Sur 23:47 Sie sagten: ,Sollen wir etwa zwei Menschen
unseresgleichen glauben, deren Volk uns gleichzeitig dienstbar ist?'
Sur 23:48 Und sie ziehen sie beide der Lüge. So gehörten
sie (auch) zu denen, die umgebracht wurden.
Sur 23:49 Und wir haben doch dem Mose die Schrift gegeben
damit sie (d.h. seine Volksgenossen, oder: Pharao und seine Leute?) sich
vielleicht rechtleiten lassen würden.
Sur 23:50 Und wir haben den Sohn der Maria und seine
Mutter zu einem Zeichen gemacht. Und wir gewährten ihnen Aufnahme auf einem
flachen Höhenzug mit (fruchtbarem?) Grund und Quellwasser.
Sur 23:51 ,Ihr Gesandten (alle)! Esst von den guten Dingen
(die euch erlaubt sind) und tut, was recht ist! Ich weiss Bescheid über das was
ihr tut.
Sur 23:52 Und dies ist eure Gemeinschaft. Es ist eine
einzige Gemeinschaft. Und ich bin euer Herr. Mich (allein) sollt ihr fürchten.'
Sur 23:53 Aber sie fielen in verschiedene Gruppen
auseinander (w. sie zerteilten sich in ihrer Angelegenheit untereinander) mit
(verschiedenen) Büchern, wobei jede Gruppe sich (nunmehr in kurzsichtiger
Weise) über das freut, was sie (als eigene Lehrmeinung) bei sich hat.
Sur 23:54 Lass sie (d. h. die Ungläubigen) (nur machen!
Sie mögen) noch eine Zeitlang in ihrem Abgrund (der Verblendung und
Selbstgefälligkeit verharren)!
Sur 23:55 Meinen sie denn, wenn wir sie reichlich mit
Vermögen und Söhnen versorgen,
Sur 23:56 würden wir uns (damit) für sie (zugleich auch)
im Hinblick auf die guten Dinge (der jenseitigen Welt) ereifern? (In
Wirklichkeit ist es gerade umgekehrt.) Aber sie sind sich (dessen) nicht
bewusst.
Sur 23:57 (Nein!) Diejenigen, die sich aus Furcht vor
ihrem Herrn ängstigen,
Sur 23:58 und die an die Zeichen ihres Herrn glauben
Sur 23:59 und die ihrem Herrn nicht (andere Götter)
beigesellen,
Sur 23:60 und die ihre Spenden geben und dabei Angst im
Herzen haben (im Gedanken daran), dass sie (am jüngsten Tag) zu ihrem Herrn
zurückkehren werden,
Sur 23:61 die sind es, die (im Streben) nach den guten
Dingen wetteifern und (den anderen) darin zuvorkommen.
Sur 23:62 Und wir verlangen von niemand mehr, als er (zu
leisten) vermag. Bei uns ist eine Schrift, die die Wahrheit aussagt (und alles
aufführt, was die Menschen in ihrem Erdenleben getan haben). Und ihnen wird
(beim Gericht) nicht Unrecht getan.
Sur 23:63 Aber nein! Ihr (d. h. der Ungläubigen) Herz
befindet sich in einem Abgrund (der Verblendung und Selbstgefälligkeit), so
dass sie dies (alles, was die Gläubigen tun?) nicht beachten. Und sie führen
Handlungen aus, die nicht so sind (wie die der Gläubigen).
Sur 23:64 Wenn wir schliesslich über diejenigen von
ihnen, die ein Wohlleben führen, die Strafe kommen lassen, rufen sie gleich um
Hilfe.
Sur 23:65 ,Ihr sollt heute nicht um Hilfe rufen. Ihr
werdet von uns keinen Beistand erhalten.
Sur 23:66 Euch sind doch (immer wieder) meine Verse (w.
Zeichen) verlesen worden. Aber ihr machtet kehrt,
Sur 23:67 indem ihr ihn (d.h. den Koran (?), oder:
Mohammed?) hochmütig behandeltet und von einem (blossen) ,Geschichtenerzähler'
(?) nichts wissen wolltet (?) (w. einen nächtlichen Unterhalter miedet?).'
Sur 23:68 Haben sie sich denn keine Gedanken gemacht über
das, was (in der koranischen Offenbarung zu ihnen) gesagt wird (oder: Haben sie
sich denn über die(se ihre lästerliche) Aussage keine Gedanken gemacht?)? Oder
ist etwas zu ihnen gekommen, was nicht (auch schon) zu ihren Vorvätern gekommen
wäre?
Sur 23:69 Oder haben sie ihren Gesandten nicht erkannt,
so dass sie nichts von ihm wissen wollen?
Sur 23:70 Oder sagen sie, er sei besessen (w. er habe
einen Dschinn in sich)? Nein! Er hat ihnen die Wahrheit gebracht. Aber die
meisten von ihnen verabscheuen die Wahrheit.
Sur 23:71 Wenn nun die Wahrheit ihrer (persönlichen)
Neigung folgen wurde, wären Himmel und Erde und (alle) ihre Bewohner dem Unheil
verfallen. Nein, wir haben ihnen ihre Mahnung gebracht. Aber sie wenden (oder:
wandten) sich davon ab (und beharren (oder: beharrten) in ihrem Unglauben).
Sur 23:72 Oder verlangst du von ihnen (etwa) eine
Belohnung (w. Gebühr)? Die Belohnung, die dein Herr zu vergeben hat, ist mehr
wert (als was sie dir geben könnten) (w. Die Belohnung deines Herrn ist
besser). Er kann am besten bescheren.
Sur 23:73 Du rufst sie auf einen geraden Weg.
Sur 23:74 Aber diejenigen, die nicht an das Jenseits
glauben, weichen vom Weg ab.
Sur 23:75 Und wenn wir uns ihrer erbarmen und die Not, in
der sie sich befinden beheben würden, wurden sie in ihrer Widersetzlichkeit
verharren, so dass sie (zuletzt) weder aus noch ein wüssten.
Sur 23:76 Nun haben wir doch die Strafe über sie kommen
lassen. Aber sie wurden ihrem Herrn gegenüber nicht nachgiebig und demütigen
(oder: demütigten) sich nicht.
Sur 23:77 (Doch) wenn wir schliesslich eine schwere
Strafe über sie hereinbrechen lassen (w. Wenn wir ihnen schliesslich ein Tor zu
(w. von) einer schweren Strafe öffnen), werden sie auf einmal darüber ganz
verzweifelt sein.
Sur 23:78 Und Allah (w. er) ist es, der euch Gehör,
Gesicht und Verstand (w. Herz) hat entstehen lassen. Wie wenig dankbar seid
ihr!
Sur 23:79 Und er ist es, der gemacht hat, dass ihr euch
auf der Erde verbreitet. Und zu ihm werdet ihr (dereinst) versammelt werden.
Sur 23:80 Und er ist es, der lebendig macht und sterben
lässt. Und durch ihn geschieht das Aufeinanderfolgen von Tag und Nacht. Habt
ihr denn keinen Verstand?
Sur 23:81 Aber nein! Sie sagen dasselbe, was die früheren
(Generationen) gesagt haben.
Sur 23:82 Sie sagen: ,Sollen wir etwa, wenn wir (erst
einmal) gestorben und (zu) Erde und Knochen (geworden) sind, (zu neuem Leben)
auferweckt werden?
Sur 23:83 Das ist ja uns und früher unseren Vätern
versprochen (oder: angedroht) worden. Das sind nichts als die (Geschichten (?)
der früheren (Generationen).'
Sur 23:84 Sag: Wem gehört die Erde und (alle) die, die
auf ihr sind? (Gebt Antwort) wenn (anders) ihr (richtig zu urteilen) wisst!
Sur 23:85 Sie werden sagen: ,(Alles gehört) Allah. Sag:
Wollt ihr euch denn nicht mahnen lassen?
Sur 23:86 Sag: Wer ist der Herr der sieben Himmel und der
Herr des gewaltigen Thrones?
Sur 23:87 Sie werden sagen: ,(Alles gehört) Allah.' Sag:
Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
Sur 23:88 Sag: In wessen Hand liegt die Herrschaft über
alles (was existiert), so dass er Schutz gewährt, während gegen ihn kein Schutz
gewährt werden kann? (Gebt Antwort) wenn (anders) ihr (richtig zu urteilen)
wisst!
Sur 23:89 Sie werden sagen: ,(Alles gehört) Allah.' Sag:
Wie könnt (oder: konntet) ihr nur einem (solchen) Zauber zum Opfer fallen (w.
Wie verzaubert seid ihr) (dass ihr nicht an ihn allein glaubt)!
Sur 23:90 Nein! Wir haben ihnen die (volle) Wahrheit
gebracht. Sie aber lügen.
Sur 23:91 Allah hat sich kein Kind (oder: keine Kinder)
zugelegt (wie sie das von ihm behaupten), und es gibt keinen (anderen) Allah neben
ihm. Sonst würde jeder (einzelne) Allah das, was er (seinerseits) geschaffen
hat, (für sich) beiseite nehmen (w. wegnehmen), und sie wurden gegeneinander
überheblich (und aufsässig). Allah sei gepriesen! (Er ist erhaben) über das,
was sie aussagen,
Sur 23:92 (er) der Bescheid weiss über das, was
verborgen, und was allgemein bekannt ist. Er ist erhaben über das, was sie (ihm
an anderen Göttern) beigesellen.
Sur 23:93 Sag: Herr! Wenn du mich (noch persönlich)
erleben (w. sehen) lässt, was ihnen (d. h. den Ungläubigen) angedroht wird,
Sur 23:94 Herr, dann lass mich nicht dem Volk der Frevler
angehören (und derselben Strafe verfallen wie sie)!
Sur 23:95 Wir sind (allerdings) imstande, dich (noch
persönlich) erleben (w. sehen) zu lassen, was wir ihnen androhen.
Sur 23:96 Weise die Übeltat mit etwas zurück, was besser
ist (als sie)! Wir wissen sehr wohl, was sie (d. h. die Ungläubigen) aussagen
(auch ohne dass du dich mit bösen Worten dagegen zur Wehr setzt).
Sur 23:97 Und sag: Herr! Ich suche bei dir Zuflucht vor
den Einflüsterungen (w. Anstiftungen) der Satane.
Sur 23:98 Mögest du, Herr, mich davor behüten, dass sie
sich bei mir einstellen (und Einfluss auf mich gewinnen).
Sur 23:99 Schliesslich, wenn zu einem von ihnen (d. h.
von den Ungläubigen) der Tod kommt, sagt er (wohl): ,Herr! Lasst mich (noch
einmal ins Leben) zurückkehren!
Sur 23:100 Vielleicht werde ich (dann bussfertig sein
und) im Rahmen dessen, was ich (im Diesseits) hinterlassen habe(?), tun, was
recht ist.' Nein! Das sind (nur leere) Worte von ihm (w. Das ist ein Wort, das
er sagt). Hinter ihnen (d. h. den Verstorbenen) ist eine Schranke (die ihnen
den Rückweg ins Leben verwehrt) bis zu dem Tag da sie (allesamt vom Tod)
erweckt werden.
Sur 23:101 Wenn dann in die Trompete geblasen wird, an
jenem Tag gibt es zwischen ihnen keine verwandtschaftlichen Beziehungen (mehr),
und sie wenden sich nicht (mehr) mit Fragen aneinander.
Sur 23:102 Denen, die dann schwere Waagschalen haben,
wird es wohl ergehen.
Sur 23:103 Diejenigen aber, die leichte Waagschalen
haben, sind dann ihrer selbst verlustig gegangen. Sie werden (ewig) in der
Hölle weilen.
Sur 23:104 Das Feuer verbrennt ihnen das Gesicht, wobei
sie (in ihrer Qual) die Zahne fletschen.
Sur 23:105 (Allah ruft ihnen zu :) ,Sind euch nicht
(immer wieder) meine Verse (w. Zeichen) verlesen worden, worauf ihr sie
(jedesmal) für Lüge erklärt habt?'
Sur 23:106 Sie sagen: ,Herr! Die Unseligkeit, die unser
Verhängnis ist (w. Unsere Unseligkeit) hat uns übermannt. Wir sind Leute, die
irregegangen sind.
Sur 23:107 Herr! Lass uns aus ihr (d. h. aus der Hölle)
herauskommen! Wenn wir es dann wieder tun, sind wir Frevler. (In diesem Fall
magst du uns endgültig in die Hölle verweisen.)'
Sur 23:108 Er sagt: ,In die Hölle mit euch (w. Trollt
euch in sie)! Wagt es nicht, mich anzusprechen (w. Und sprecht nicht mit mir)!
Sur 23:109 Eine Gruppe von meinen Dienern pflegte (in
ihrem Erdenleben) zu sagen: „Herr! Wir glauben. Vergib uns und erbarm dich
unser! Niemand ist so barmherzig wie du.“
Sur 23:110 Da triebt ihr euren Spott mit ihnen, so dass
ihr über ihnen vergasset, meiner zu gedenken. Und ihr lachtet über sie.
Sur 23:111 Ich vergelte ihnen heute dafür dass sie
geduldig waren, (damit) dass sie es sind, denen (im Paradies grosses) Glück
zuteil wird.'
Sur 23:112 Er sagt: ,Wieviel an Jahren habt ihr in der
Erde verweilt?'
Sur 23:113 Sie sagen: ,Einen Tag, oder den Teil eines
Tages. (Wir wissen es nicht genau.) Frag diejenigen, die rechnen (können)!'
Sur 23:114 Er sagt: ,Ihr habt (in der Tat) nur kurz (in
ihr) verweilt. Wenn ihr doch Bescheid wüsstet!
Sur 23:115 Meint ihr denn, wir hätten euch zum
Zeitvertreib geschaffen, und ihr würdet nicht zu uns zurückgebracht ?'
Sur 23:116 (Sag:) Allah ist erhaben. (Er ist) der wahre
König. Es gibt keinen Allah ausser ihm. (Er ist) der Herr des vortrefflichen
Thrones.
Sur 23:117 Wenn einer neben Allah einen anderen Allah
anruft, ohne einen Beweis dafür zu haben, hat er allein bei seinem Herrn
(darüber) abzurechnen. Den Ungläubigen wird es nicht wohl ergehen.
Sur 23:118 Und sag: Herr! Vergib und erbarme dich!
Niemand ist so barmherzig wie du.
Sur 24:1 Das Licht ¯Al Nur® (Medina) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. (Dies ist) eine Sure, die wir hinabgesandt
und für verbindlich erklärt, und in der wir klare Zeichen (oder: Verse) hinabgesandt
haben. Vielleicht würdet ihr euch mahnen lassen.
Sur 24:2 Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen,
dann verabreicht jedem von ihnen hundert (Peitschen)hiebe! Und lasst euch im
Hinblick darauf, dass es (bei dieser Strafverordnung) um die Religion Allahs
geht, nicht von Mitleid mit ihnen erfassen, wenn (anders) ihr an Allah und den
jüngsten Tag glaubt! Und bei ihrer Bestrafung soll eine Gruppe der Gläubigen
(als Zeugen) anwesend sein.
Sur 24:3 Und ein Mann, der Unzucht begangen hat, kann nur
eine ebensolche oder eine heidnische Frau heiraten. Und eine Frau, die Unzucht
begangen hat, kann (ihrerseits) nur von einem ebensolchen oder einem
heidnischen Mann geheiratet werden. Für die (übrigen) Gläubigen ist dies (d. h.
die Heirat mit jemand, der Unzucht begangen hat) verboten.
Sur 24:4 Und wenn welche (von euch) ehrbare (Ehe)frauen
(mit dem Vorwurf des Ehebruchs) in Verruf bringen und hierauf keine vier Zeugen
(für die Wahrheit ihrer Aussage) beibringen, dann verabreicht ihnen achtzig
(Peitschen)hiebe und nehmt nie (mehr) eine Zeugenaussage von ihnen an! Sie sind
die (wahren) Frevler,
Sur 24:5 ausgenommen diejenigen, die danach umkehren und
sich bessern. Allah ist barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 24:6 Und wenn welche (von euch) ihre (eigenen) Gattinnen
(mit dem Vorwurf des Ehebruchs) in Verruf bringen und nur sich selber als
Zeugen (dafür haben), dann soll die Zeugenaussage eines solchen Ehegatten (w.
eines von ihnen) darin bestehen, dass er viermal vor Allah bezeugt, dass er die
Wahrheit sagt,
Sur 24:7 und ein fünftes Mal, dass der Fluch Allahs über
ihn kommen soll, wenn er lügt.
Sur 24:8 Und die (betreffende) Frau entgeht der Strafe
(die auf Ehebruch steht) (w. Und von ihr wehrt es die Strafe ab) wenn sie
viermal vor Allah bezeugt, dass er lügt,
Sur 24:9 und ein fünftes Mal dass der Zorn Allahs über
sie kommen soll, wenn er die Wahrheit sagt.
Sur 24:10 Und wenn nicht Allah seine Huld und
Barmherzigkeit über euch würde walten lassen, und wenn er nicht (so) gnädig und
weise wäre (wären diese Bestimmungen weniger mild ausgefallen ?).
Sur 24:11 Diejenigen, die die Lüge (von dem angeblichen
Fehltritt der 'A'ischa vorgebracht haben, sind (nur ?) eine (kleine ?) Gruppe
von euch (oder: sind eine Schar aus euren (eigenen) Reihen?). Ihr dürft nicht
meinen, sie gereiche euch zum Nachteil. Sie gereicht euch vielmehr zum Vorteil
(da nunmehr Klarheit geschaffen ist?). Jedem einzelnen von ihnen wird das
angerechnet, was er an Sünde begangen hat. Und der Haupttäter hat eine
gewaltige Strafe zu erwarten.
Sur 24:12 Warum haben denn, als ihr davon hörtet, die
gläubigen Männer und Frauen nicht ihrerseits (gleich) eine gute Meinung (von
'A'ischa) gehabt und gesagt: ,Das ist eine glatte Lüge'?
Sur 24:13 Und warum haben sie (d. h. diejenigen, die die
Lüge vorbrachten) nicht vier Zeugen (für die Wahrheit ihrer Aussage)
beigebracht? Nachdem sie die (erforderlichen) Zeugen nicht beigebracht haben,
gelten eben sie bei Allah als Lügner.
Sur 24:14 Und wenn nicht Allah seine Huld und
Barmherzigkeit im Diesseits und Jenseits über euch würde walten lassen, würdet
ihr für euer Gerede (w. hinsichtlich dessen, worüber ihr euch verbreitet habt)
eine gewaltige Strafe erleiden.
Sur 24:15 (Damals) als ihr es (d. h. das Gerücht)
(leichtfertig) mit eurer Zunge aufgriffet und nur so obenhin etwas sagtet (w.
mit eurem Munde sagtet), wovon ihr kein Wissen hattet, und es für unwichtig (w.
leicht) hieltet, während es bei Allah schwer wiegt (w. gewaltig ist).
Sur 24:16 Warum habt ihr denn, als ihr davon hörtet,
nicht gesagt: ,So etwas dürfen wir nicht aussprechen. Gepriesen seist du! Das
ist eine gewaltige Verleumdung'?
Sur 24:17 Allah ermahnt euch, nie wieder etwas Derartiges
zu tun, wenn (anders) ihr gläubig seid.
Sur 24:18 Und Allah macht euch die Verse (w. Zeichen)
klar. Er weiss Bescheid und ist weise
Sur 24:19 Diejenigen, die wünschen, dass etwas
Abscheuliches (das angeblich geschehen ist) unter den Gläubigen (oder: dass
etwas Abscheuliches (das) über die Gläubigen (erzählt wird)?) allgemein bekannt
wird haben eine schmerzhafte Strafe zu erwarten, (und zwar) im Diesseits und im
Jenseits. Allah weiss Bescheid, ihr aber nicht.
Sur 24:20 Und wenn nicht Allah seine Huld und
Barmherzigkeit über euch würde walten lassen und wenn er nicht (so) mitleidig
und barmherzig wäre (wäre die Strafe für euer Gerede weniger mild
ausgefallen?).
Sur 24:21 Ihr Gläubigen! Tretet nicht in die Fusstapfen
des Satans! Wenn einer in die Fusstapfen des Satans tritt, befiehlt er (ihm zu
tun), was abscheulich und verwerflich ist. Wenn nicht Allah seine Huld und
Barmherzigkeit über euch würde walten lassen, wäre keiner von euch jemals (von
Sünden) rein. Aber Allah erklärt für rein, wen er will. Er hört und weiss
(alles).
Sur 24:22 Und diejenigen von euch, die (mit Geld und Gut)
begünstigt sind und über genügend Mittel verfügen, sollen nicht schwören, dass
sie den Verwandten, den Armen und denen, die um Allahs willen ausgewandert
sind, nichts (mehr) geben werden. Sie sollen (vielmehr) verzeihen und Nachsicht
üben. Wünscht ihr denn nicht, dass (auch) Allah euch (eure eigenen Sünden)
vergibt? Allah ist (ja) barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 24:23 Diejenigen, die (harmlos) unbedachte (?)
gläubige Ehefrauen (mit dem Vorwurf des Ehebruchs) in Verruf bringen, sind im
Diesseits verflucht und (werden es ebenso) im Jenseits (sein). Und sie haben
(dereinst) eine gewaltige Strafe zu erwarten,
Sur 24:24 am Tag (des Gerichts), da ihre Zunge, ihre
Hände und ihre Füsse gegen sie Zeugnis ablegen werden über das, was sie (in
ihrem Erdenleben) getan haben.
Sur 24:25 An jenem Tag wird Allah ihnen voll heimzahlen,
was sie in Wirklichkeit als Religion vertreten (?) (w. ihre wahre Religion;
oder: wird Allah ihnen ihre wahre Schuld (?) voll heimzahlen), und sie werden
erkennen (w. wissen), dass Allah die reine (w. offensichtliche) Wahrheit ist.
Sur 24:26 Schlechte Frauen gehören zu schlechten Männern,
und schlechte Männer zu schlechten Frauen. Und gute Frauen gehören zu guten
Männern, und gute Männer zu guten Frauen. Und diese (d. h. die guten Frauen und
Männer) werden von den Verdächtigungen, die man (über sie) äussert (w. von dem,
was sie (d.h. die Leute) sagen), freigesprochen. Und sie haben (bei ihrem
Herrn) Vergebung und vortrefflichen Unterhalt (zu erwarten).
Sur 24:27 Ihr Gläubigen! Betretet keine fremden Häuser,
ohne zu fragen ob ihr gelegen kommt(?) (w. ohne zu fragen, ob ihr Gesellschaft
leisten dürft(?); oder: ohne festzustellen, ob jemand da ist?), und (ohne) über
die Insassen den Gruss auszusprechen! Das ist besser für euch (als ungefragt
einzutreten). (Es ist eine Vorschrift, die hiermit an euch ergeht.) Vielleicht
würdet ihr euch mahnen lassen.
Sur 24:28 Und wenn ihr niemand darin antrefft (w.
findet), dann tretet nicht ein! (Ihr dürft so lange nicht eintreten) bis man
euch (ausdrücklich) Erlaubnis erteilt. Wenn man aber zu euch sagt, ihr sollt
umkehren, müsst ihr umkehren. So haltet ihr euch am ehesten sittlich (und rein)
(w. das ist lauterer für euch). Allah weiss Bescheid über das, was ihr tut.
Sur 24:29 Es ist (aber) keine Sünde für euch, Häuser zu
betreten, die nicht {eigentlich) bewohnt sind, und in denen etwas ist, was ihr
benötigt. Allah weiss (gleichermassen), was ihr kundgebt, und was ihr (in euch)
verborgen haltet.
Sur 24:30 Sag den gläubigen Männern, sie sollen (statt
jemanden anzustarren, lieber) ihre Augen niederschlagen, und sie sollen darauf
achten, dass ihre Scham bedeckt ist (w. sie sollen ihre Scham bewahren). So
halten sie sich am ehesten sittlich (und rein) (w. das ist lauterer für sie).
Allah ist wohl darüber unterrichtet, was sie tun.
Sur 24:31 Und sag den gläubigen Frauen, sie sollen (statt
jemanden anzustarren, lieber) ihre Augen niederschlagen, und sie sollen darauf
achten, dass ihre Scham bedeckt ist (w. sie sollen ihre Scham bewahren), den
Schmuck, den sie (am Körper) tragen, nicht offen zeigen, soweit er nicht (normalerweise)
sichtbar ist ihren Schal sich über den (vom Halsausschnitt nach vorne
heruntergehenden ) Schlitz (des Kleides) ziehen und den Schmuck, den sie (am
Körper) tragen, niemand (w. nicht) offen zeigen, ausser ihrem Mann ihrem Vater,
ihrem Schwiegervater, ihren Söhnen, ihren Stiefsöhnen ihren Brüdern, den Söhnen
ihrer Brüder und ihrer Schwestern, ihren Frauen (d.h. den Frauen, mit denen sie
Umgang pflegen?), ihren Sklavinnen (w. dem, was sie (an Sklavinnen) besitzen),
den männlichen Bediensteten (w. Gefolgsleuten), die keinen (Geschlechts)trieb
(mehr) haben, und den Kindern, die noch nichts von weiblichen Geschlechtsteilen
wissen. Und sie sollen nicht mit ihren Beinen (aneinander)schlagen und damit
auf den Schmuck aufmerksam machen, den sie (durch die Kleidung) verborgen (an
ihnen) tragen (w. damit man merkt, was sie von ihrem Schmuck geheimhalten). Und
wendet euch allesamt (reumütig) wieder Allah zu, ihr Gläubigen! Vielleicht wird
es euch (dann) wohl ergehen.
Sur 24:32 Und verheiratet diejenigen von euch, die (noch)
ledig sind, und die Rechtschaffenen von euren Sklaven und Sklavinnen! Wenn sie
arm sind (und sich nicht zutrauen, eine Familie zu ernähren), wird Allah sie
durch seine Huld reich machen. Er umfasst (alles) und weiss Bescheid.
Sur 24:33 Und diejenigen, die es sich (offensichtlich?)
nicht leisten können zu heiraten, sollen so lange Enthaltsamkeit üben (oder:
(darauf) verzichten?) bis Allah sie durch seine Huld reich macht. Und wenn
welche von euren Sklaven (w. von dem, was ihr (an Sklaven) besitzt) einen
Freibrief haben wollen, dann stellt ihnen einen solchen aus, falls ihr eine
gute Meinung von ihnen habt (w. wenn ihr etwas Gutes an ihnen wisst), und gebt
ihnen etwas von dem Vermögen Allahs, das er (d. h. Allah) euch gegeben hat (d.
h. von den öffentlichen Geldern?)! Und zwingt nicht eure Sklavinnen, wenn sie
ein ehrbares Leben führen wollen, zur Prostitution, um (auf diese Weise) den
Glücksgütern des diesseitigen Lebens nachzugehen! Wenn (jedoch) jemand sie
(wirklich dazu) zwingt, ist Allah, nachdem dies (nun einmal) geschehen ist (w.
nachdem man sie (dazu) gezwungen hat), barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 24:34 Wir haben doch Verse (w. Zeichen) zu euch
hinabgesandt, die (alles) deutlich machen, und ein Beispiel (aus der
Geschichte) derer, die vor euch dahingegangen sind, und eine Ermahnung für die
gottesfürchtigen.
Sur 24:35 Allah ist das Licht von Himmel und Erde. Sein
Licht ist einer Nische (oder: einem Fenster?) zu vergleichen, mit einer Lampe
darin. Die Lampe ist in einem Glas, das (so blank) ist, wie wenn es ein
funkelnder Stern wäre. Sie brennt (mit ™l) von einem gesegneten Baum, einem
™lbaum, der weder östlich noch westlich ist, und dessen ™l fast schon hell
gibt, (noch) ohne dass (überhaupt) Feuer darangekommen ist, - Licht über Licht.
Allah führt seinem Licht zu, wen er will. Und er prägt den Menschen die
Gleichnisse. Allah weiss über alles Bescheid.
Sur 24:36 (Solche Lampen gibt es) in Häusern,
hinsichtlich derer Allah die Erlaubnis gegeben hat, dass man sie errichtet, und
dass sein Name darin erwähnt wird. Es preisen ihn darin morgens und abends
Sur 24:37 Männer, die sich weder durch Ware (oder:
Handel) noch durch ein Kaufgeschäft davon ablenken lassen, Allahs zu gedenken,
das Gebet zu verrichten und die Almosensteuer zu geben, und die sich auf einen
Tag gefasst machen, an dem (den Menschen) Herz und Gesicht umgekehrt werden (so
dass ihnen der Verstand stillsteht und Hören und Sehen vergeht).
Sur 24:38 (Das alles wird ihnen gutgeschrieben) damit
Allah ihnen (dereinst) ihre besten Taten vergelte (ohne ihre schlechten Taten anzurechnen)
und (ihnen darüber hinaus) von seiner Huld noch mehr gebe. Allah beschert, wem
er will, (Gutes) ohne abzurechnen.
Sur 24:39 Die Handlungen der Ungläubigen sind dagegen wie
eine Luftspiegelung in einer Ebene. Wenn einer (unterwegs ist und) unter Durst
leidet, hält er es für Wasser. Wenn er aber schliesslich hinkommt (und trinken
will), findet er, dass es (überhaupt) nichts ist. Und er findet (statt dessen?)
Allah vor(?) (der seinem Leben ein Ende setzt?) (w. er findet Allah bei sich(?)
oder: er findet Allah bei ihm, d. h. an dem Ort, an dem er das Wasser zu sehen
glaubte?). Und der rechnet ihm alles voll an. Er ist schnell im Abrechnen
Sur 24:40 Oder (die Handlungen der Ungläubigen sind) wie
Finsternis in einem abgrundtiefen Meer, das von einer Woge bedeckt wird, über
der eine (weitere) Woge liegt, und über der (auch noch) eine Wolke liegt, -
eine Finsternis über der andern: Wenn man seine Hand ausstreckt (w.
herausbringt), kann man sie (vor Dunkelheit) kaum sehen. Wem Allah kein Licht
verschafft, der hat (überhaupt) keines.
Sur 24:41 Hast du denn nicht gesehen, dass (den einen)
Allah (alle Wesen) preisen, die im Himmel und auf der Erde sind, ebenso (w.
und) die Vögel (wenn sie) im Schwebeflug (die Flügel ausgebreitet halten)?
Jedes (Wesen) weiss, wie es (seiner Art entsprechend) zu beten und (Allah) zu
preisen hat. Allah weiss Bescheid über das, was sie tun.
Sur 24:42 Und Allah hat die Herrschaft über Himmel und
Erde. Bei ihm wird es (schliesslich alles) enden.
Sur 24:43 Hast du denn nicht gesehen, dass Allah
(einzelne) Wolken dahertreibt, sie hierauf (zu einer geschlossenen Wolkendecke)
vereinigt und hierauf zu (sich türmenden) Haufen macht? Dann siehst du den
Platzregen dazwischen herauskommen. Und er (d. h. Allah) lässt vom Himmel
(wahre) Berge (von Wolken) herabkommen, mit Hagel darin, und trifft damit, wen
er will, und wendet es ab, von wem er will. Das Aufleuchten der Blitze (w.
seiner Blitze, d.h. der Blitze, die es dabei zu sehen gibt) nimmt (den
Menschen, die ein solches Gewitter erleben) beinahe das Gesicht (so dass sie
nichts anderes mehr wahrzunehmen vermögen).
Sur 24:44 Allah lässt Tag und Nacht einander ablösen (w.
dreht Tag und Nacht um). Das ist ein Grund zum Nachdenken für diejenigen, die
Einsicht haben.
Sur 24:45 Und er hat jede Art von Getier aus Wasser
geschaffen. Die einen davon bewegen sich auf ihrem Bauch, andere auf zwei,
(wieder) andere auf vier Beinen. Allah schafft, was er will, und hat zu allem
die Macht.
Sur 24:46 Wir haben doch Verse (w. Zeichen) hinabgesandt,
die (alles) deutlich machen. Allah führt, wen er will, auf einen geraden Weg.
Sur 24:47 Und sie (d. h. die Angehörigen der muslimischen
Gemeinschaft?) sagen: ,Wir glauben an Allah und an den Gesandten und sind
bereit zu gehorchen (w. und (wir) gehorchen)'. Hierauf, nachdem sie dies
erklärt haben, (w. nach diesem) kehrt ein Teil von ihnen den Rücken. Sie kann
man nicht als (wirklich) Gläubige bezeichnen (w. Die sind nicht die (wirklich)
Gläubigen).
Sur 24:48 Wenn sie zu Allah und seinem Gesandten gerufen
werden, damit dieser (w. er) (strittige Fragen) zwischen ihnen entscheide,
wendet sich gleich ein Teil von ihnen ab.
Sur 24:49 Und (nur) wenn (in einer Streitsache) das Recht
(von vornherein) auf ihrer Seite ist (und ihnen zuerkannt wird), kommen sie zu
ihm (d. h. zum Gesandten) bereit sich (seinem Spruch) zu fügen.
Sur 24:50 Haben sie etwa eine Krankheit in ihrem Herzen,
oder hegen sie Zweifel, oder fürchten sie, Allah und sein Gesandter würde ihnen
Unrecht tun? Nein! (Eben) sie sind die (wahren) Frevler.
Sur 24:51 Wenn (dagegen) die Gläubigen zu Allah und
seinem Gesandten gerufen werden, damit dieser (w. er) (strittige Fragen)
zwischen ihnen entscheide, sagen sie nichts anderes als: ,Wir hören und
gehorchen'. Ihnen wird es wohl ergehen.
Sur 24:52 Diejenigen, die Allah und seinem Gesandten
gehorchen und Allah fürchten und sich vor ihm in acht nehmen, sind es, denen
(im Paradies grosses) Glück zuteil wird.
Sur 24:53 Und sie haben bei Allah hoch und heilig
geschworen, sie würden, wenn du es ihnen befiehlst, (mit dir) ausziehen. Sag:
Schwöret nicht! Geziemender Gehorsam (wird von euch verlangt, nicht mehr)
(oder: Gehorsam ist es, was (euch) geziemt(?). (Darauf kommt es an?) Allah ist
wohl darüber unterrichtet, was ihr tut.
Sur 24:54 Sag: Gehorchet Allah und gehorchet dem Gesandten!
Wenn ihr euch abwendet (ist das eure Sache). Er (d. h. der Gesandte) hat nur
für das aufzukommen, was ihm aufgetragen (w. aufgeladen) ist, und ihr habt für
das aufzukommen, was euch aufgetragen ist. Wenn ihr ihm aber gehorchet, seid
ihr rechtgeleitet. Der Gesandte hat nur die Botschaft deutlich auszurichten
Sur 24:55 Allah hat denjenigen von euch, die glauben und
tun, was recht ist, versprochen, dass er sie (der jetzt lebenden Generation)
auf der Erde nachfolgen lassen wird, so wie er diejenigen, die vor ihnen lebten
(seinerzeit einer früheren Generation) hat nachfolgen lassen, und dass er ihnen
ihre Religion, die er für sie gut gefunden hat, (überall) zur Geltung bringen,
und dass er sie (selber), nachdem sie in Furcht gelebt haben, in den Zustand der
Sicherheit versetzen wird (w. dass er sie nach ihrer Furcht in Sicherheit
überwechseln lassen wird). Sie dienen mir (allein) und gesellen mir nichts (als
Teilhaber an meiner Göttlichkeit) bei. Diejenigen aber, die nachträglich (immer
noch?) (oder: wieder?) ungläubig sind, sind die (wahren) Frevler.
Sur 24:56 Und verrichtet das Gebet gebt die Almosensteuer
und gehorchet dem Gesandten! Vielleicht werdet ihr (dann) Erbarmen finden.
Sur 24:57 Du darfst ja nicht meinen, dass diejenigen, die
ungläubig sind, sich auf der Erde (unserem Zugriff) entziehen können. Das
Höllenfeuer wird sie (dereinst) aufnehmen - ein schlimmes Ende!
Sur 24:58 Ihr Gläubigen! Eure Sklaven (w. Was eure Rechte
besitzt) und diejenigen von Euch, die noch nicht den Zustand der Pubertät
erreicht haben, sollen zu drei (Tages)zeiten (w. dreimal) um Erlaubnis fragen
(wenn sie zu euch hereinkommen wollen): vor dem Frühgebet, wenn ihr um die
Mittagszeit eure Kleider ablegt, und nach dem Gebet am späten Abend. (Das sind)
drei (Zeiten, in denen) Geschlechtsteile von euch (zu sehen sein können).
Ausserhalb von ihnen (w. Nach ihnen) ist es weder für euch noch für sie eine
Sünde, wenn ihr (uneingeschränkt) untereinander umhergeht. So macht Allah euch
die Verse (w. Zeichen) klar. Er weiss Bescheid und ist weise.
Sur 24:59 Und wenn die Kinder von euch (Muslimen) den
Zustand der Pubertät erreicht haben, dann sollen sie (beim Betreten einer
Wohnung) um Erlaubnis fragen, wie das von jeher Sitte war (w. wie diejenigen,
die vor ihnen lebten, um Erlaubnis gefragt haben). So macht Allah euch seine
Verse (w. Zeichen) klar. Er weiss Bescheid und ist weise.
Sur 24:60 Und für diejenigen Frauen, die alt geworden
sind (w. die sich (zur Ruhe) gesetzt haben) und nicht (mehr) darauf rechnen
können, zu heiraten, ist es keine Sünde, wenn sie ihre Kleider ablegen, soweit
sie sich (dabei) nicht mit Schmuck herausputzen. Es ist aber besser für sie,
sie verzichten darauf (sich in dieser Hinsicht Freiheiten zu erlauben). Allah
hört und weiss (alles).
Sur 24:61 Weder ein Blinder noch ein Krüppel noch ein
Kranker braucht sich Gewissensbisse zu machen (w. sich bedrückt zu fühlen),
noch braucht ihr selber das zu tun, wenn ihr (miteinander) in eurem (eigenen)
Haus, im Haus eures Vaters oder eurer Mutter, im Haus eines Bruders oder einer
Schwester von euch, im Haus eures Onkels oder eurer Tante väterlicherseits oder
mütterlicherseits oder (in einem Haus) zu dem ihr den Schlüssel besitzt, oder
(im Haus) eures Freundes eine Mahlzeit einnehmt. Es ist keine Sünde für euch,
wenn ihr (dabei) gemeinsam oder (wenn ihr) getrennt esst. Und wenn ihr ein
(solches?) Haus betretet dann sprecht über euch (gegenseitig) einen gesegneten,
guten Gruss aus der (in seinem Wortlaut?) von Allah kommt! So macht Allah euch
die Verse (w. Zeichen) klar. Vielleicht würdet ihr verständig sein.
Sur 24:62 Die (wahren) Gläubigen sind diejenigen, die an
Allah und seinen Gesandten glauben und, wenn sie mit ihm (d. h. mit dem
Gesandten) zusammen eine gemeinsame Sache betreiben, nicht weggehen, ohne ihn
vorher um Dispens zu bitten. Diejenigen, die dich um Dispens bitten (und nicht
eigenmächtig weggehen), sind es, die (wirklich) an Allah und seinen Gesandten
glauben. Und wenn sie dich wegen irgendeiner Angelegenheit, die sie (für sich
persönlich) zu erledigen haben, um Dispens bitten, dann gib, wem von ihnen du
willst, Dispens, und bitte Allah für sie um Vergebung! Er ist barmherzig und
bereit zu vergeben.
Sur 24:63 Einen Aufruf des Gesandten (zu einer
gemeinsamen Sache) dürft ihr unter euch nicht (nur) so bewerten, wie wenn einer
von euch einen andern (zur Beteiligung an einer persönlichen Angelegenheit)
aufruft. Allah kennt (w. weiss) schon diejenigen von euch, die sich wegstehlen,
um sich in Sicherheit zu bringen(?) (oder: wobei sie sich voneinander helfen
lassen?). Diejenigen, die (ihm) Schwierigkeiten machen, indem sie sich von
seiner Sache zurückziehen, sollen sich in acht nehmen, dass nicht eine Prüfung
oder eine schmerzhafte Strafe über sie kommt.
Sur 24:64 Gehört nicht (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist, Allah? Er kennt (w. weiss) schon den Zustand, in dem ihr euch
befindet. Und am Tag, da sie (d. h. die Menschen) (zum Gericht) zu ihm
zurückgebracht werden, wird er ihnen dann Kunde geben über das, was sie (in
ihrem Erdenleben) getan haben. Allah weiss über alles Bescheid.
Sur 25:1 Die Rettung ¯Al-Furkan® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. Voller Segen ist er, der auf seinen Diener
(d. h. Mohammed) die Rettung (Furqan, hier gleichbedeutend mit Koran)
herabgesandt hat, damit er den Menschen in aller Welt ein Warner sei.
Sur 25:2 Er, der die Herrschaft über Himmel und Erde hat
und (der) sich kein Kind (oder: keine Kinder) zugelegt hat und keinen Teilhaber
an der Herrschaft hat und (der von sich aus) alles (was in der Welt ist)
geschaffen und genau bestimmt hat.
Sur 25:3 Aber sie (d. h. die Ungläubigen) haben sich an
seiner Statt Götter genommen, die nichts erschaffen, während sie (ihrerseits)
erschaffen werden, und die (sogar) sich selber weder zu schaden noch zu nützen,
und (die) weder Tod noch Leben noch eine Auferweckung (von den Toten zu
bewirken) vermögen.
Sur 25:4 Und sie sagen: ,Das (d. h. die koranische
Verkündigung) ist nichts als ein Schwindel, den er (d. h. Mohammed) ausgeheckt
hat, und bei dem ihm andere Leute geholfen haben.' Sie begehen aber (mit einer
solchen Aussage) Frevel und (machen sich der) Lügenhaftigkeit (schuldig).
Sur 25:5 Und sie sagen: ,(Es sind) die Geschichten (?)
der früheren (Generationen), die er sich aufgeschrieben hat. Sie werden ihm
morgens und abends diktiert.'
Sur 25:6 Sag: (Nein!) Der hat ihn herabgesandt, der
(alles) weiss, was im Himmel und auf der Erde geheimgehalten wird. Er ist
barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 25:7 Und sie sagen: ,Wie kommt es, dass dieser
Gesandte (wie gewöhnliche Sterbliche) Speise zu sich nimmt und auf den Strassen
umhergeht? Warum ist (denn) kein Engel zu ihm herabgesandt worden, um mit ihm
(zusammen) ein Warner zu sein?
Sur 25:8 Oder warum ist ihm kein Schatz zugewiesen
worden, oder warum hat er keinen Garten von dessen Früchten (w. von dem) er
essen kann?' Und die Frevler sagen (weiter): ,Ihr folgt niemand anderem als
einem Mann, der einem Zauber zum Opfer gefallen ist.'
Sur 25:9 Schau, wie sie für dich Gleichnisse geprägt haben (um dich zu typisieren)! Dabei sind sie in die Irre gegangen und können keinen (rechten) Weg finden.
Sur 25:10 Voller Segen ist er, der dir, wenn er will,
etwas Besseres als das geben kann (w. macht): Gärten, in deren Niederungen (w.
unter denen) Bäche fliessen, und Schlösser.
Sur 25:11 Aber nein! Sie erklären die Stunde (des
Gerichts) für Lüge (oder: Sie haben (zeitlebens) die Stunde (des Gerichts) für
Lüge erklärt). Und wir haben für diejenigen, die das tun, einen Höllenbrand
bereit.
Sur 25:12 Wenn er (d. h. der Höllenbrand) sie (auch nur)
aus der Ferne zu sehen bekommt, hören sie (schon), wie er grollt und laut
aufheult.
Sur 25:13 Und wenn sie (in Fesseln) aneinandergebunden an
einen (qualvoll) engen Ort von ihm geworfen werden, dann schreien sie ach und
weh.
Sur 25:14 (Und es wird zu ihnen gesagt:) ,Schreit nicht
(nur) einmal, schreit vielmal ach und weh!'
Sur 25:15 Sag: Ist dies besser, oder der Garten der
Unsterblichkeit (w. Ewigkeit), der den gottesfürchtigen versprochen ist? Er ist
ihr Lohn und letztes Ziel,
Sur 25:16 und sie werden darin (alles) haben, was sie
wollen, und (ewig in ihm) weilen. Das ist ein regelrechtes (w. einzuforderndes)
Versprechen, das (einzulösen) deinem Herrn obliegt.
Sur 25:17 Und am Tag (des Gerichts), da er (d.h. Allah)
sie, und was sie an Allahs Statt verehren, (zu sich) versammelt, und er (zu den
angeblichen Göttern) sagt: ,Habt ihr (tatsächlich) diese meine Diener
irregeführt, oder sind sie ihrerseits vom (rechten) Weg abgeirrt?'
Sur 25:18 Sie sagen: ,Gepriesen seist du! (Wie hätten wir
uns in dieser Weise gegen dich vergehen können!) Es stand uns nicht an, uns an
deiner Statt irgendwelche Freunde zu nehmen. Aber du hast ihnen und (auch
schon) ihren Vätern eine Nutzniessung gegeben, und da haben sie schliesslich
die Mahnung vergessen. Sie waren (oder: sind) ein unwissendes(?) Volk.'
Sur 25:19 (Allah sagt zu denen, die ihm andere Wesen
beigesellt haben:) ,Nun haben sie (d.h. eure angeblichen Götter) euch mit eurer
Aussage der Lüge geziehen. Ihr vermögt jetzt nichts (von euch) abzuwenden und
keine Hilfe (für euch) zu finden. Wenn einer von euch frevelt, lassen wir ihn
eine schwere Strafe spüren.'
Sur 25:20 Und wir haben vor dir keine Gesandten auftreten
lassen (w. gesandt), die nicht (wie gewöhnliche Sterbliche) Speise zu sich
genommen hätten und auf den Strassen umhergegangen wären. Und wir haben die
einen von euch für die anderen zu einer Versuchung gemacht (um festzustellen),
ob ihr geduldig seid. Dein Herr sieht (alles).
Sur 25:21 Und diejenigen, die nicht damit rechnen, uns
(am Tag des Gerichts) zu begegnen, sagen: ,Warum sind (denn) keine Engel auf
uns herabgesandt worden? Oder warum bekommen wir nicht unseren Herrn zu sehen?'
Sie bilden sich wahrlich viel ein und sind gar zu ungebärdig.
Sur 25:22 An jenem Tag, an dem sie die Engel
(tatsächlich) zu sehen bekommen, gibt es für die Sünder keine frohe Botschaft
(denn dann werden sie zum Gericht aufgerufen). Und sie sagen (in ihrer Angst):
,Verwehrt und verboten (ist es, dass ihr uns etwas antut) (?)!'
Sur 25:23 Und wir wenden uns (dann) dem zu, was sie an
Handlungen (in ihrem Erdenleben) begangen haben, und machen es zu Staub, der in
der Luft schwebt (w. zu (in der Luft) zerstreutem Staub).
Sur 25:24 Die Insassen des Paradieses haben an jenem Tag
einen besseren Aufenthalt und einen schöneren Rastplatz.
Sur 25:25 Und am Tag, da der Himmel sich spaltet und die
Wolken (mit dem Thron Allahs?) daraus hervorbrechen (w. da der Himmel sich mit
Wolken spaltet) und die Engel (zur Einleitung des jüngsten Gerichts)
herabgesandt werden!
Sur 25:26 An jenem Tag hat der Barmherzige die
uneingeschränkte (w. wahre) Herrschaft. Es ist für die Ungläubigen ein schwerer
Tag.
Sur 25:27 Und am Tag, da derjenige, der (in seinem
Erdenleben) gefrevelt hat, sich (vor Wut und ?rger über das, was er getan hat)
in die Hände beisst mit den Worten: ,Hätte ich es doch mit dem Gesandten
gehalten (w. Hätte ich mir doch einen Weg mit dem Gesandten genommen)!
Sur 25:28 Wehe! Hätte ich mir doch nicht den und den zum
Freund genommen!
Sur 25:29 Er hat mich ja von der Mahnung abirren lassen, nachdem diese zu mir gekommen war.' Der Satan lässt den Menschen (jedesmal im entscheidenden Augenblick) im Stich.
Sur 25:30 Und der Gesandte sagt: ,Herr! Meine Landsleute
betrachten (w. nahmen sich) diesen Koran als etwas, das gemieden werden muss.'
Sur 25:31 So haben wir für jeden Propheten aus dem Kreis
der Sünder (w. von den Sündern) (gewisse) Feinde bestellt. Aber dein Herr
genügt als Führer und Helfer.
Sur 25:32 Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen:
,Warum ist (denn) der Koran nicht in einem Zuge auf ihn herabgesandt worden?'
(Wir haben ihn aber eben) so (herabgesandt, Stück um Stück), um dir damit das
Herz zu festigen. Und wir haben ihn (dir) regelrecht(?) (oder: gleichmässig?,
oder: bedächtig?) vorgetragen.
Sur 25:33 Und sie bringen dir keine Formulierung (daher),
ohne dass wir ihnen (unsererseits) die (reine) Wahrheit bringen würden, und
eine bessere Erklärung (des Sachverhalts).
Sur 25:34 Diejenigen, die (am jüngsten Tag) kopfüber zu
Boden geworfen (w. auf ihrem Gesicht (liegend)) zur Hölle versammelt werden,
sind am schlimmsten daran(?) und am weitesten vom Weg abgeirrt.
Sur 25:35 Und wir haben doch (seinerzeit) dem Mose die
Schrift gegeben und ihm seinen Bruder Aaron als Helfer zur Seite gestellt.
Sur 25:36 Wir sagten (zu ihnen): ,Geht zu den Leuten, die
unsere Zeichen für Lüge erklärt haben!' Und wir rotteten sie (schliesslich)
vollständig aus.
Sur 25:37 Ebenso (w. Und) die Leute Noahs. Nachdem sie
die Gesandten der Lüge geziehen hatten, liessen wir sie ertrinken. Und wir
haben sie den Menschen zu einem Zeichen gemacht. Und für die Frevler haben wir
(im Jenseits) eine schmerzhafte Strafe bereit.
Sur 25:38 Und (weiter) die 'Ad die Thamud, die Leute des
Brunnens(?) und viele Generationen dazwischen.
Sur 25:39 Für alle haben wir Exempel statuiert (oder
Gleichnisse geprägt). Und alle haben wir völlig zugrunde gerichtet.
Sur 25:40 Sie kamen doch (immer wieder) zu der Stadt,
über die der üble Regen niedergegangen ist. Haben sie sie denn nicht (immer
wieder) gesehen? Aber nein! Sie rechneten (eben) nicht mit einer Auferweckung
(von den Toten).
Sur 25:41 Und wenn sie (d.h. die Ungläubigen) dich sehen,
treiben sie nichts als Spott mit dir. (Sie sagen:) ,Ist das der (Mann), den
Allah (angeblich) als Gesandten hat auftreten lassen?
Sur 25:42 Beinahe hätte er uns von unseren Göttern
abgebracht und in die Irre geführt (w. von unseren Göttern abirren lassen). (Es
wäre ihm tatsächlich gelungen) wenn wir nicht beharrlich zu ihnen gestanden
hätten.' Sie werden, wenn sie (erst einmal) die Strafe (unmittelbar vor sich)
sehen, es (schon noch zu) wissen (bekommen), wer am weitesten vom Weg abgeirrt
ist.
Sur 25:43 Was meinst du wohl von einem, der seine
(persönliche) Neigung sich zu seinem Allah gemacht (w. genommen) hat? Bist du
(etwa) sein Sachwalter?
Sur 25:44 Oder meinst du (etwa), die meisten von ihnen
würden hören (was zu ihnen gesagt wird) oder (es) verstehen? Sie sind (ja)
genauso (stumpfsinnig) wie Vieh. Nein, sie irren noch eher vom Weg ab (als man
das vom Vieh sagen kann).
Sur 25:45 Hast du denn nicht gesehen, wie dein Herr den
Schatten (in der Frühe) lang werden lässt? Wenn er wollte, könnte er machen,
dass er sich nicht verändert (sondern immer gleich lang bleibt) (w. dass er
ruhig ist). Hierauf (bei fortschreitender Tageszeit) machen wir die Sonne zu
einem Hinweis auf ihn (so dass man ihn je nach dem Stand der Sonne bestimmen
kann, und umgekehrt?).
Sur 25:46 Hierauf (d.h. gegen Mittag oder gegen Abend?)
nehmen wir ihn sachte zu uns (so dass er allmählich verschwindet).
Sur 25:47 Und Allah (w. er) ist es, der euch die Nacht zu
einem Gewand gemacht hat (in das ihr euch einhüllen könnt), und den Schlaf zum
Ausruhen, und der den Tag gemacht hat, damit ihr wieder rege werdet (w. zum
Aufwecken).
Sur 25:48 Und er ist es, der die Winde schickt (w.
geschickt hat), dass sie frohe Botschaft bringen (indem sie) vor seiner
Barmherzigkeit (vorauseilen und Regen ankündigen). Und wir lassen vom Himmel
reines Wasser herabkommen (w. wir haben . .. herabkommen lassen),
Sur 25:49 um damit ausgedorrtes (w. abgestorbenes) Land
(wieder) zu beleben und viele unserer Geschöpfe, Vieh und Menschen, zu tränken.
Sur 25:50 Und wir haben es (d. h. Allahs Wirken in der
Natur) doch (verschiedentlich) unter ihnen (d.h. den Zeitgenossen Mohammeds)
abgewandelt, damit sie sich mahnen lassen würden. Aber die meisten Menschen
wollten nichts anderes als ungläubig sein.
Sur 25:51 Wenn wir gewollt hätten, hatten wir in jeder
Stadt einen Warner auftreten lassen.
Sur 25:52 Gehorche nun nicht den Ungläubigen, sondern
setze ihnen damit (d. h. mit dem Koran?) heftig zu!
Sur 25:53 Und Allah (w. er) ist es, der die beiden
grossen Wasser hat strömen lassen, - das eine, das süss ist und frisch
schmeckt, und das andere, das salzig ist und (auf der Zunge) brennt, - und
(der) zwischen beiden eine Schranke und ein ,verwehrt und verboten' (?) gesetzt
hat (so dass die Bereiche des Süss- und des Salzwassers gegeneinander
abgetrennt bleiben).
Sur 25:54 Und er ist es, der aus Wasser einen Menschen
geschaffen und ihn (weiter) zu (einer Gemeinschaft von) Bluts- und
angeheirateten Verwandten hat werden lassen. Dein Herr hat (zu allem) die
Macht.
Sur 25:55 Und sie (d.h. die Ungläubigen) verehren an
Allahs Statt etwas, was ihnen weder nützt noch schadet. Wer ungläubig ist,
nimmt (damit) gegen seinen Herrn Partei (w. ist ein Helfer gegen seinen Herrn).
Sur 25:56 Und wir haben dich nur als Verkünder froher
Botschaft und als Warner gesandt.
Sur 25:57 Sag: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür
(dass ich euch die Offenbarung verkünde). Ausser wenn einer (auf meine
Verkündigung hin) einen Weg zu seinem Herrn einschlagen will. (Mehr kann ich
mir nicht wünschen).
Sur 25:58 Und vertrau auf den Lebendigen, der unsterblich
ist, und lobpreise ihn! Er kennt die Sünden seiner Diener (d. h. der Menschen)
gut genug.
Sur 25:59 (Er) der Himmel und Erde, und (alles) was
dazwischen ist, in sechs Tagen geschaffen und sich daraufhin auf dem Thron
zurechtgesetzt hat (um die Welt zu regieren). (Er ist) der Barmherzige. Frag
doch (wenn du irgendwelche Zweifel haben solltest) einen, der über ihn Bescheid
weiss!
Sur 25:60 Und wenn man zu ihnen (d. h. den Ungläubigen)
sagt: ,Werft euch (in Anbetung) vor dem Barmherzigen nieder!', sagen sie: ,Was
soll das denn heissen: ,der Barmherzige' (w. Was ist der Barmherzige)? Sollen
wir uns vor etwas niederwerfen, nur weil du es uns befiehlst (w. was du uns (zu
verehren) befiehlst)?' Und es bestärkt sie (nur noch) in ihrer ablehnenden
Haltung.
Sur 25:61 Voller Segen ist er, der am Himmel Türme (d. h.
die Tierkreiszeichen), und der daran eine Leuchte (des Tages) und einen (bei
Nacht) hell scheinenden Mond angebracht hat.
Sur 25:62 Er ist es, der bestimmt (w. gemacht) hat, dass
Tag und Nacht einander ablösen. (Lauter Zeichen seiner Allmacht und Güte) für
Leute, die sich mahnen lassen oder dankbar sein wollen.
Sur 25:63 Die (wahren) Diener des Barmherzigen sind
diejenigen, die demütig (und bescheiden) auftreten (w. auf der Erde
umhergehen), und die, wenn törichte Leute (w. die Toren) sie ansprechen,
(freundlich) grüssen (w. ,Heil!' sagen),
Sur 25:64 (Leute) die die Nacht zubringen, indem sie sich
vor ihrem Herrn niederwerfen und (andächtig im Gebet vor ihm) stehen,
Sur 25:65 und die sagen: ,Herr! Verschone uns mit der
Höllenstrafe!' - Das ist (in der Tat) eine (qualvoll) bedrückende Strafe.
Sur 25:66 (Ja) die Hölle (w. sie) ist ein schlimmer
Aufenthalt und eine schlimme Bleibe.
Sur 25:67 (Leute) die, wenn sie Spenden geben, weder
verschwenderisch (w. masslos) noch knauserig sind - (was) dazwischen (liegt)
ist richtig -,
Sur 25:68 und die neben Allah keinen anderen Allah
anrufen, niemand töten, den (zu töten) Allah verboten hat, ausser wenn sie dazu
berechtigt sind, und keine Unzucht begehen. Wer so etwas (w. dies) tut, wird
(dafür) zu büssen haben.
Sur 25:69 Und am Tag der Auferstehung wird ihm die Strafe
verdoppelt (oder: vervielfacht) werden, und erniedrigt (und geschmäht) wird er
(für ewig) der Strafe ausgesetzt (w. in ihr) bleiben
Sur 25:70 - ausgenommen diejenigen, die umkehren und
rechtschaffen handeln. Denen wird Allah (bei der Abrechnung) ihre schlechten
Taten gegen gute eintauschen. Er ist barmherzig und bereit zu vergeben.
Sur 25:71 Wenn einer umkehrt und rechtschaffen handelt,
wendet er sich bussfertig Allah wieder zu.
Sur 25:72 Und (die wahren Diener des Barmherzigen sind
weiter diejenigen) die kein falsches Zeugnis ablegen und, wenn sie (unterwegs
leerem) Gerede begegnen, (sich nicht darauf einlassen, sondern) vornehm
weitergehen,
Sur 25:73 und die, wenn sie mit den Zeichen (oder: an die
Zeichen?) ihres Herrn gemahnt werden, nicht (anstatt) ihnen gegenüber
(Verständnis und Aufnahmebereitschaft zu zeigen) taub und blind niederfallen,
Sur 25:74 und die sagen: ,Herr! Gib, dass wir an unseren
Gattinnen und an unserer Nachkommenschaft Freude erleben (w. Schenk uns . . .
Augenkühle), und mach uns zu einem Vorbild für die Frommen!'
Sur 25:75 (Allen) diesen (Dienern des Barmherzigen) wird
(dereinst) mit einem (w. dem) Obergemach (im Paradies) vergolten (zum Lohn)
dafür, dass sie geduldig waren. Und ihnen wird darin Gruss und ,Heil!'
entboten.
Sur 25:76 Sie werden (ewig) darin weilen - ein schöner
Aufenthalt und eine schöne Bleibe.
Sur 25:77 Sag: Mein Herr würde sich (überhaupt) nicht um
euch kümmern wenn nicht euer Gebet wäre. Ihr habt doch (früher?) (das, was euch
verkündet wird) als Lüge erklärt. Nun wird es (d. h. das angekündigte
Strafgericht?) unausweichlich sein (?).
Sur 26:1 tsm. Die Dichter ¯Al-Schuara® (Mekka) Im Namen
des barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 26:2 Dies sind die Verse (w. Zeichen) der deutlichen
Schrift.
Sur 26:3 Vielleicht willst du (gar) dich selber umbringen
(aus Gram darüber), dass sie (d. h. die Mekkaner) nicht gläubig sind. (Du
kannst dich damit trösten, dass wir es so bestimmt haben.)
Sur 26:4 Wenn wir wollten, könnten wir vom Himmel ein
Zeichen auf sie hinabsenden, vor dem sie dann (in ehrfurchtsvoller Überzeugung)
den Nacken beugen würden (w. (dauernd) gebeugt halten würden).
Sur 26:5 Von jeder neuen Mahnung, die vom Barmherzigen zu
ihnen kommt, wenden sie sich (höhnisch) ab.
Sur 26:6 Und nun haben sie (unsere Botschaft) als Lüge
erklärt. Aber ihnen wird (dereinst beim Gericht) Kunde zukommen von dem,
worüber sie sich (zeitlebens) lustig gemacht haben.
Sur 26:7 Haben sie denn nicht gesehen, wie vielerlei
herrliche Arten (von Pflanzen und Früchten) wir auf der Erde haben wachsen
lassen?
Sur 26:8 Darin liegt ein Zeichen (das den Menschen zur
Belehrung dienen müsste). Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig.
Sur 26:9 Dein Herr aber ist der Mächtige und Barmherzige.
Sur 26:10 Damals, als dein Herr den Mose anrief (mit den
Worten): ,Geh zum Volk der Frevler,
Sur 26:11 zum Volk Pharaos (und frag sie), ob sie (denn)
nicht gottesfürchtig sein wollen!'
Sur 26:12 Mose (w. Er) sagte: ,Herr! Ich fürchte, dass
sie mich der Lüge zeihen werden.
Sur 26:13 Auch fühle ich mich bedrückt, und meine Zunge
ist nicht gelöst. Schicke daher zu Aaron (damit dieser den Auftrag übernimmt?}!
Sur 26:14 Und sie (d.h. die Leute Pharaos) haben eine
(Blut)schuld von mir einzufordern. Daher fürchte ich, dass sie mich töten
werden.'
Sur 26:15 Allah (w. Er) sagte: ,Nein! (Du brauchst keine
Angst zu haben.) Geht beide (du und Aaron) mit meinen Zeichen hin! Wir sind mit
euch und hören (bei allem) zu.
Sur 26:16 Geht zu Pharao und sagt: Wir sind vom Herrn der
Menschen in aller Welt gesandt (w. Wir sind der Gesandte des Herrn der Menschen
in aller Welt) (um dich aufzufordern?):
Sur 26:17 Schick die Kinder Israels mit uns weg!'
Sur 26:18 Pharao (w. Er) sagte: ,Haben wir dich nicht als
Kind in unserer eigenen Familie (w. unter uns) aufgezogen? Und hast du nicht
(viele) Jahre deines Lebens unter uns verweilt?
Sur 26:19 Das war undankbar (gleichbedeutend mit
ungläubig) von dir, dass du jene Tat (des Totschlags) begangen hast.'
Sur 26:20 Mose (w. Er) sagte: ,Dann habe (oder: hätte?)
ich, als ich sie beging, zu denen gehört, die irregehen.
Sur 26:21 Nachdem ich vor euch Angst bekommen hatte, floh
ich dann vor euch. Und mein Herr schenkte mir (daraufhin) Urteilsfähigkeit und
machte mich zu einem der Gesandten.
Sur 26:22 Und das (was ich jetzt von dir erbitte?) ist
eine Gnade, mit der du dich um mich verdient machen magst(?) (im Hinblick
darauf), dass du die Kinder Israels (vorher) zu Sklaven gemacht hast (oder: Und
das (was du mir durch die Aufnahme in deine Familie erwiesen hast?) ist eine
Gnade, auf die du dich mir gegenüber berufst (und die darauf beruht?), dass du
die Kinder Israels (vorher) zu Sklaven gemacht hast).'
Sur 26:23 Pharao sagte: ,Was soll das denn heissen: ,der
Herr der Menschen in aller Welt' (w. Was ist denn der Herr der Menschen in
aller Welt) ?'
Sur 26:24 Mose (w. Er) sagte: ,(Er ist) der Herr von
Himmel und Erde und (alle)dem, was dazwischen ist. (Das müsst ihr doch
einsehen) wenn (anders) ihr (von der Wahrheit) überzeugt seid.'
Sur 26:25 Pharao (w. Er) sagte zu den Leuten in seiner
Umgebung: ,Hört euch das an! (w. Wollt ihr nicht zuhören?)'
Sur 26:26 Mose (w. Er) sagte: ,(Er ist) euer Herr und der
Herr eurer Vorväter.'
Sur 26:27 Pharao (w. Er) sagte: ,Der (w. Euer Gesandter),
der zu euch gesandt worden ist, ist besessen.'
Sur 26:28 Mose (w. Er) sagte: (Er ist) der Herr des
Ostens und des Westens und dessen, was dazwischen ist. (Das musst ihr doch
einsehen) Wenn (anders) ihr verständig seid.'
Sur 26:29 Pharao (w. Er) sagte : ,Wenn du dir einen
andern als mich zum Allah nimmst, werde ich dich gefangensetzen .'
Sur 26:30 Mose (w. Er) sagte: ,Wenn ich nun (aber) mit
etwas zu dir gekommen bin, was deutlich sichtbar ist (und mich als Gesandten
Allahs ausweist)?'
Sur 26:31 Pharao (w. Er) sagte: ,Dann bring es her, wenn
(anders) du die Wahrheit sagst!'
Sur 26:32 Nun warf Mose (w. er) seinen Stock, und da war
er auf einmal eine leibhaftige (w. offenkundige) Schlange.
Sur 26:33 Und er zog seine Hand heraus, da sah sie auf
einmal weiss aus (w. da war sie auf einmal für die, die (sie an)schauten,
weiss).
Sur 26:34 Pharao (w. Er) sagte zu den Vornehmen in seiner
Umgebung: ,Das ist ein kenntnisreicher Zauberer.
Sur 26:35 Er will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land
vertreiben. Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)?'
Sur 26:36 Sie sagten: ,Warte mit ihm und seinem Bruder
einmal zu (w. Schieb ihn und seinen Bruder auf) und schick (Boten) aus, die
(die Leute) in den Städten versammeln,
Sur 26:37 damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer
(herbei)bringen!'
Sur 26:38 Da wurden die Zauberer auf den Termin eines
bestimmten Tages versammelt.
Sur 26:39 Und zu den Leuten wurde gesagt: ,Wollt ihr euch
nicht versammeln (um dem Schauspiel zuzusehen)?
Sur 26:40 Vielleicht werden wir den Zauberern folgen,
wenn sie ihrerseits Sieger sind.'
Sur 26:41 Als nun die Zauberer gekommen waren, sagten sie
zu Pharao: ,Wir bekommen (doch sicher) Lohn, wenn wir Sieger sind?'
Sur 26:42 Er sagte: ,Ja. Und ihr gehört dann zu denen,
die (uns) nahestehen.'
Sur 26:43 Mose sagte zu ihnen: ,Werft, was ihr zu werfen
gedenkt!'
Sur 26:44 Da warfen sie ihre Stricke und Stöcke und
sagten: ,Bei der Macht Pharaos!' Wir werden Sieger sein.'
Sur 26:45 Da warf Mose seinen Stock. Und gleich schnappte
er weg, was sie vorschwindelten.
Sur 26:46 Da fielen die Zauberer (wie von selber) in
Anbetung nieder (w. Da wurden die Zauberer (zu Boden) geworfen, um anzubeten).
Sur 26:47 Sie sagten: ,Wir glauben an den Herrn der
Menschen in aller Welt,
Sur 26:48 den Herrn von Mose und Aaron.'
Sur 26:49 Pharao (w. Er) sagte: ,Ihr glaubt ihm, bevor
ich es euch erlaube? Er ist bestimmt euer Meister (w. ?ltester), der euch in
der Zauberei unterwiesen hat. Aber ihr werdet es (schon noch zu) wissen
(bekommen, was mit euch geschieht). Ich werde euch wechselweise (rechts und
links) Hand und Fuss abhauen und euch (dann) alle kreuzigen lassen.'
Sur 26:50 Sie sagten: ,(Das ist) nicht (weiter) schlimm
(für uns). Wir wenden uns zu unserem Herrn.
Sur 26:51 Wir verlangen danach, dass unser Herr uns
unsere Sünden vergibt (im Hinblick darauf)~ dass wir die ersten von denen sind,
die glauben.'
Sur 26:52 Und wir gaben dem Mose (die Weisung) ein: ,Zieh
mit meinen Dienern (aus dem Land des Pharao) los! Man wird euch verfolgen.'
Sur 26:53 Da sandte Pharao (Boten) aus, die (die Leute)
in den Städten versammelten (und ihnen zuriefen):
Sur 26:54 ,Diese (Kinder Israels) sind (nur) ein kleiner
Haufe.
Sur 26:55 Sie geben uns (allerdings) Anlass zu ?rger.
Sur 26:56 Wir aber stellen eine grosse Einheit dar und
sind (vor ihnen) auf der Hut.'
Sur 26:57 Und wir vertrieben sie (d.h. das Volk Pharaos)
aus Gärten, von Quellen,
Sur 26:58 von Schätzen und einem vortrefflichen Standort.
Sur 26:59 So (war das). Und wir gaben es den Kindern
Israels zum Erbe.
Sur 26:60 Und sie (d. h. Pharao und seine Truppen)
folgten ihnen (d. h. den Kindern Israels), als die Sonne aufging.
Sur 26:61 Als dann die beiden Haufen einander zu Gesicht
bekamen, sagten die Gefährten Moses: ,Man holt uns ein.'
Sur 26:62 Mose (w. Er) sagte: ,Aber nein! Auf meiner
Seite (w. Mit mir) ist mein Herr. Er wird mich rechtleiten.'
Sur 26:63 Und wir gaben dem Mose (die Weisung) ein:
,Schlag mit deinem Stock auf das Meer '' (Er tat das). Dann zerteilte es sich,
und jeder Teil war wie ein gewaltiger Berg.
Sur 26:64 Und wir liessen die anderen dort nahe
herankommen
Sur 26:65 und erretteten Mose und alle, die mit ihm
waren.
Sur 26:66 Hierauf liessen wir die anderen ertrinken.
Sur 26:67 Darin liegt ein Zeichen (das den Menschen zur
Warnung dienen müsste). Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig.
Sur 26:68 Dein Herr aber ist der Mächtige und
Barmherzige.
Sur 26:69 Und verlies ihnen die Geschichte von Abraham!
Sur 26:70 (Damals) als er zu seinem Vater und seinen
Leuten sagte: ,Was verehrt ihr?'
Sur 26:71 Sie sagten: ,Wir verehren Götzen und geben uns
ihrem Dienst (w. ihnen) inständig hin.'
Sur 26:72 Er sagte: ,Hören sie euch etwa, wenn ihr (zu
ihnen) betet?
Sur 26:73 Oder können sie euch nützen oder schaden?'
Sur 26:74 Sie sagten: ,Nein! Aber wir haben gefunden,
dass (schon) unsere Väter es ebenso gemacht haben (wie wir das jetzt tun).'
Sur 26:75 Er sagte: ,Was meint ihr denn (wie es sich) mit
den Wesen (verhält), die ihr (immer) verehrt habt (w. mit dem, was ihr immer)
verehrt habt),
Sur 26:76 ihr (zu unserer Zeit) und früher eure Väter?
Sur 26:77 Sie sind mir (alle) feind. Nicht so der Herr
der Menschen in aller Welt,
Sur 26:78 er, der mich geschaffen hat und nun
rechtleitet,
Sur 26:79 der mir zu essen und zu trinken gibt
Sur 26:80 und mich, wenn ich krank bin, heilt,
Sur 26:81 der mich (schliesslich) sterben lässt und
darauf (bei der Auferstehung wieder) lebendig macht,
Sur 26:82 und von dem ich hoffe (w. Verlangen habe), dass
er mir am Tag des Gerichts meine Sünde vergibt.
Sur 26:83 Herr! Schenk mir Urteilskraft und nimm mich
(dereinst) unter die Rechtschaffenen auf!
Sur 26:84 Verleih mir einen guten Ruf unter den späteren
(Generationen)
Sur 26:85 und mach mich zu einem der Erben des Gartens
der Wonne!
Sur 26:86 Und vergib meinem Vater! Er gehörte zu denen,
die irregehen.
Sur 26:87 Und lass mich am Tag, da sie (d.h. die
Menschen) (vom Tod) erweckt werden, nicht zuschanden werden,
Sur 26:88 am Tag, da (den Menschen) weder Vermögen noch
Söhne (etwas nützen),
Sur 26:89 sondern nur derjenige (auf einen guten Ausgang
hoffen kann), der mit gesundem (nicht an Zweifel und Unglauben krankendem )
Herzen zu Allah kommt (w. ausser wenn einer mit gesundem Herzen zu Allah kommt).'
Sur 26:90 Und das Paradies wird (an jenem Tag) an die
gottesfürchtigen nahe herangebracht.
Sur 26:91 Und der Höllenbrand wird denen, die abgeirrt
sind, vor Augen gestellt.
Sur 26:92 Und zu ihnen wird gesagt: ,Wo ist (nun) das,
was ihr (zeitlebens) verehrt habt,
Sur 26:93 statt Allah (zu verehren)? Können sie euch etwa
helfen, oder wissen sie sich (selber) zu helfen?'
Sur 26:94 Und dann werden sie (kopfüber) in ihn (d. h. in
den Höllenbrand) gestürzt), sie (d. h. die Götzen) und diejenigen, die abgeirrt
sind,
Sur 26:95 und die Heerscharen des Iblis alle zusammen.
Sur 26:96 Sie (d. h. die Polytheisten) sagen, während sie
darin miteinander streiten:
Sur 26:97 ,Bei Allah! Wir fanden uns offensichtlich im
Irrtum,
Sur 26:98 als wir euch (als angebliche Götter) dem Herrn
der Menschen in aller Welt gleichmachten.
Sur 26:99 Niemand anderes als die Sünder haben uns
irregeführt.
Sur 26:100 Und nun haben wir weder Fürsprecher
Sur 26:101 noch (irgend)einen warmen Freund
Sur 26:102 Hätten wir doch (Gelegenheit zur Umkehr, damit
wir (schliesslich) gläubig waren (und keine falschen Götter mehr verehren
würden)!'
Sur 26:103 in liegt ein Zeichen (das den Menschen zur
Warnung dienen müsste). Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig.
Sur 26:104 Dein Herr aber ist der Mächtige und
Barmherzige.
Sur 26:105 Die Leute Noahs ziehen (seinerzeit) die
Gesandten (Allahs) der Lüge.
Sur 26:106 (Damals) als ihr Bruder Noah zu ihnen sagte:
,Wollt ihr (denn) nicht gottesfürchtig sein?
Sur 26:107 In mir habt ihr einen zuverlässigen Gesandten.
Sur 26:108 Daher fürchtet Allah und gehorchet mir!
Sur 26:109 Ich verlange von euch keinen Lohn dafür, dass
ich euch die Offenbarung verkünde). Der Herr der Menschen in aller Welt kommt
allein für meinen Lohn auf.
Sur 26:110 Daher fürchtet Allah und gehorchet mir!'
Sur 26:111 Sie sagten: ,Sollen wir dir glauben, wo dir
doch (nur) die untersten Schichten der Bevölkerung (w. die Niedrigsten)
Gefolgschaft leisten?'
Sur 26:112 Er sagte: ,Wie kann ich wissen, was sie
(immer) getan haben?
Sur 26:113 Mein Herr allein hat mit ihnen abzurechnen.
Wenn euch doch bewusst wäre (wie die Dinge tatsächlich liegen)!
Sur 26:114 Ich werde die Gläubigen nicht (aus meiner
Gemeinschaft) verstossen.
Sur 26:115 Ich bin nichts als ein deutlicher Warner.'
Sur 26:116 Sie sagten: ,Noah! Wenn du (mit deinem Gerede)
nicht aufhörst, wird man dich bestimmt steinigen (d.h. mit Steinwürfen
verjagen).'
Sur 26:117 Er sagte: ,Herr! Meine Landsleute haben mich
der Lüge geziehen.
Sur 26:118 Triff nun zwischen mir und ihnen eine Entscheidung
und errette mich und die Gläubigen, die mit mir sind!'
Sur 26:119 Da erretteten wir ihn und diejenigen, die mit
ihm im gedrängt vollen Schiff waren.
Sur 26:120 Hierauf, nachdem das geschehen war, liessen
wir die übrigen ertrinken.
Sur 26:121 Darin liegt ein Zeichen (das den Menschen zur
Warnung dienen müsste). Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig.
Sur 26:122 Dein Herr aber ist der Mächtige und
Barmherzige.
Sur 26:123 Die 'Ad ziehen (seinerzeit) die Gesandten
(Allahs) der Lüge.
Sur 26:124 (Damals) als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte:
,Wollt ihr (denn) nicht gottesfürchtig sein?
Sur 26:125 In mir habt ihr einen zuverlässigen Gesandten.
Sur 26:126 Daher fürchtet Allah und gehorchet mir!
Sur 26:127 Ich verlange von euch keinen Lohn dafür (dass
ich euch die Offenbarung verkünde). Der Herr der Menschen in aller Welt kommt
allein für meinen Lohn auf.
Sur 26:128 Wollt ihr (denn) zu eurem Zeitvertreib auf
jeder Anhöhe(?) ein (Weg?) zeichen errichten
Sur 26:129 und euch Bauwerke(?) zulegen (in der
Hoffnung), dass ihr (mit ihrer Hilfe) vielleicht unsterblich würdet (w. ewig
dauern würdet)?
Sur 26:130 Und werdet ihr, wenn ihr zupackt, euch (immer
so) gewalttätig benehmen (wie ihr das bisher getan habt)?
Sur 26:131 Fürchtet doch Allah und gehorchet mir!
Sur 26:132 Und fürchtet den, der euch, wie ihr (wohl)
wisst, (mit Gütern) reichlich versorgt hat (w. der euch mit dem, was ihr wisst,
reichlich versorgt hat),
Sur 26:133 mit Vieh und Söhnen,
Sur 26:134 Gärten und Quellen!
Sur 26:135 Ich fürchte, dass euch (falls ihr in eurem
Unglauben verharrt) die Strafe eines gewaltigen Tages treffen wird.'
Sur 26:136 Sie sagten: ,Es ist uns gleich, ob du uns
ermahnst, oder ob du das nicht tust.
Sur 26:137 Das (was wir praktizieren) ist nichts als die
Art der früheren (Generationen) (oder (als Zwischenbemerkung): - Das (d. h. die
Haltung, die sie einnehmen) ist nichts als die Art der früheren (Generationen).
-)
Sur 26:138 Und wir haben mit keiner Bestrafung zu
rechnen.'
Sur 26:139 Sie ziehen ihn nun der Lüge. Darauf liessen
wir sie zugrunde gehen. Darin liegt ein Zeichen (das den Menschen zur Warnung
dienen müsste. Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig.
Sur 26:140 Dein Herr aber ist der Mächtige und
Barmherzige.
Sur 26:141 Die Thamud ziehen (seinerzeit) die Gesandten
(Allahs) der Lüge.
Sur 26:142 (Damals) als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte:
,Wollt ihr (denn) nicht gottesfürchtig sein?
Sur 26:143 In mir habt ihr einen zuverlässigen Gesandten.
Sur 26:144 Daher fürchtet Allah und gehorchet mir!
Sur 26:145 Ich verlange von euch keinen Lohn dafür (dass
ich euch die Offenbarung verkünde). Der Herr der Menschen in aller Welt kommt
allein für meinen Lohn auf.
Sur 26:146 Wird man euch denn (auf die Dauer) hier in
eurem (jetzigen) Besitzstand in Sicherheit (und Frieden) lassen,
Sur 26:147 in Gärten und an Quellen,
Sur 26:148 (mit) Getreidefeldern und Palmen, deren
Fruchtscheide geschlossen (?) ist?
Sur 26:149 Und werdet ihr (auf die Dauer) frisch und
munter aus den Bergen Häuser meisseln?
Sur 26:150 Fürchtet doch Allah und gehorchet mir!
Sur 26:151 Und gehorchet nicht dem Befehl derer die nicht
masshalten,
Sur 26:152 und die Unheil auf der Erde anrichten und
nicht für Frieden und Ordnung sorgen!'
Sur 26:153 Sie sagten: ,Du bist offensichtlich einer von
denen, die einem Zauber zum Opfer gefallen sind.
Sur 26:154 Du bist nur ein Mensch wie wir. Darum bring
ein Zeichen her, wenn (anders) du die Wahrheit sagst!'
Sur 26:155 Er sagte: ,Dies ist ein Kamel, das zu trinken
bekommen soll. Und (auch) ihr sollt (im Wechsel mit ihm jeweils) an einem
bestimmten Tag zu trinken bekommen.
Sur 26:156 Tut ihm nichts Böses an! Sonst kommt die
Strafe eines gewaltigen Tages über euch.'
Sur 26:157 Und sie brachten es zu Fall (indem sie ihm die
Flechsen durchschnitten). Dann (aber) begannen sie (ihre Tat) zu bereuen.
Sur 26:158 Und die Strafe kam über sie. Darin liegt ein
Zeichen (das den Menschen zur Warnung dienen müsste). Doch die meisten von
ihnen sind (eben) nicht gläubig.
Sur 26:159 Dein Herr aber ist der Mächtige und
Barmherzige.
Sur 26:160 Die Leute Lots ziehen (seinerzeit) die
Gesandten (Allahs) der Lüge.
Sur 26:161 (DamaIs) als ihr Bruder Lot zu ihnen sagte:
,Wollt ihr (denn) nicht gottesfürchtig sein?
Sur 26:162 In mir habt ihr einen zuverlässigen Gesandten.
Sur 26:163 Daher fürchtet Allah und gehorchet mir!
Sur 26:164 Ich verlange von euch keinen Lohn dafür (dass
ich euch die Offenbarung verkünde). Der Herr der Menschen in aller Welt kommt
allein für meinen Lohn auf.
Sur 26:165 Wollt ihr euch denn mit Menschen männlichen
Geschlechts abgeben
Sur 26:166 und (darüber) vernachlässigen (w.(unbeachtet
liegen) lassen), was euer Herr euch in euren Gattinnen (als Ehepartner)
geschaffen hat? Nein, ihr seid verbrecherische Leute (w. Leute, die sich einer
Übertretung schuldig machen).'
Sur 26:167 Sie sagten: ,Lot! Wenn du (mit deinem Gerede)
nicht aufhörst, wird man dich bestimmt (von hier) vertreiben.'
Sur 26:168 Er sagte: ,Ich verabscheue, was ihr tut.
Sur 26:169 Herr! Errette mich und meine Familie von dem,
was sie tun!'
Sur 26:170 Da erretteten wir ihn und seine ganze Familie
(von dem Strafgericht, das über sein Volk hereinbrechen sollte),
Sur 26:171 mit Ausnahme einer alten Frau (die) unter
denen (war), die zurückblieben (?).
Sur 26:172 Hierauf rotteten wir die anderen aus
Sur 26:173 und liessen einen (vernichtenden) Regen auf
sie niedergehen. Schlimm hat es auf diejenigen geregnet, die gewarnt worden
waren (und die Warnung in den Wind geschlagen hatten).
Sur 26:174 Darin liegt ein Zeichen (das den Menschen zur
Warnung dienen müsste). Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig.
Sur 26:175 Dein Herr aber ist der Mächtige und
Barmherzige.
Sur 26:176 Die Leute des Dickichts ziehen (seinerzeit)
die Gesandten (Allahs) der Lüge.
Sur 26:177 (Damals) als Schu'aib zu ihnen sagte : ,Wollt
ihr (denn) nicht gottesfürchtig sein?
Sur 26:178 In mir habt ihr einen zuverlässigen Gesandten.
Sur 26:179 Daher fürchtet Allah und gehorchet mir!
Sur 26:180 Ich verlange von euch keinen Lohn dafür (dass
ich euch die Offenbarung (verkünde). Der Herr der Menschen in aller Welt kommt
allein für meinen Lohn auf.
Sur 26:181 Gebt volles Mass, bringt niemand (w. nicht) in
Schaden,
Sur 26:182 wägt mit der richtigen Waage
Sur 26:183 und zwackt den Leuten nicht ab, was ihnen
gehört (w. ihre Sachen)! Und treibt nicht (überall) im Land euer Unwesen, indem
ihr Unheil anrichtet!
Sur 26:184 Und fürchtet den, der euch und die früheren
Kreaturen geschaffen hat!'
Sur 26:185 Sie sagten: ,Du bist offensichtlich einer von
denen, die einem Zauber zum Opfer gefallen sind.
Sur 26:186 Du bist nur ein Mensch wie wir. Wir sind der
Meinung, dass du einer von denen bist, die lügen.
Sur 26:187 Lass doch Stücke vom Himmel auf uns
herabfallen, wenn (anders) du die Wahrheit sagst!'
Sur 26:188 Er sagte: ,Mein Herr weiss sehr wohl, was ihr
tut.'
Sur 26:189 Sie ziehen ihn nun der Lüge. Darauf kam die
Strafe des Tages der (alles) erstickenden (Wolke) (?) über sie. Es war die
Strafe eines gewaltigen Tages.
Sur 26:190 Darin liegt ein Zeichen (das den Menschen zur
Warnung dienen müsste). Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig.
Sur 26:191 Dein Herr aber ist der Mächtige und Weise.
Sur 26:192 Und er (d. h. der Koran) ist vom Herrn der
Menschen in aller Welt (als Offenbarung) herabgesandt.
Sur 26:193 Der zuverlässige Geist hat ihn herabgebracht,
Sur 26:194 dir ins Herz, damit du ein Warner seiest.
Sur 26:195 (Er ist) in deutlicher arabischer Sprache
(geoffenbart)
Sur 26:196 und (bereits) in den Büchern der früheren
(Generationen) (enthalten?) (oder: angekündigt?).
Sur 26:197 War es ihnen (d. h. den zeitgenössischen
Arabern) denn nicht ein Zeichen (für die Wahrheit der koranischen Offenbarung),
dass die Gelehrten der Kinder Israels darüber Bescheid wissen?
Sur 26:198 Wenn wir ihn auf einen von den Nichtarabern
herabgesandt hätten
Sur 26:199 und er ihn (in seiner eigenen Sprache) ihnen
verlesen hätte, hätten sie (ohnehin) nicht daran geglaubt.
Sur 26:200 So haben wir ihn den Sündern ins Herz eingehen
lassen.
Sur 26:201 Sie glauben nicht (eher) daran, (als) bis sie
die schmerzhafte Strafe (unmittelbar vor sich) sehen
Sur 26:202 und sie ganz plötzlich über sie kommt, während
sie nichts (Böses) ahnen.
Sur 26:203 Sie werden dann sagen: ,Wird man uns etwa
Aufschub gewähren?'
Sur 26:204 (Aber) wollen sie denn nicht die Strafe (die
ihnen) von uns (in Aussicht gestellt ist) eilig haben?
Sur 26:205 Was meinst du wohl, wenn wir ihnen (viele)
Jahre Nutzniessung geben
Sur 26:206 und hierauf über sie kommt, was ihnen (immer)
angedroht worden ist?
Sur 26:207 Was haben sie (dann) von der Nutzniessung, die
ihnen (vorher) gegeben worden ist?
Sur 26:208 Und wir haben (noch) keine Stadt zugrunde
gehen lassen, ohne dass sie (vorher) Warner gehabt hätte,
Sur 26:209 (ihr) zur Mahnung. Wir tun niemand (w. nicht)
Unrecht.
Sur 26:210 Die Satane sind nicht mit ihm (d. h. mit dem
Koran) herabgekommen.
Sur 26:211 Das steht ihnen nicht an, und sie sind nicht
(dazu) fähig.
Sur 26:212 Sie sind vom Hören (dessen, was im Himmel
besprochen und angeordnet wird) ferngehalten.
Sur 26:213 Ruf nun nicht neben Allah einen anderen Allah
an! Sonst wirst du bestraft werden.
Sur 26:214 Und warne deine nächsten Sippenangehörigen
(vor der Strafe Allahs)
Sur 26:215 und senke deinen Flügel für die Gläubigen die
dir folgen (d. h. nimm die Gläubigen . . . in deine Obhut, oder: sei zu den
Gläubigen freundlich?)!
Sur 26:216 Und wenn sie (d.h. deine Sippenangehörigen und
Volksgenossen) sich dir widersetzen, dann sag: Ich bin unschuldig an dem, was
ihr tut (und trage keine Verantwortung dafür).
Sur 26:217 Und vertrau auf den Mächtigen und
Barmherzigen,
Sur 26:218 der dich sieht, wenn du (im Gebet) stehst
Sur 26:219 und dich unter denen, die sich niederwerfen,
hin und her wendest (w. und dass du dich . . . hin und her wendest)!
Sur 26:220 Er ist der, der (alles) hört und weiss.
Sur 26:221 Soll ich euch (darüber) Kunde geben, auf wen
die Satane herabkommen?
Sur 26:222 Sie kommen auf jeden Schwindler und Sünder
herab.
Sur 26:223 Sie horchen (am Himmel in der Absicht, sich
höheres Wissen zu verschaffen). Und meistens lügen sie.
Sur 26:224 Und den Dichtern (die ihrerseits von Satanen
inspiriert sind) folgen diejenigen, die (vom rechten Weg) abgeirrt sind.
Sur 26:225 Hast du denn nicht gesehen, dass sie in jedem
Wadi schwärmen,
Sur 26:226 und dass sie sagen, was sie nicht tun (d. h.
dass sie grosssprecherisch sind)?
Sur 26:227 Nicht so diejenigen, die glauben und tun, was
recht ist, Allahs ohne Unterlass (w. viel) gedenken und (erst?) zur Selbsthilfe
greifen, nachdem ihnen Unrecht geschehen ist. Diejenigen, die freveln (und
Unrecht tun), werden (schon noch zu) wissen (bekommen), welche Wendung es
(schliesslich) mit ihnen nehmen wird.
Sur 27:1 Die Ameisen ¯Al-Naml® (Mekka) Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs. ts. Dies sind die Verse (w. Zeichen) des
Korans und einer deutlichen Schrift,
Sur 27:2 (herabgesandt) als Rechtleitung und
Frohbotschaft für die Gläubigen,
Sur 27:3 die das Gebet verrichten, die Almosensteuer
geben und vom Jenseits überzeugt sind.
Sur 27:4 Denen (aber), die nicht an das Jenseits glauben,
haben wir ihre Handlungen im schönsten Licht erscheinen lassen (um sie durch
Selbstsicherheit zu betören), so dass sie (schliesslich) weder aus noch ein
wissen.
Sur 27:5 Die haben eine schlimme Strafe zu erwarten. Und
im Jenseits sind sie (dereinst) diejenigen, die am meisten verlieren.
Sur 27:6 Und der Koran wird dir von einem dargeboten, der
weise ist und Bescheid weiss.
Sur 27:7 (Damals) als Mose zu seinen Angehörigen sagte:
,Ich habe ein Feuer wahrgenommen! Ich werde euch (nähere) Nachrichten darüber
bringen, oder ein (hell) brennendes Stück Glut (davon). Vielleicht könnt ihr
euch (daran) wärmen.'
Sur 27:8 Als er dann hinkam (w. zu ihm (d. h. dem Feuer)
kam), wurde ihm zugerufen: ,Gesegnet ist, wer sich im Feuer und in seiner
Umgebung befindet. Und gepriesen sei Allah, der Herr der Menschen in aller Welt
Sur 27:9 Mose! Ich bin Allah, der Mächtige und Weise.'
Sur 27:10 Und (weiter wurde ihm zugerufen): ,Wirf deinen
Stock!' Als er nun sah, dass er in Bewegung geriet, wie wenn er ein Dschinn
wäre, kehrte er den Rücken (um zu fliehen), ohne sich (noch einmal) umzuwenden.
(Da rief es ihm zu :) ,Hab keine Angst! Bei mir brauchen die Gesandten keine
Angst zu haben,
Sur 27:11 ausser wenn einer gefrevelt hat. (Wenn aber
einer gefrevelt hat) und hierauf, nachdem er etwas Böses begangen hat, etwas
Gutes (dafür) eintauscht (kann er auf Vergebung rechnen). Ich bin barmherzig
und bereit zu vergeben.
Sur 27:12 Und stecke deine Hand in deinen Hemdschlitz,
dann kommt sie weiss (wieder) heraus, ohne dass (es) etwas Schlimmes wäre!''
(Das waren zwei) von (insgesamt) neun Zeichen für Pharao und sein Volk (w. (die
durch Mose) an Pharao und sein Volk (gerichtet waren)) (ohne dass sie sich
davon hätten überzeugen lassen). Sie waren (eben) frevlerische Leute.
Sur 27:13 Als unsere Zeichen deutlich sichtbar zu ihnen
kamen, sagten sie: Das ist offensichtlich Zauberei.'
Sur 27:14 Und sie leugneten sie in frevelhafter und
überheblicher Weise, obwohl sie selber davon überzeugt waren. Schau nur, wie
das Ende derer war, die Unheil anrichteten!
Sur 27:15 Und wir haben doch (seinerzeit) dem David und
Salomo Wissen gegeben. Sie sagten : ,Lob sei Allah, der uns vor vielen seiner
gläubigen Diener (mit besonderen Gaben) ausgezeichnet hat!'
Sur 27:16 Und Salomo beerbte den David. Er sagte: ,Ihr
Menschen! Man hat uns die Sprache der Vögel gelehrt, und wir haben (auch sonst)
allerlei (geschenkt) bekommen (was anderen vorenthalten worden ist). Das ist
ein deutliches Zeichen von (Allahs) Huld (w. Das ist die deutliche Huld).
Sur 27:17 Dem Salomo wurden seine Truppen - Dschinn,
Menschen und Vögel - (zu einem Feldzug) versammelt und in Reih und Glied
gebracht.
Sur 27:18 Als sie schliesslich ins Tal der Ameisen kamen
(oder: eindrangen), sagte eine von ihnen (w. eine Ameise): ,Ihr Ameisen! Geht
in eure Wohnungen hinein, damit Salomo und seine Truppen euch nicht zermalmen,
ohne (es) zu merken!'
Sur 27:19 Da lächelte er über ihre Worte und sage: ,Herr!
Halte mich dazu an, dass ich dir für deine Gnade, die du mir und meinen Eltern
erwiesen hast, dankbar bin, und dass ich tue, was recht ist und womit du
zufrieden bist! Und lass mich (dereinst) durch deine Barmherzigkeit in (die
Schar) deine(r) rechtschaffenen Diener eIngehen!'
Sur 27:20 Und er liess die Vögel Revue passieren und
sagte: ,Warum sehe ich den Wiedehopf nicht? (Hat er sich irgendwo versteckt)
oder ist er (etwa überhaupt) abwesend?
Sur 27:21 Ich werde ihn wahrlich schwer bestrafen oder
(überhaupt) umbringen (w. schlachten), es sei denn, er bringt mir eine
offenkundige Vollmacht (für sein Fernbleiben).'
Sur 27:22 Der Wiedehopf (w. Er) blieb nicht (mehr) lange
(aus) und sagte: ,Ich habe etwas erfahren (w. erfasst) was du nicht erfahren
hast, und bringe dir nun sichere Kunde von den Sabäern.
Sur 27:23 Ich habe festgestellt (w. gefunden), dass eine
Frau über sie König ist, und dass sie allerlei (geschenkt) bekommen hat (was
andere nicht haben), und dass sie einen gewaltigen Thron besitzt.
Sur 27:24 Und ich habe festgestellt, dass sie und ihr
Volk vor der Sonne (in Anbetung) niederfallen, statt vor Allah. Der Satan hat
ihnen ihre Handlungen im schönsten Licht erscheinen lassen (um sie durch
Selbstsicherheit zu betören) und sie vom (rechten) Weg abgehalten, so dass sie
nicht rechtgeleitet sind.'
Sur 27:25 Fallet doch (ihr anderen) vor Allah nieder(?),
der zum Vorschein bringt (w. herauskommen lässt), was im Himmel und auf der
Erde verborgen ist, und weiss, was ihr geheimhaltet, und was ihr bekanntgebt.
Sur 27:26 Allah (ist einer allein). Es gibt keinen Allah
ausser ihm. (Er ist) der Herr des gewaltigen Thrones.
Sur 27:27 Salomo (w. Er) sagte: ,Wir werden sehen, ob du
die Wahrheit gesagt hast oder einer von denen bist die lügen.
Sur 27:28 Bring diesen meinen Brief weg und wirf (oder:
stell?) ihn ihnen zu! Hierauf wende dich von ihnen ab (und warte zu) und sieh,
was sie (darauf) erwidern!'
Sur 27:29 (Der Wiedehopf führte den Auftrag aus.) Die Königin (w. Sie) sagte: ,Ihr Vornehmen! Mir ist ein achtbarer Brief zugeworfen (oder: zugestellt?) worden.
Sur 27:30 Er kommt von Salomo und lautet: Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 27:31 Seid gegen mich nicht überheblich (und
aufsässig) und kommt als Muslime (oder: (demütig) ergeben) zu mir!'
Sur 27:32 Sie sagte: (weiter): ,Ihr Vornehmen! Gebt mir
in meiner Angelegenheit Auskunft! Ich werde nie etwas entscheiden, ohne dass
ihr bei mir anwesend seid (und euch dazu äussert).'
Sur 27:33 Sie sagten: ,Wir verfügen über Macht und eine
gewaltige Kampfkraft (und sind zu allem bereit). Aber du hast zu befehlen. Sieh
zu, was du zu befehlen gedenkst!'
Sur 27:34 Sie sagte: ,Wenn Könige in eine (fremde) Stadt
einziehen, geben sie sie dem Verderben preis und versetzen diejenigen von ihren
Bewohnern, die mächtig sind, in den Zustand der Unterwürfigkeit. So machen sie
es (in der Tat).
Sur 27:35 Ich will nun ein Geschenk an sie (d. h. an
Salomo und seine Leute) schicken und sehen, was die Gesandten (daraufhin als
Erwiderung) zurückbringen.'
Sur 27:36 Als der Überbringer (w. er) zu Salomo kam,
sagte dieser (w. er): ,Ihr wollt mich wohl mit Geld(geschenken) überhäufen (w.
reichlich mit Vermögen versorgen)? Aber (damit könnt ihr mich nicht
zufriedenstellen.) Was Allah mir (an Geld und Gut) gegeben hat, ist besser, als
was er euch gegeben hat. Ihr jedoch freut euch über euer Geschenk (und seid
stolz darauf, es mir anbieten zu können) (oder: Nein! Möget euch eures (mir
zugedachten) Geschenkes selber erfreuen).
Sur 27:37 Kehr zu ihnen zurück (und richte ihnen aus):
Wir werden mit Truppen über sie kommen, gegen die sie nichts auszurichten
vermögen, und sie, (ihren neuen Machthabern gegenüber) unterwürfig und (von
allen) geringgeachtet , aus ihrer Stadt (w. aus ihr) vertreiben.'
Sur 27:38 Er sagte (zu seinen eigenen Leuten): ,Ihr
Vornehmen! Wer von euch bringt mir den Thron der Königin (w. ihren Thron), noch
ehe sie als Muslime (oder: (demütig) ergeben) zu mir kommen?'
Sur 27:39 Einer von den Dschinn, ein 'Ifrit sagte: ,Ich
werde ihn dir bringen, noch ehe du dich von deinem Platz erhebst. Ich habe die
Macht dazu und bin zuverlässig.'
Sur 27:40 Derjenige der Wissen aus der Schrift besass,
sagte: ,Ich werde ihn dir in einem Augenblick bringen.' Als er ihn nun (auf
wunderbare Weise plötzlich) bei sich stehen sah, sagte er: ,Das ist (etwas) von
der Huld meines Herrn, damit er mich auf die Probe stellt (und sieht), ob ich
dankbar oder undankbar bin. Wenn einer (Allah) dankbar ist, ist er es zu seinem
eigenen Vorteil. Und wenn einer (ihm) undankbar ist (tut das Allah keinen
Abbruch). Mein Herr ist reich (oder: auf niemand angewiesen) und (in sich)
vortrefflich (und hat weder Anerkennung noch Dank nötig).'
Sur 27:41 Er sagte: ,Macht ihr ihren Thron unkenntlich,
damit wir sehen, ob sie sich rechtleiten lässt oder nicht!'
Sur 27:42 Als sie nun (zu Salomo) gekommen war, sagte man
(zu ihr): ,Ist dein Thron so (wie dieser hier)?' Sie sagte: ,Es ist so, wie
wenn er es wäre.' - ,Und uns ist schon vor ihrer Zeit (d. h. vor der Zeit der
Königin) das Wissen gegeben worden. Und wir waren (schon damals) Muslime.
Sur 27:43 Aber was sie an Allahs Statt verehrte, hat sie
(vom rechten Weg) abgehalten. Sie gehörte (eben) zu Leuten, die ungläubig
waren.'
Sur 27:44 Man sagte (nachdem sie zu Salomo gekommen war)
zu ihr: ,Tritt in das Schloss ein!' Als sie es sah, meinte sie, es sei ein
tiefes Wasser und entblösste ihre Beine (um hineinzusteigen). Salomo (w. Er)
sagte: ,Es ist ein Schloss, das mit Glas(platten?) ausgelegt ist(?).' Sie
sagte: ,Herr! Ich habe gegen mich selber gefrevelt (indem ich ungläubig war).
Ich ergebe mich nun zusammen mit Salomo dem Herrn der Menschen in aller Welt.'
Sur 27:45 Und zu den Thamud haben wir ja ihren Bruder
Salih (als unseren Boten) gesandt (mit der Aufforderung): ,Dienet Allah!' Aber
gleich waren es zwei Gruppen, die miteinander stritten.
Sur 27:46 Er sagte: ,Ihr Leute! Warum wolle ihr das
Schlechte eilends vor dem Guten haben (indem ihr von mir verlangt, ich solle
meine Drohung mit dem Gericht wahr machen)? Warum bittet ihr nicht Allah um
Vergebung, damit ihr vielleicht Erbarmen findet?'
Sur 27:47 Sie sagten: ,Wir haben in dir und denen, die
mit dir sind, ein (böses) Omen gesehen.' Er sagte: ,Euer Omen ist doch bei
Allah. Aber nein. Ihr seid Leute, die einer Prüfung ausgesetzt sind (und sie
nicht bestehen).'
Sur 27:48 Nun war in der Stadt eine Gruppe von neun
(Männern), die auf der Erde Unheil anrichteten und nicht für Frieden und
Ordnung sorgten.
Sur 27:49 Sie sagten: ,Schwört miteinander vor Allah: Wir
werden bei Nacht über ihn und seine Angehörigen herfallen (und sie umbringen)
und hierauf zu seinem (zur Blutrache verpflichteten) nächsten Verwandten sagen,
dass wir beim Untergang seiner Familie nicht Zeugen waren, und dass wir die
Wahrheit sprechen!'
Sur 27:50 Sie schmiedeten Ränke. Und wir schmiedeten
(ebenfalls) Ränke, ohne dass sie (es) merkten.
Sur 27:51 Schau nur, wie das Ende ihrer Ränke war: Wir
rotteten sie und ihr Volk allesamt aus!
Sur 27:52 Da sind nun ihre Häuser zerfallen (zur Strafe)
dafür, dass sie gefrevelt haben. Darin liegt ein Zeichen für Leute, die
Bescheid wissen.
Sur 27:53 Und wir erretteten diejenigen, die glaubten und
gottesfürchtig waren.
Sur 27:54 Und den Lot (haben wir als unseren Boten
gesandt). (Damals) als er zu seinen Leuten sagte: ,Wollt ihr denn gegen eure
(bessere) Einsicht etwas (so) Abscheuliches begehen?
Sur 27:55 Wollt ihr euch in (eurer) Sinnenlust wirklich
mit Männern abgeben, statt mit Frauen? Nein, ihr seid ein törichtes Volk.'
Sur 27:56 Seine Leute wussten aber nichts anderes
(darauf) zu erwidern, als dass sie (zueinander) sagten: ,Vertreibt die Familie
Lots aus eurer Stadt! Das sind (ja) Menschen, die sich rein halten (oder: die
sich für rein halten).'
Sur 27:57 Und wir erretteten ihn und seine Familie (von
dem Strafgericht, das über sein Volk hereinbrach) mit Ausnahme seiner Frau. Wir
bestimmten, dass sie zu denen gehören würde, die zurückblieben(?)
Sur 27:58 Und wir liessen einen (vernichtenden) Regen auf
sie niedergehen. Schlimm hat es auf diejenigen geregnet, die gewarnt worden
waren (und die Warnung in den Wind geschlagen hatten).
Sur 27:59 Sag: Lob sei Allah! Und Heil sei über seinen
Dienern, die er auserwählt hat! Was ist (als Gegenstand der Verehrung)
vorzuziehen (w. besser), Allah oder was sie (d. h. die Ungläubigen) ihm (an
anderen Göttern) beigesellen? (Natürlich Allah.)
Sur 27:60 Oder wer (sonst) hat Himmel und Erde geschaffen
und euch vom Himmel Wasser herabkommen lassen? Damit haben wir doch herrliche
Gärten wachsen lassen, deren Bäume ihr nicht wachsen lassen könntet. Gibt es
neben Allah einen (anderen) Allah? Aber nein! Sie sind Leute, die (vom rechten
Weg) abweichen (oder: die (ihm andere Wesen) gleichsetzen).
Sur 27:61 Oder wer (sonst) hat die Erde zu einem (festen)
Grund gemacht und zwischendurch Flüsse strömen lassen (w. und Flüsse zwischen
ihr gemacht) und feststehende (Berge) auf ihr angebracht (w. gemacht) und
zwischen den beiden grossen Wassern eine Sperre gemacht (so dass die Bereiche
des Süss- und des Salzwassers gegeneinander abgetrennt bleiben)? Gibt es neben
Allah einen (anderen) Allah? Aber nein! Die meisten von ihnen (d. h. den
Menschen) wissen nicht Bescheid.
Sur 27:62 Oder wer (sonst) erhört den, der in Not ist,
wenn er zu ihm betet, und behebt das Unheil (w. das Böse) (das ihn getroffen
hat) und setzt euch als Nachfolger (früherer Generationen) auf der Erde ein?
Gibt es neben Allah einen (anderen) Allah? Wie wenig lasst ihr euch mahnen!
Sur 27:63 Oder wer (sonst) führt euch in der Finsternis
des Festlandes und des Meeres den rechten Weg, und wer (sonst) schickt die
Winde, dass sie frohe Botschaft bringen (indem sie) vor seiner Barmherzigkeit
(vorauseilen und Regen ankündigen)? Gibt es neben Allah einen (anderen) Allah?
Allah ist erhaben über das was sie (d. h. die Ungläubigen) (ihm an anderen
Göttern) beigesellen.
Sur 27:64 Oder wer (sonst) vollzieht die Schöpfung ein
erstes Mal (w. Wer beginnt die Schöpfung) (zur Existenz im Diesseits) und
wiederholt sie hierauf (bei der Auferweckung zur Existenz im Jenseits)? Und wer
(sonst) beschert euch (den Lebensunterhalt) vom Himmel und (von) der Erde? Gibt
es neben Allah einen (anderen) Allah? Sag: Bringt doch euren Beweis vor, wenn
(anders) ihr die Wahrheit sagt '
Sur 27:65 Sag: Die im Himmel und auf der Erde sind, haben
(alle) keine Kenntnis vom Verborgenen, ausser Allah. Und sie wissen nicht, wann
sie (dereinst vom Tod) erweckt werden (oder: Und sie merken (es) nicht, wenn
sie (dereinst vom Tod) erweckt werden).
Sur 27:66 Nein! Ihr Wissen über das Jenseits ist
mangelhaft(?) (oder: Ihr Wissen stellt sich erst nachträglich im Jenseits ein
(wenn es zu spät ist)?). Nein! Sie sind (überhaupt) im Zweifel darüber (d.h.
über das Jenseits). Nein! Sie haben kein Organ dafür (w. Sie sind dafür blind).
Sur 27:67 Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen:
,Sollen wir und unsere Väter etwa, wenn wir (erst einmal gestorben und zu) Erde
(geworden) sind, (aus den Gräbern wieder zum Leben) hervorgebracht werden?
Sur 27:68 Das ist ja uns und früher unseren Vätern
versprochen (oder: angedroht) worden. Das sind nichts als die Geschichten (?)
der früheren (Generationen).'
Sur 27:69 Sag: Zieht doch im Land umher und schaut dann,
wie das Ende der Sünder war!
Sur 27:70 Und sei nicht traurig über sie (und ihre
Verstocktheit)! Und lass dich wegen der Ränke, die sie schmieden, nicht
bedrücken.
Sur 27:71 Und sie (d. h. die Ungläubigen) sagen : ,Wann
wird diese Androhung (Wirklichkeit werden)? (Seht doch zu, dass sie eintrifft)
wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!'
Sur 27:72 Sag: Vielleicht sitzt etwas von dem, was ihr
(so) eilig haben wollt, euch (schon) im Nacken.
Sur 27:73 Und dein Herr ist huldvoll gegen die Menschen.
Aber die meisten danken (es ihm) nicht.
Sur 27:74 Und dein Herr weiss, was sie im stillen in sich
hegen, und was sie bekanntgeben.
Sur 27:75 Und es gibt nichts Verborgenes im Himmel und
auf der Erde, das nicht in einer deutlichen Schrift (verzeichnet) wäre.
Sur 27:76 Dieser Koran berichtet den Kindern Israels das
meiste von dem worüber sie uneins sind.
Sur 27:77 Er ist eine Rechtleitung und (ein Erweis
unserer) Barmherzigkeit für die Gläubigen.
Sur 27:78 Dein Herr wird mit seinem Urteilsspruch
zwischen ihnen entscheiden. Er ist der, der mächtig ist und Bescheid weiss.
Sur 27:79 Darum vertrau auf Allah! Du vertrittst (mit
deinem Standpunkt) die reine Wahrheit (w. Du befindest dich auf der
offenkundigen Wahrheit).
Sur 27:80 Du kannst nicht bewirken, dass die Toten hören
(und aufnehmen was du sagst), auch nicht, dass die Tauben (wenn du ihnen
zurufst) den Zuruf hören, wenn sie (nun einmal) den Rücken kehren (und nicht
hören wollen).
Sur 27:81 Du kannst auch nicht die Blinden rechtleiten
(so dass sie) von ihrem Irrtum (loskommen). Du kannst nur bewirken, dass
diejenigen hören, die (von vornherein) an unsere Zeichen (oder: Verse) glauben
und (uns) ergeben sind (oder: und Muslime sind).
Sur 27:82 Und wenn das Verdikt über sie (d. h. die
Ungläubigen) ergeht (w. hereinbricht), lassen wir ihnen ein Tier aus der Erde
hervorkommen das zu ihnen spricht (und sagt), dass die Menschen (in ihrem
Erdenleben) von unseren Zeichen nicht überzeugt waren.
Sur 27:83 Und am Tag, da wir aus jeder Gemeinschaft eine
Schar von Leuten versammeln, die unsere Zeichen für Lüge erklären, und sie in
Reih und Glied gebracht werden!
Sur 27:84 Wenn sie dann schliesslich kommen, sagt Allah
(w. er) : ,Ihr habt (also) meine Zeichen für Lüge erklärt ohne etwas davon zu
wissen (w. ohne es mit Wissen erfasst zu haben)? Oder was habt ihr (sonst)
getan?'
Sur 27:85 Und das Verdikt ergeht über sie (w. bricht über
sie herein) (zur Strafe) dafür, dass sie gefrevelt haben. Und sie haben nichts
(zu ihrer Rechtfertigung) zu sagen (w. sie sprechen nicht).
Sur 27:86 Haben sie denn nicht gesehen, dass wir die
Nacht gemacht haben, damit sie in ihr ruhen, und den (hellichten) Tag (an dem
alles) deutlich zu sehen (ist)(?)? Darin liegen (doch) Zeichen für Leute, die
glauben.
Sur 27:87 Und am Tag, da (zur Gerichtsversammlung) in die
Trompete geblasen wird! Dann haben (alle) Angst, die im Himmel und auf der Erde
sind, soweit es Allah nicht anders will (w. ausser denjenigen, von denen Allah
es (anders) will). Und alle kommen demütig zu ihm.
Sur 27:88 Und du siehst (dann) die Berge, von denen du
meinst, dass sie unbeweglich seien, sich von der Stelle bewegen, wie Wolken das
tun. (Das ist) das Werk Allahs, der alles (auf der Welt) gut angeordnet hat. Er
ist wohl darüber unterrichtet, was ihr tut.
Sur 27:89 Denen, die mit einer guten Tat (vor den
Richter) kommen, wird etwas noch Besseres (als Lohn zuteil). Und sie sind an
jenem Tag (des Gerichts) frei von Angst (w. sicher vor Angst).
Sur 27:90 Diejenigen aber, die mit einer schlechten Tat
(vor den Richter) kommen, werden kopfüber in das Höllenfeuer gestürzt. (Und zu
ihnen wird gesagt:) ,Wird euch etwa (für) etwas anderes vergolten als (für)
das, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt?'
Sur 27:91 (Sag:) Mir wurde nichts anderes befohlen, als
dem Herrn dieser von ihm für heilig erklärten Ortschaft (d.h. Mekkas, der
Stätte der Ka'ba) zu dienen, (ihm) dem alles (in der Welt) gehört. Und mir
wurde befohlen, (einer) von denen zu sein, die sich (ihm) ergeben haben,
Sur 27:92 und den Koran zu verlesen. Wenn sich nun einer
rechtleiten lässt, tut er das zu seinem eigenen Vorteil. Wenn aber einer
irregeht, dann sag: Ich bin nur ein Warner.
Sur 27:93 Und sag: Lob sei Allah! Er wird euch seine
Zeichen sehen lassen, so dass ihr sie erkennt (und nicht sagen könnt, ihr
wisset von nichts). Und dein Herr gibt sehr wohl acht auf das, was ihr tut.
Sur 28:1 tsm. Die Geschichte ¯Al-Kasas® (Mekka) Im Namen
des barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 28:2 Dies sind die Verse (w. Zeichen) der deutlichen
Schrift.
Sur 28:3 Wir verlesen dir der Wahrheit entsprechend Kunde
von Mose und Pharao (zur Erbauung) für Leute, die glauben.
Sur 28:4 Pharao war im Land mächtig (und gewalttätig) und
machte seine Einwohner zu Parteien, wobei er eine Gruppe von ihnen (d. h. die
Kinder Israels) unterdrückte und ihre Söhne abschlachtete und (nur) ihre Frauen
am Leben liess - er war einer von denen, die Unheil anrichten -,
Sur 28:5 während wir vorhatten (w. wollten), denen, die
im Land unterdrückt waren, Gnade zu erweisen und sie zu Vorbildern (für
kommende Geschlechter) und zu Erben (derer, die sie unterdrückt hatten) zu
machen
Sur 28:6 und ihnen Macht im Land zu geben, dagegen den
Pharao und Haman und ihre Truppen mit ihnen erleben (w. sehen) zu lassen, was
sie (vorher) immer (von ihnen) gefürchtet hatten (nämlich dass sie ihnen ihr
Land und ihren Besitz abnehmen werden).
Sur 28:7 Und wir gaben der Mutter Moses (die Weisung)
ein: ,Stille ihn (d. h. den kleinen Mosesknaben)! Und wenn du für ihn fürchtest
(dass er umgebracht werden könnte), dann setz ihn im grossen Wasser aus (w. leg
ihn in das grosse Wasser) und hab keine Angst (für sein Leben) und sei nicht
traurig (darüber, dass du ihn nicht mehr bei dir hast)! Wir werden ihn dir
zurückgeben und (später) zu einem Gesandten machen.'
Sur 28:8 Da fanden ihn die Leute Pharaos (und nahmen ihn
an sich), damit er ihnen (später) feind und (Anlass zu) Trauer sei - Pharao und
Haman und ihre Truppen waren (eben) Sünder (und hatten deshalb von einem
Allahsgesandten nichts anderes als Feindschaft zu erwarten) (oder: Pharao und
Haman und ihre Truppen handelten verkehrt (indem sie Mose bei sich aufnahmen
und grosszogen(?).
Sur 28:9 Pharaos Frau sagte (als sie den Mosesknaben sah,
zu ihrem Mann): ,Ich und du werden an ihm Freude erleben (w. (Er wird) mir und
dir Augenkühle (sein)). Bringt ihn nicht um! Vielleicht wird er uns (noch) von
Nutzen sein, oder wir nehmen ihn als Kind an.' Sie (liessen ihn am Leben und)
merkten dabei nicht (dass sie sich einen gefährlichen Feind grosszogen).
Sur 28:10 Die Mutter Moses aber war (nachdem sie den
Knaben ausgesetzt hatte) ganz ausser sich (w. Und das Herz der Mutter Moses war
leer). Sie hätte beinahe ihr Geheimnis preisgegeben (w. Meldung über ihn erstattet).
(Sie hätte es tatsächlich getan) wenn wir ihr nicht das Herz stark gemacht
hätten, damit sie (weiter) zu den Gläubigen gehöre.
Sur 28:11 Sie sagte zur Schwester Moses (w. zu seiner
Schwester): ,Geh ihm nach!' Da beobachtete sie ihn unauffällig (w. von der
Seite), ohne dass sie (es) merkten.
Sur 28:12 Nun hatten wir ihm bis dahin (w. vorher) die
Brust (fremder Ammen) verwehrt (w. verboten). Da sagte sie: ,Soll ich euch zu
einer Familie weisen, die ihn für euch betreuen wird, und die ihm aufrichtig
zugetan ist?'
Sur 28:13 Und so gaben wir ihn seiner Mutter zurück,
damit sie frohen Mutes (w. kühlen Auges) und nicht traurig sei, und damit sie
wisse, dass das Versprechen Allahs wahr ist. Aber die meisten von ihnen (d. h.
von den Menschen) wissen nicht Bescheid.
Sur 28:14 Und nachdem er mannbar und (ein) voll
erwachsen(er Mensch) geworden war, gaben wir ihm Urteilsfähigkeit und Wissen.
So vergelten wir denen, die fromm sind.
Sur 28:15 Und er trat in die Stadt ein, als ihre Bewohner
gerade unachtsam waren (und keine Notiz von ihm nahmen), und fand darin zwei
Männer, die miteinander kämpften, der eine von seiner (eigenen) Partei, der
andere von seinen Feinden. Und derjenige, der von seiner (eigenen) Partei war,
rief ihn gegen den, der zu seinen Feinden gehörte, zu Hilfe. Da versetzte ihm
Mose einen Schlag und machte ihm (damit) den Garaus. Er sagte (als er sah, was
er angerichtet hatte): ,Das hat der Satan bewerkstelligt. Er ist (dem Menschen)
ein ausgemachter Feind, der (ihn) in die Irre führt.'
Sur 28:16 Er sagte (weiter): ,Herr! Ich habe gegen mich
selber gefrevelt (indem ich diesen Totschlag beging). Vergib mir!' Da vergab er
ihm. Er ist es, der barmherzig ist und bereit zu vergeben.
Sur 28:17 Mose (w. Er) sagte: ,Herr! Darum, dass du mir
(so grosse) Gnade erwiesen hast (oder: So wahr du mir Gnade erwiesen hast?),
werde ich (bestimmt) nicht für die Sünder Partei nehmen (w. werde ich den
Sündern kein Helfer sein).'
Sur 28:18 Am (nächsten) Morgen trieb er sich voller Angst
in der Stadt herum (w. war er . . . in der Stadt), indem er sich (immer wieder)
umsah (ob man nicht hinter ihm her sei). Auf einmal rief ihn derjenige, der ihn
am Tag zuvor um Beistand gebeten hatte, (wieder um Hilfe?) an. Mose sagte zu
ihm: ,Du bist offensichtlich auf dem falschen Weg.' (Trotzdem war er wieder zur
Hilfeleistung bereit).
Sur 28:19 Als er nun den packen wollte, der ihnen beiden
feind war, sagte dieser (w. er): ,Mose! Willst du mich umbringen, so wie du
gestern jemand umgebracht hast? Du hast (anscheinend) nichts anderes im Sinn, als
Gewalttaten im Land zu verüben (w. Du willst nichts, als im Land gewalttätig
sein), und willst einer von denen sein, die für Frieden und Ordnung sorgen.'
Sur 28:20 Und von einem weit entfernt gelegenen Bezirk
der Stadt kam ein Mann dahergelaufen und sagte: ,Mose! Die Vornehmen beraten
über dich in der Absicht, dich zu töten. Deshalb zieh (aus der Stadt) weg! Ich
rate dir gut.'
Sur 28:21 Da zog er voller Angst aus ihr weg, indem er
sich (immer wieder) umsah (ob man nicht hinter ihm her sei). Er sagte: ,Herr!
Errette mich von dem Volk der Frevler!'
Sur 28:22 Und als er sich (nach langer Wanderung) Madjan
zuwandte, sagte er: ,Vielleicht wird mein Herr mich den rechten Weg führen.'
Sur 28:23 Als er dann zum Wasser von Madjan herunterkam
fand er dort eine (grosse) Schar von Menschen, die (ihre Herdentiere) tränkten,
und vor ihnen zwei Frauen, die (ihre Tiere von den anderen Tieren und dem
Wasser) zurückhielten. Er sagte: ,Was ist mit euch beiden?' Sie sagten: ,Wir
können (unsere Tiere) nicht tränken, solange nicht die Hirten (ihre Herden vom
Wasser) zurückgebracht haben. Und unser Vater ist ein alter Greis (und nicht
mehr imstande, uns zu helfen).'
Sur 28:24 Da tränkte er ihnen (ihre Tiere). Hierauf
wandte er sich ab (und ging) in den Schatten. Und er sagte: ,Herr! Ich bin
dessen bedürftig, was du an Gutem zu mir herabgesandt hast.'
Sur 28:25 Da kam die eine von den beiden verschämt zu ihm
her und sagte: ,Mein Vater bittet dich zu sich, um dir den Lohn dafür
heimzuzahlen, dass du uns (die Tiere) getränkt hast.' Nachdem er dann zu ihm
gekommen war und ihm die Geschichte (von seiner Flucht aus Ägypten) erzählt
hatte, sagte er: ,Hab keine Angst! Du bist (Jetzt) dem Volk der Frevler
(glücklich) entkommen.'
Sur 28:26 Die eine von den beiden (Frauen) sagte: ,Vater!
Dinge ihn (als Knecht)! Du kannst keinen Besseren dingen als einen, der (so)
stark und zuverlässig ist (wie er).'
Sur 28:27 Er sagte (zu Mose): ,Ich möchte dir eine dieser
meiner beiden Töchter zur Frau geben unter der Bedingung, dass du mir (dafür)
acht Jahre dienst. Wenn du (mir) aber (weitere zwei Jahre dienst und damit)
zehn (Jahre) vollmachst, ist das deine Sache. Ich will dir (meinerseits) nicht
(mit weiteren Forderungen) lästig fallen. Du wirst, so Allah will, finden, dass
ich (einer) von den Rechtschaffenen bin.'
Sur 28:28 Mose (w. Er) sagte: ,Das sei zwischen mir und
dir (abgemacht)! Und es darf keine Übertretung gegen mich geben (d. h. alle
weiteren Forderungen an mich sind unstatthaft), welche der beiden Fristen ich
auch zu Ende führen mag (die von acht oder die von zehn Jahren). Und Allah ist
Bürge für das (w. Sachwalter über das), was wir sagen.'
Sur 28:29 Und als Mose die Frist zu Ende geführt hatte
und mit seinen Angehörigen dahinzog, nahm er auf der Seite des Berges ein Feuer
wahr. Er sagte zu seinen Angehörigen: ,Bleibt (hier stehen)! Ich habe ein Feuer
wahrgenommen. Vielleicht kann ich euch (nähere) Nachricht darüber bringen, oder
ein brennendes Scheit (davon). Vielleicht könnt ihr euch (daran) wärmen.'
Sur 28:30 Als er dann hinkam (w. zu ihm (d. h. dem Feuer)
kam), wurde ihm auf der rechten Talseite auf dem (von Allah) gesegneten Stück
Land vom Baum her zugerufen: ,Mose! Ich bin Allah, der Herr der Menschen in
aller Welt.'
Sur 28:31 Und (weiter wurde ihm zugerufen) : ,Wirf deinen
Stock!' Als er nun sah, dass er in Bewegung geriet, wie wenn er ein Dschinn
wäre, kehrte er den Rücken (um zu fliehen), ohne sich (noch einmal) umzuwenden.
(Da rief es ihm zu ) ,Mose! Komm her und hab keine Angst! Dir wird nichts
geschehen (w. Du bist (einer) von denen, die in Sicherheit sind).
Sur 28:32 (Und) stecke deine Hand in deinen Hemdschlitz,
dann kommt sie weiss (wieder) heraus ohne dass (es) etwas Schlimmes wäre! Und
nimm dich zusammen und sei nicht (so) ängstlich(?) (w. zieh deinen Flügel an
dich von der Angst (weg))! Das sind nun zwei Beweise deines Herrn für Pharao
und seine Vornehmen (w. (die) von deinem Herrn an Pharao und seine Vornehmen
(gerichtet sind)). Sie sind frevlerische Leute.' (oder: - Sie waren (eben)
frevlerische Leute. -)
Sur 28:33 Er sagte: ,Herr! Ich habe jemand von ihnen
umgebracht. Deshalb fürchte ich, dass sie mich töten werden.
Sur 28:34 Mein Bruder Aaron ist nun gewandter im Ausdruck
als ich. Schick ihn zur Unterstützung mit mir, damit er mich (in meinem
Auftrag) bestätigt! Ich fürchte (nämlich), dass sie mich der Lüge zeihen
werden.'
Sur 28:35 Allah (w. Er) sagte: ,(Gut.) Wir werden dir
durch deinen Bruder Kraft verleihen. Und wir geben euch beiden Vollmacht, so
dass sie euch nicht beikommen werden (wenn ihr) mit unseren Zeichen (zu ihnen kommt).
Ihr, und die euch folgen, werden Sieger sein.'
Sur 28:36 Als dann Mose mit unseren Zeichen als klaren
Beweisen zu ihnen kam, sagten sie: ,Das ist nichts als Zauberei, die (von ihm)
ausgeheckt worden ist. Wir haben nicht gehört, dass es so etwas (w. die) bei
unseren Vorvätern gegeben hätte.'
Sur 28:37 Mose sagte:'Mein Herr weiss sehr wohl, wer von
ihm her (den Menschen) die rechte Leitung bringt (oder: gebracht hat), und wem
die letzte Behausung zuteil wird. Den Frevlern wird es nicht wohl ergehen.'
Sur 28:38 Pharao sagte: ,Ihr Vornehmen! Ich weiss euch
keinen anderen Allah als mich (selber). Haman! Erhitze mir Lehm (w. Entfache
mir einen Brand über Lehm) (und brenn ihn zu Ziegeln) und mach mir (daraus) ein
(hochragendes) Schloss! Vielleicht kann ich dann zum Allah Moses emporsteigen.
Ich bin aber der Meinung, dass er (d. h. Mose) ein Lügner ist.'
Sur 28:39 Und er und seine Truppen gebärdeten sich auf
der Erde unberechtigterweise hochmütig und meinten, sie würden (dereinst) nicht
zu uns zurückgebracht.
Sur 28:40 Da kamen wir (mit einem Strafgericht) über ihn
und seine Truppen und warfen sie ins Meer. Schau nur, wie das Ende der Frevler
war!
Sur 28:41 Und wir machten sie zu Vorbildern (des
Unglaubens), die (die Menschen) zum Höllenfeuer rufen. Und am Tag der
Auferstehung wird ihnen nicht geholfen werden.
Sur 28:42 Und wir haben sie hier im Diesseits mit Fluch
verfolgt. Und am Tag der Auferstehung werden sie (allgemein) verabscheut
werden.
Sur 28:43 Und wir haben doch, nachdem wir die früheren
Generationen hatten zugrunde gehen lassen, dem Mose die Schrift gegeben, als
sichtbare Beweise für die Menschen, und als eine Rechtleitung und
Barmherzigkeit, damit sie sich vielleicht mahnen lassen würden
Sur 28:44 Und du warst nicht auf der westlichen Seite
(des Berges?), (damals) als wir die Entscheidung für Mose trafen (und ihn zum
Gesandten beriefen?). Und du warst (dabei) nicht Zeuge.
Sur 28:45 Wir aber haben Generationen (um Generationen)
heraufkommen lassen, und sie lebten lange (genug). Und du hieltest dich (nach
dem Aufbruch Moses?) nicht unter den Leuten von Madjan auf, um ihnen unsere
Verse (w. Zeichen) zu verlesen. Wir aber haben (unsere) Boten entsandt (oder:
Wir aber haben (von uns aus) einen Boten (zu ihnen) gesandt).
Sur 28:46 Und du warst nicht auf der Seite des Berges,
(damals) als wir (Mose) anriefen (und ihn uns zu vertraulichem Gespräch
nahekommen liessen?). (Es war) vielmehr Barmherzigkeit von deinem Herrn (dass
du durch Offenbarung von alledem erfahren hast), damit du Leute warnen würdest,
zu denen vor dir noch kein Warner gekommen ist. Vielleicht würden sie sich
ermahnen lassen.
Sur 28:47 Und (wir hätten dir nicht den Auftrag erteilt,
deine Landsleute zu warnen) wenn sie (sonst) nicht (zur Strafe) für die
früheren Werke ihrer Hände (d. h. für die Sünden, die sie begangen haben) ein
Unglück treffen wurde und sie dann sagen würden: ,Herr! Warum hast du denn
keinen Gesandten zu uns geschickt, so dass wir deinen Zeichen hätten folgen
können und (nunmehr) gläubig wären?'
Sur 28:48 Und als die Wahrheit von uns zu ihnen kam,
sagten sie: ,Warum hat er nicht das gleiche (an Wunderzeichen) erhalten wie
(früher) Mose?' Aber haben sie denn nicht, was Mose früher erhalten hat,
ungläubig abgelehnt (w. nicht geglaubt)? Sie sagten (ja): ,(Das sind) zwei
Fälle von Zauberei (Variante: zwei Zauberer), die sich gegenseitig geholfen
haben', und: ,Wir glauben an nichts (von alledem).'
Sur 28:49 Sag: ,Dann bringt doch eine Schrift von Allah
bei, die eher rechtleitet als die beiden, damit ich ihr (meinerseits) folge!
(Tut das) wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!'
Sur 28:50 Wenn sie deiner Aufforderung (w. dir) nicht
Folge leisten dann musst du wissen, dass sie nur ihrer (persönlichen) Neigung
folgen. Und wer ist mehr im Irrtum, als wer ohne Rechtleitung von Allah seiner
(persönlichen) Neigung folgt? Allah leitet das Volk der Frevler nicht recht.
Sur 28:51 Und wir haben ihnen doch das Wort (der
Offenbarung andauernd?) zukommen lassen(?) (oder: wir haben ihnen doch (immer
gut) zugesprochen?), damit sie sich vielleicht mahnen lassen würden.
Sur 28:52 Diejenigen, denen wir die Schrift gegeben
haben, noch ehe er (d.h. der Koran) da war, glauben an ihn.
Sur 28:53 Und wenn er ihnen verlesen wird, sagen sie:
,Wir glauben an ihn. Es ist die Wahrheit (die) von unserem Herrn (kommt). Wir
waren (schon) Muslime, noch ehe er da war.'
Sur 28:54 Die erhalten (dereinst) ihren Lohn doppelt (w.
zweimal) (zur Vergeltung) dafür, dass sie geduldig waren. Und sie wehren (wenn
ihnen etwas) Schlimmes (begegnet, es) mit (etwas) Gutem ab (d. h. sie vergelten
Böses mit Gutem?) und geben Spenden von dem, was wir ihnen (an Gut) beschert
haben.
Sur 28:55 Und wenn sie (leeres) Gerede hören wenden sie
sich davon ab und sagen: ,Uns kommen (bei der Abrechnung) unsere Werke zu, und
euch die euren. Heil sei über euch! Wir wollen mit den Toren nichts zu tun
haben.'
Sur 28:56 Du kannst nicht (einfach) rechtleiten, wen du
(persönlich) gern magst (oder: wen du (persönlich rechtleiten) möchtest). Allah
ist es vielmehr, der rechtleitet, wen er will. Er weiss am besten, wer sich
rechtleiten lässt.
Sur 28:57 Und sie (d. h. die zeitgenössischen Mekkaner)
sagen: ,Wenn wir mit dir der rechten Leitung folgen, werden wir (mit Gewalt)
aus unserem Land weggeholt.' (Aber) haben wir ihnen denn nicht über einen
heiligen Bezirk Macht gegeben, der sicher ist, und in den alle möglichen
Früchte eingeführt werden, (ihnen) von uns zum Unterhalt (bestimmt)? Jedoch die
meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.
Sur 28:58 Und wie manche Stadt, die sich ihres (üppigen)
Lebensunterhaltes rühmte, haben wir (zur Strafe für den Unglauben ihrer
Bewohner) zugrunde gehen lassen! Da sind nun, nachdem sie (d.h. die früheren
Insassen) nicht mehr am Leben sind, ihre Wohnungen, (verödet und) kaum mehr
(von jemand) bewohnt. Wir sind es, die (alles) geerbt haben.
Sur 28:59 Aber dein Herr hätte die Städte nie zugrunde
gehen lassen, ohne vorher in der betreffenden Hauptstadt einen Gesandten
auftreten zu lassen, der ihnen (d. h. den Einwohnern) unsere Verse (w. Zeichen)
verliest. Und wir hätten die Städte nie zugrunde gehen lassen, wenn ihre
Bewohner nicht gefrevelt hätten.
Sur 28:60 Und was immer ihr (an Geld und Gut) erhalten
habt, ist Nutzniessung und Flitter (w. Schmuck) des diesseitigen Lebens. Was
aber bei Allah (an Lohn für euch) bereitsteht, ist besser und hat eher Bestand.
Habt ihr denn keinen Verstand?
Sur 28:61 Ist denn einer, dem wir etwas Schönes
versprochen haben, das er (dereinst persönlich) entgegennehmen (w. antreffen)
wird, (gleich) wie einer, dem wir (nur) die Nutzniessung des diesseitigen
Lebens gegeben haben, und der dann am Tag der Auferstehung (zum Gericht)
vorgeführt wird?
Sur 28:62 Und am Tag (des Gerichts), da Allah (w. er) sie
(d.h. die Ungläubigen) anruft und sagt: ,Wo sind (nun) meine angeblichen
Teilhaber?'
Sur 28:63 Diejenigen, an denen das Wort (der
Vorherbestimmung?) in Erfüllung gegangen (w. wahr geworden) ist, sagen: ,Herr!
Die da, die wir haben abirren lassen, haben wir abirren lassen, so wie wir
(selber) abgeirrt sind. Wir sagen uns vor dir (von ihnen) los. Sie haben
(überhaupt) nicht uns verehrt.'
Sur 28:64 Und es wird (zu den Ungläubigen) gesagt: ,Betet
zu euren Teilhabern!' Und sie beten zu ihnen, aber sie erhören sie nicht. Und
sie sehen die Strafe (unmittelbar vor sich). Hätten sie sich doch rechtleiten
lassen!
Sur 28:65 Und am Tag (des Gerichts), da Allah (w. er) sie
(d.h. die Ungläubigen) anruft und sagt: ,Was habt ihr (in eurem Erdenleben) den
Gesandten geantwortet? (Habt ihr ihnen Gehör geschenkt?)'
Sur 28:66 Da, an jenem Tag, wissen sie über nichts mehr
Bescheid(?) (w. sind ihnen die Geschichten blind), und sie wenden sich nicht
(mehr) mit Fragen aneinander.
Sur 28:67 Was (allerdings) denjenigen angeht, der umkehrt
und glaubt und tut, was recht ist, So wird er vielleicht zu denen gehören,
denen es wohl ergeht.
Sur 28:68 Und dein Herr schafft, was er will, und wählt
(was er zu tun für gut findet). Sie (d. h. die Menschen bzw. die Ungläubigen)
haben nicht zu wählen. Allah sei gepriesen! Er ist erhaben über das, was sie
(ihm an anderen Göttern) beigesellen.
Sur 28:69 Und dein Herr weiss, was sie im stillen in sich
hegen, und was sie bekanntgeben.
Sur 28:70 Und er (allein) ist Allah. Es gibt keinen Allah
ausser ihm. Ihm sei Lob im Diesseits und Jenseits! Ihm steht die Entscheidung
zu. Und zu ihm werdet ihr (dereinst) zurückgebracht.
Sur 28:71 Sag: Was meint ihr wohl, wenn Allah euch die
Nacht zu einem Dauerzustand bis zum Tag der Auferstehung machen würde? Was für
ein Allah ausser Allah könnte euch (dann) Helligkeit bringen? Wollt ihr denn
nicht hören?
Sur 28:72 Sag: Was meint ihr wohl, wenn Allah euch den
(hellichten) Tag zu einem Dauerzustand bis zum Tag der Auferstehung machen
würde? Was für ein Allah ausser Allah könnte euch (dann) eine Nacht bringen, in
der ihr ruhet? Wollt ihr denn nicht sehen?
Sur 28:73 In seiner Barmherzigkeit hat er euch (alle
beide) die Nacht und den Tag gemacht, (die Nacht) damit ihr in ihr ruhet, und
(den Tag) damit ihr danach strebet, dass er euch Gunst erweist (indem ihr eurem
Erwerb nachgeht). Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
Sur 28:74 Und am Tag (des Gerichts), da Allah (w. er) sie
(d.h. die Ungläubigen) anruft und sagt: ,Wo sind (nun) meine angeblichen
Teilhaber?'
Sur 28:75 Und aus jeder Gemeinschaft ziehen wir einen
Zeugen heraus (damit er über sie aussage). Und wir sagen: ,Bringt euren Beweis
vor!' Da erkennen (w. wissen) sie, dass die Wahrheit (oder: Das Recht) auf der
Seite Allahs ist. Und entschwunden ist ihnen (und zu nichts geworden), was sie
(an lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt haben.
Sur 28:76 Korah gehörte zum Volk Moses. Und er war gegen
seine Leute (w. gegen sie) gewalttätig. Und wir gaben ihm so viel Schätze, dass
die Schlüssel dazu von einer (ganzen) Schar kräftiger Männer kaum getragen
werden konnten. (Damals) als seine Leute zu ihm sagten: ,Freu dich nicht (zu
sehr)! Allah liebt diejenigen nicht, die sich (ihres Glückes) freuen.
Sur 28:77 Trachte mit (w. in) dem, was Allah dir (an
Reichtum) gegeben hat, nach der Behausung des Jenseits, aber vergiss (auch)
nicht deinen Anteil am Diesseits! Und tu Gutes, so wie Allah dir Gutes getan hat!
Und sinne nicht (überall) im Land auf Unheil! Allah liebt die nicht, die Unheil
anrichten.'
Sur 28:78 Er sagte: ,Ich habe es (d.h. was ich an
Reichtümern besitze) nur auf Grund von Wissen, das ich besitze,erhalten.'wusste
er denn nicht, dass Allah vor ihm Generationen hat zugrunde gehen lassen, die
kraftvoller waren und mehr (Reichtümer) zusammengebracht hatten als er? Die
Sünder werden (dereinst beim Gericht) nicht (lange) nach ihren (einzelnen)
Sünden gefragt.
Sur 28:79 Und er kam in seinem (ganzen) Schmuck zu seinen
Leuten heraus. Diejenigen, denen der Sinn nach dem diesseitigen Leben stand,
sagten: ,Hätten wir doch ebensoviel (Geld und Gut), wie Korah erhalten hat! Er
hat grosses Glück.'
Sur 28:80 Diejenigen, denen das Wissen gegeben worden
war, sagten: ,Wehe euch! Allahs Lohn ist besser für diejenigen, die glauben und
tun, was recht ist (als irdischer Besitz). Aber es (d. h. das Paradies?) wird
nur denen dargeboten, die geduldig sind.'
Sur 28:81 Da liessen wir ihn und seine Behausung in die
Erde versinken. Und er hatte nun keine Schar (von Anhängern), die ihm ausser
Allah hätte helfen können. Und er fand keine Hilfe.
Sur 28:82 Diejenigen aber, die am Tag zuvor seine Stelle
(einzunehmen) gewünscht hatten? sagten am (nächsten) Morgen (nachdem das Strafgericht
über Korah hereingebrochen war): ,Anscheinend(?) teilt Allah den Unterhalt
reichlich zu (w. breitet Allah den Unterhalt (mit offener Hand) aus), wem von
seinen Dienern er will, und begrenzt (ihn auch wieder) (w. misst (ihn) ab).
Wenn Allah uns nicht Gnade erwiesen hatte, hätte er uns (mit Korah in die Erde)
versinken lassen. Anscheinend(?) ergeht es den Ungläubigen nicht wohl (oder:
wird es den Ungläubigen nicht wohl ergehen).'
Sur 28:83 Das ist die jenseitige Behausung. Wir bestimmen
sie für diejenigen, denen der Sinn nicht danach steht, im Land mächtig (und
gewalttätig) zu sein und Unheil anzurichten. Das Ende fällt (dereinst)
zugunsten derer aus, die gottesfürchtig sind.
Sur 28:84 Denen, die mit einer guten Tat (vor den
Richter) kommen, wird etwas noch Besseres (als Lohn zuteil). Denjenigen aber,
die mit einer schlechten Tat (vor den Richter) kommen, - denen, die schlechte
Taten begangen haben, wird nur (für) das vergolten, was sie getan haben.
Sur 28:85 Der, der dir den Koran (zu verkünden) auferlegt
hat wird dich (dereinst) zu einer Wiederkehr (ins jenseitige Leben)
zurückbringen (wo dann zwischen dir und deinen ungläubigen Landsleuten
entschieden werden wird). Sag: Mein Herr weiss sehr wohl, wer den Menschen die
rechte Leitung bringt (oder: gebracht hat), und wer sich offensichtlich im
Irrtum befindet.
Sur 28:86 Und du hast (früher) nicht damit gerechnet dass
(gerade) dir die Schrift (zur Verkündigung) zugewiesen würde. (Es ist) nichts
als Barmherzigkeit von deinem Herrn (wenn er dir Offenbarungen eingegeben hat).
Nimm nun ja nicht für die Ungläubigen Partei (w. Sei nun ja den Ungläubigen
kein Helfer)!
Sur 28:87 Und lass dich ja nicht durch sie von den
Zeichen (oder: Versen) Allahs abhalten nachdem sie (nun einmal als Offenbarung)
zu dir herabgesandt worden sind! Und ruf (die Menschen) zu deinem Herrn, und
sei ja keiner von den Heiden (w. von denen, die (dem einen Allah andere Götter)
beigesellen)!
Sur 28:88 Und ruf nicht neben Allah einen anderen Allah
an! Es gibt keinen Allah ausser ihm. Alles ist dem Untergang geweiht, nur er
(w. sein Antlitz) nicht. Ihm steht die Entscheidung zu. Und zu ihm werdet ihr
(dereinst) zurückgebracht.
Sur 29:1 'lm. Die Spinne ¯Al-Ankabut® (Mekka) Im Namen
des barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 29:2 Meinen (denn) die Menschen, sie würden (allein
dadurch), dass sie sagen: ,Wir sind gläubig', (in Ruhe) gelassen werden, ohne
(irgendwelchen) Prüfungen ausgesetzt zu werden?
Sur 29:3 Wir haben doch (auch schon) die, die vor ihnen
lebten, Prüfungen ausgesetzt. Allah wird gewiss diejenigen in Erfahrung
bringen, die die Wahrheit sagen, und (ebenso) diejenigen, die lügen.
Sur 29:4 Oder meinen diejenigen, die schlechte Taten
begehen, sie würden uns davonlaufen (w. sie würden uns (im Rennen) zuvorkommen)
(und sich unserem Zugriff entziehen)? Wie schlecht urteilen sie doch!
Sur 29:5 Wer darauf hofft (oder: damit rechnet) (am Tag
des Gerichts) Allah zu begegnen (tut gut daran). Die Frist, die Allah (dem
menschlichen Leben) gesetzt hat, (w. die Frist Allahs) wird bestimmt kommen. Er
ist der, der (alles) hört und weiss.
Sur 29:6 Und wer sich (um Allahs willen) abmüht (d.h.
Kriegsdienst leistet?), tut das zu seinem eigenen Vorteil. Allah ist auf
niemand in der Welt angewiesen.
Sur 29:7 Denen, die tun, was recht ist, werden wir
(dereinst) ihre schlechten Taten tilgen und ihre besten Taten vergelten.
Sur 29:8 Und wir haben dem Menschen anbefohlen, gegen
seine Eltern gut zu sein. Wenn sie dich aber bedrängen, du sollest mir (in
meiner Göttlichkeit) etwas beigesellen, wovon du kein Wissen hast, dann
gehorche ihnen nicht! Zu mir werdet ihr (dereinst) zurückkehren. Und dann werde
ich euch Kunde geben über das, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt.
Sur 29:9 Diejenigen, die glauben und tun, was recht ist,
werden wir (dereinst) in die (Schar der) Rechtschaffenen eingehen lassen.
Sur 29:10 Und unter den Menschen gibt es welche, die
sagen: ,Wir glauben an Allah', die aber, wenn sie um Allahs willen Ungemach
erleiden, die Prüfung (der sie) von seiten der Menschen (ausgesetzt sind) der
Strafe Allahs gleichsetzen. Wenn jedoch von deinem Herrn Hilfe kommt (und alles
sich zum Guten wendet), sagen sie: ,Wir haben es mit euch gehalten'. Weiss denn
nicht Allah am besten Bescheid über das, was die Menschen in aller Welt in
ihrem Innern (an Gedanken und Gesinnungen) hegen?
Sur 29:11 Er wird gewiss diejenigen in Erfahrung bringen,
die glauben, und (ebenso) die Heuchler.
Sur 29:12 Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen zu
denen, die glauben: ,Folgt unserem Weg! Dann werden wir (dereinst beim
Gericht?) eure Sünden auf uns nehmen (w. tragen).' Sie werden aber nichts von
ihren Sünden auf sich nehmen. Sie lügen.
Sur 29:13 Sie werden jedoch sicher ihre (eigene) Last
tragen, und dazu noch weitere Last (w. und Lasten mit ihren Lasten). Und sie
werden sicher am Tag der Auferstehung über das, was sie (an lügnerischem
Götzenglauben) ausgeheckt haben, zur Rechenschaft gezogen werden.
Sur 29:14 Und wir haben ja den Noah (als unseren Boten)
zu seinem Volk gesandt. Und er verweilte tausend Jahre weniger fünfzig unter
ihnen (d. h. seinen Volksgenossen). Dann kam, als sie frevelten, die Flut über
sie.
Sur 29:15 Und wir erretteten ihn und die Leute auf dem
Schiff und machten es zu einem Zeichen für die Menschen in aller Welt.
Sur 29:16 Und Abraham (haben wir als unseren Boten gesandt).
(Damals) als er zu seinen Leuten sagte: ,Dienet Allah und fürchtet ihn! Das ist
besser für euch (als andere Wesen an seiner Statt zu verehren), wenn (anders)
ihr (richtig zu urteilen) wisst.
Sur 29:17 Ihr dienet an Allahs Statt (blossen) Götzen und
setzt (damit) eine Lüge in die Welt. Diejenigen, denen ihr an Allahs Statt
dienet, vermögen euch keinen Lebensunterhalt (zu bescheren). Allah (allein)
müsst ihr um den Lebensunterhalt angehen (w. Bei Allah müsst ihr nach dem
Lebensunterhalt streben). Ihm (allein) müsst ihr dienen und dankbar sein. Und
zu ihm werdet ihr (dereinst) zurückgebracht.
Sur 29:18 Und wenn ihr (meine Botschaft) für Lüge erklärt
(braucht man sich nicht zu wundern). (Schon) vor euch haben Gemeinschaften (die
göttliche Botschaft) für Lüge erklärt. Der Gesandte hat nur die Botschaft
auszurichten.'
Sur 29:19 Haben sie (d. h. die zeitgenössischen Mekkaner)
denn nicht gesehen, wie Allah die Schöpfung ein erstes Mal (zur Existenz im
Diesseits) vollzieht (w. wie Allah die Schöpfung beginnt)? Hierauf wiederholt
er sie (bei der Auferweckung zur Existenz im Jenseits). Dies (zu
bewerkstelligen) ist Allah ein leichtes.
Sur 29:20 Sag: Zieht im Land umher und schaut, wie er die
Schöpfung ein erstes Mal vollzogen hat (w. begonnen hat)! Hierauf (bei der
Auferweckung) verleiht (derselbe) Allah ein letztes Mal Existenz (w. lässt
Allah die letzte Entstehung sich vollziehen). Er hat zu allem die Macht.
Sur 29:21 Er bestraft, wen er will, und erbarmt sich,
wessen er (sich erbarmen) will. Und zu ihm werdet ihr (alle) zurückgebracht.
Sur 29:22 Und ihr könnt euch weder auf der Erde noch im
Himmel (seinem Zugriff) entziehen. Und ausser Allah habt ihr weder Freund noch
Helfer.
Sur 29:23 Diejenigen, die an die Zeichen Allahs und (die
Tatsache) dass sie (dereinst beim Gericht) ihm begegnen werden, nicht glauben,
haben nicht mehr auf meine Barmherzigkeit zu hoffen. Eine schmerzhafte Strafe
haben sie zu erwarten.
Sur 29:24 Seine Leute (d. h. die Leute Abrahams) wussten
nichts anderes (darauf) zu erwidern, als dass sie (zueinander) sagten: ,Tötet
ihn oder verbrennt ihn!' Da errettete ihn Allah vom Feuer. Darin liegen Zeichen
für Leute, die glauben.
Sur 29:25 Und er sagte: ,Ihr habt euch nur deshalb an Allahs Statt Götzen (zum Gegenstand eurer Verehrung) genommen,weil ihr im diesseitigen Leben einander in Freundschaft verbunden seid(?). (Aber) dereinst (w. Hierauf), am Tag der Auferstehung, werdet ihr nichts mehr voneinander wissen wollen und einander verfluchen.
Sur 29:26 Das Höllenfeuer wird euch aufnehmen. Und ihr habt
(dann) keine Helfer.' Da glaubte Lot ihm (und seiner Botschaft) und sagte: ,Ich
werde zu meinem Herrn auswandern. Er ist der Mächtige und Weise.'
Sur 29:27 Und wir schenkten ihm (d. h. dem Abraham) den
Isaak und Jakob und machten in seiner Nachkommenschaft die Prophetie und die
Schrift (heimisch). Und wir gaben ihm (schon) im Diesseits seinen Lohn. Und im
Jenseits gehört er zu den Rechtschaffenen.
Sur 29:28 Und Lot (haben wir als unseren Boten gesandt).
(Damals) als er zu seinen Leuten sagte: ,Ihr begeht ja etwas (so)
Abscheuliches, wie es noch keiner von den Menschen in aller Welt begangen hat.
Sur 29:29 Wollt ihr euch denn mit Männern abgeben (statt mit Frauen), Wegelagerei treiben und in eurer Ratsversammlung begehen, was verwerflich ist?' Seine Leute wussten nichts anderes (darauf) zu erwidern, als dass sie sagten: ,Bring uns die Strafe Allahs (die du uns androhst) her, wenn (anders) du die Wahrheit sagst!'
Sur 29:30 Er sagte: ,Herr! Hilf mir gegen die Leute, die
Unheil anrichten!'
Sur 29:31 Und als unsere Boten zu Abraham mit der frohen
Botschaft kamen (dass er Nachkommenschaft haben werde) sagten sie (im Hinblick
auf die Stadt Lots): ,Wir werden die Einwohner dieser Stadt zugrunde gehen
lassen. Sie haben gefrevelt (oder: Sie sind Frevler).'
Sur 29:32 Er sagte: ,Aber Lot befindet sich in ihr.' Sie
sagten: ,Wir wissen (selber) sehr wohl, wer sich in ihr befindet. Wir werden
ihn und seine Familie bestimmt (von dem Strafgericht) erretten (das über sein
Volk hereinbrechen wird), mit Ausnahme seiner Frau. Sie gehört zu denen, die
zurückbleiben(?).'
Sur 29:33 Und als unsere Boten zu Lot kamen, geriet er
ihretwegen in Bedrängnis und wusste nicht, was er mit ihnen machen sollte. Sie
sagten: ,Hab keine Angst und sei nicht traurig! Wir werden dich und deine Familie
retten, mit Ausnahme deiner Frau. Sie gehört zu denen, die zurückbleiben(?).
Sur 29:34 Wir werden auf die Einwohner dieser Stadt ein
Strafgericht vom Himmel herabsenden (zur Vergeltung) dafür, dass sie sich
versündigt haben.'
Sur 29:35 Und wir haben ja ein deutliches Zeichen von ihr
übriggelassen (zur Beherzigung) für Leute, die Verstand haben.
Sur 29:36 Und zu den Madjan (haben wir) ihren Bruder
Schu'aib (als unseren Boten gesandt). Er sagte: ,Ihr Leute! Dienet Allah und
macht euch auf den jüngsten Tag gefasst (w. rechnet mit dem jüngsten Tag)! Und
treibt nicht (überall) im Land euer Unwesen, indem ihr Unheil anrichtet!'
Sur 29:37 Sie aber ziehen ihn der Lüge. Da kam das Beben
über sie, und am Morgen lagen sie in ihrer Behausung (tot) am Boden.
Sur 29:38 Und (weiter) die 'Ad und die Thamud. Euch ist
doch an ihren (nunmehr verödeten) Wohnungen klar geworden (wie wir mit ihnen
verfahren sind). Der Satan hatte ihnen ihre Handlungen im schönsten Licht
erscheinen lassen (um sie durch Selbstsicherheit zu betören) und sie vom
(rechten) Weg abgehalten. Und sie hätten doch Einsicht haben sollen (?).
Sur 29:39 Und (weiter) Korah (der an seinem Reichtum
zugrunde ging), und Pharao und Haman. Mose kam ja mit den klaren Beweisen zu
ihnen. Aber sie gebärdeten sich hochmütig auf der Erde (und wollten nichts
davon wissen). Jedoch konnten sie (uns) nicht davonlaufen (w. (im Rennen)
zuvorkommen) (und sich unserem Zugriff nicht entziehen).
Sur 29:40 Und über alle kamen wir (zur Vergeltung) für
ihre Schuld (mit einem Strafgericht). Über die einen schickten wir einen
Sandsturm, über andere kam der Schrei, (wieder) andere liessen wir in die Erde
versinken oder (in der Flut oder im Meer) ertrinken. Und Allah konnte unmöglich
gegen sie freveln, sondern gegen sich selber frevelten sie (indem sie von den
klaren Beweisen Allahs nichts wissen wollten und sich so ins Unrecht setzten).
Sur 29:41 Diejenigen, die sich an Allahs Statt Freunde
nehmen, sind einer Spinne zu vergleichen, die sich ein Haus gemacht (w.
genommen) hat. Das schwächste Haus (das man sich denken kann) ist das der
Spinne. Wenn sie nur Bescheid wüssten!
Sur 29:42 Allah weiss, was das sein mag, wozu sie beten,
statt zu ihm. Er ist der Mächtige und Weise.
Sur 29:43 Das sind die Gleichnisse, die wir den Menschen
prägen. Nur die Wissenden verstehen sie.
Sur 29:44 Allah hat Himmel und Erde wirklich (und
wahrhaftig) geschaffen. Darin liegt ein Zeichen für diejenigen, die glauben.
Sur 29:45 Verlies, was dir von der Schrift (als
Offenbarung) eingegeben worden ist! Und verrichte das Gebet! Das Gebet
verbietet (zu tun) was abscheulich und verwerflich ist. Aber Allahs zu gedenken
bedeutet (noch) mehr. Und Allah weiss, was ihr tut.
Sur 29:46 Und streitet mit den Leuten der Schrift nie
anders als auf eine möglichst gute Art (oder: auf eine bessere Art (als sie das
mit euch tun)?) - mit Ausnahme derer von ihnen, die Frevler sind! Und sagt:
,Wir glauben an das, was (als Offenbarung) zu uns, und was zu euch herabgesandt
worden ist. Unser und euer Allah ist einer. Ihm sind wir ergeben.'
Sur 29:47 Und so haben wir die Schrift (als Offenbarung)
zu dir hinabgesandt. Diejenigen nun, denen wir (schon früher) die Schrift
gegeben haben, glauben daran. Auch von diesen da (damit sind wohl die
zeitgenössischen Mekkaner gemeint) glauben welche daran. Nur die Ungläubigen
leugnen unsere Zeichen (oder: Verse).
Sur 29:48 Und du hast vordem (d.h. ehe dir der Koran
eingegeben wurde) noch keine Schrift gelesen (oder: verlesen?) und auch keine
(w. und sie auch nicht) mit deiner Rechten abgeschrieben. Sonst würden
diejenigen, die (deine Verkündigung) für nichtig erklären, (über die
Wahrhaftigkeit deiner Aussage erst recht) im Zweifel sein.
Sur 29:49 Aber nein! Er (d.h. der Koran) besteht aus
klaren Zeichen (oder: Versen) (die) im Innern derer, denen das Wissen gegeben
worden ist (ihren festen Platz haben}. Nur die Frevler leugnen unsere Zeichen.
Sur 29:50 Und sie (d.h. die Ungläubigen) sagen: ,Warum
sind (denn) auf ihn (zur Bestätigung seiner Sendung) keine Zeichen von seinem
Herrn herabgesandt worden?' Sag: Über die Zeichen verfügt Allah allein (w Die
Zeichen sind ausschliesslich bei Allah). Ich bin nur ein deutlicher Warner.
Sur 29:51 Genügt es ihnen denn nicht, dass wir die
Schrift auf dich herabgesandt haben, damit sie ihnen verlesen wird? Darin liegt
(ein Erweis unserer) Barmherzigkeit und eine Mahnung für Leute, die glauben.
Sur 29:52 Sag: Allah genügt als Zeuge zwischen mir und
euch. Er weiss (alles), was im Himmel und auf der Erde ist. Diejenigen aber,
die an das glauben, was nichtig ist, und an Allah nicht glauben, haben (letzten
Endes) den Schaden.
Sur 29:53 Und sie wollen die Strafe (die ihnen in
Aussicht gestellt ist) eilends von dir haben. (Ja) wenn es nicht eine bestimmte
Frist gäbe (die von vornherein festliegt), wäre die Strafe (schon) über sie
gekommen. Sie wird sicher (einmal) ganz plötzlich über sie kommen, während sie
nichts (Böses) ahnen.
Sur 29:54 Sie wollen die Strafe eilends von dir haben.
Nun die Hölle wird (dereinst) die Ungläubigen (allesamt) umfassen.
Sur 29:55 Am Tag (des Gerichts), da die Strafe sie von
oben und von unten her (w. von über ihnen und von unter ihren Füssen her)
(ganz) eindeckt und Allah (w. er) sagt (Variante : und (zu ihnen) gesagt wird)
: ,Nun bekommt ihr zu spüren, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt.'
Sur 29:56 Ihr meine Diener, die ihr gläubig seid! Meine
Erde ist weit (genug, so dass ihr darauf auswandern und in der neuen Umgebung
als Gläubige leben könnt). Mir müsst ihr dienen.
Sur 29:57 (Im übrigen habt ihr auf der Erde nur
Nutzniessung auf eine beschränkte Zeit.) Ein jeder wird (einmal) den Tod
erleiden, worauf ihr zu uns zurückgebracht werdet.
Sur 29:58 Diejenigen nun, die glauben und tun, was recht
ist, werden wir im Paradies bestimmt in Obergemächer einweisen, unter denen (in
den Niederungen des Paradieses) Bäche fliessen, und sie sollen (ewig) darin
weilen. Welch trefflicher Lohn f_r die, die (im Guten) tätig sind '
Sur 29:59 (Sie) die geduldig sind (oder: geduldig waren)
und auf ihren Herrn vertrauen!
Sur 29:60 Und wie manches Tier übernimmt (es) nicht
(selber) seinen Unterhalt (zu beschaffen) (w. trägt seinen Unterhalt nicht)!
Allah beschert ihm und euch (den Unterhalt). Er ist der, der (alles) hört und
weiss.
Sur 29:61 Und wenn du sie (d. h. die Ungläubigen) fragst,
wer Himmel und Erde geschaffen und Sonne und Mond in den Dienst (der Menschen)
gestellt hat, sagen sie: ,Allah'. Wie können sie nur so verschroben sein (dass
sie nicht an ihn glauben)!
Sur 29:62 Allah teilt den Unterhalt reichlich zu (w.
breitet den Unterhalt (mit offener Hand) aus), wem von seinen Dienern er will,
und begrenzt (ihn) ihm (auch wieder) (w. misst ihn (ihm) ab). Er weiss über
alles Bescheid.
Sur 29:63 Und wenn du sie (d. h. die Ungläubigen) fragst,
wer vom Himmel Wasser hat herabkommen lassen und dadurch die Erde, nachdem sie
abgestorben war (wieder) belebt hat, sagen sie: ,Allah'. Sag: Lob sei Allah!
Aber nein, die meisten von ihnen haben keinen Verstand.
Sur 29:64 Das diesseitige Leben hier (w. Dieses
diesseitige Leben) ist (doch) nichts als Spiel und Zerstreuung. Die jenseitige
Behausung, das ist das (wahre) Leben. Wenn sie doch Bescheid wüssten!
Sur 29:65 Wenn sie ein Schiff besteigen, beten sie zu
Allah, indem sie sich in ihrem Glauben ganz auf ihn einstellen. Aber nachdem er
sie an Land gerettet hat, haben sie nichts Eiligeres zu tun, als (ihm andere
Götter) beizugesellen (w. gesellen sie (ihm) auf einmal (andere Götter) bei),
Sur 29:66 um undankbar zu sein für das, was wir ihnen
gegeben haben, und (ihr Dasein, das ihnen für eine kurze Zeit zugemessen ist)
zu geniessen (oder: Mögen sie undankbar sein für das, was wir ihnen gegeben
haben und (ihr Dasein . . .) geniessen)! Sie werden (dereinst schon noch zu)
wissen (bekommen, was mit ihnen geschieht).
Sur 29:67 Haben sie denn nicht gesehen, dass wir (im
Gebiet von Mekka) einen heiligen Bezirk gemacht haben, der sicher ist, während
die Leute in ihrer Umgebung (mit Gewalt) weggeholt werden? Wollen sie denn an
das, was nichtig ist glauben, und an die Gnade Allahs nicht glauben?
Sur 29:68 Wer ist frevelhafter, als wer gegen Allah eine
Lüge ausheckt oder die Wahrheit (der göttlichen Offenbarung), nachdem sie zu
ihm gekommen ist, für Lüge erklärt? Ist nicht für die Ungläubigen Quartier in
der Hölle (bereit)?
Sur 29:69 Diejenigen aber, die sich um unseretwillen
abmühen (d. h. Kriegsdienst leisten?), werden wir unsere Wege führen. Allah ist
mit denen, die fromm sind.
Sur 30:1 'lm. Die Byzantiner ¯Al-Rum® Im Namen des
barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 30:2 Die Byzantiner sind besiegt worden
Sur 30:3 im nächstliegenden Gebiet (d.h. in Syrien oder
Palästina, dem unmittelbar an Arabien angrenzenden Kulturland). Aber sie
werden, nachdem sie besiegt worden sind, (ihrerseits) siegen,
Sur 30:4 in etlichen Jahren. Allah steht die Entscheidung
zu. (So war es) von jeher und (so wird es auch) künftig (immer sein) (w. vorher
und nachher). An jenem Tag (wenn den Byzantinern der Sieg zufällt) werden die
Gläubigen sich darüber freuen,
Sur 30:5 dass Allah geholfen hat. Er hilft, wem er will.
Und er ist der Mächtige und Barmherzige.
Sur 30:6 (Das ist) das Versprechen Allahs. Allah bricht
sein Versprechen nicht. Aber die meisten Menschen wissen nicht Bescheid.
Sur 30:7 Sie wissen (nur), was vom diesseitigen Leben
äusserlich sichtbar ist (oder: etwas was äusserlich sichtbar ist, nämlich das
diesseitige Leben). Auf das Jenseits achten sie nicht.
Sur 30:8 Haben sie denn nicht bei sich (darüber)
nachgedacht? Allah hat (doch) Himmel und Erde, und (alles) was dazwischen ist,
wirklich (und wahrhaftig) geschaffen und auf eine bestimmte Frist (w. mit einer
bestimmten Frist). (Die Welt ist nicht ewig.) Aber viele von den Menschen
glauben nicht (an die Tatsache) dass sie (dereinst beim Gericht) ihrem Herrn
begegnen werden.
Sur 30:9 Sind sie denn nicht im Land umhergezogen, so
dass sie schauen konnten, wie das Ende derer war, die vor ihnen lebten? Sie (d.
h. die Angehörigen der früheren Generationen) waren kraftvoller und pflügten
und bebauten das Land mehr, als sie. Und ihre Gesandten kamen mit den klaren
Beweisen zu ihnen. Und Allah konnte unmöglich gegen sie freveln, sondern gegen
sich selber frevelten sie (indem sie von den klaren Beweisen nichts wissen
wollten und sich so ins Unrecht setzten).
Sur 30:10 Und dann war das Ende derer, die Böses taten,
das (Aller)schlimmste (d.h. das Höllenfeuer?) (zur Strafe dafür), dass sie die
Zeichen Allahs für Lüge erklärt und sich darüber lustig gemacht hatten.
Sur 30:11 Allah vollzieht die Schöpfung ein erstes Mal
(w. Allah beginnt die Schöpfung) (zur Existenz im Diesseits). Hierauf
wiederholt er sie (bei der Auferweckung zur Existenz im Jenseits), worauf ihr
zu ihm zurückgebracht werdet.
Sur 30:12 Und am Tag, da die Stunde (des Gerichts) sich
einstellt, werden die Sünder ganz verzweifelt sein.
Sur 30:13 Sie haben dann an ihren Teilhabern keine
Fürsprecher, und sie glauben (dann) nicht (mehr) an ihre Teilhaber.
Sur 30:14 Und am Tag, da die Stunde (des Gerichts) sich
einstellt, an jenem Tag werden sie (d. h. die Menschen) sich (in zwei Gruppen )
teilen:
Sur 30:15 Diejenigen, die (in ihrem Erdenleben) gläubig
waren und getan haben, was recht ist, finden in einem Garten Ergötzung.
Sur 30:16 Diejenigen, aber, die ungläubig waren und
unsere Zeichen, und (die Tatsache) dass sie (dereinst) das Jenseits erleben
werden, (w. und die Begegnung mit dem Jenseits) für Lüge erklärt haben, werden
zur Bestrafung (w. in der Bestrafung) (in der Hölle) vorgeführt.
Sur 30:17 Allah sei nun gepriesen am Abend und am Morgen
(w. wenn ihr Abend und wenn ihr Morgen habt)
Sur 30:18 - und ihm sei Lob im Himmel und auf der Erde -
und (auch spät) abends und zur Mittagszeit (w. wenn ihr Mittag habt).
Sur 30:19 Er bringt (in der Natur) das Lebendige aus dem
Toten hervor, und das Tote aus dem Lebendigen. Und er belebt die Erde (wieder),
nachdem sie abgestorben war. So werdet ihr (dereinst bei der Auferstehung
wieder aus der Erde) hervorgebracht werden.
Sur 30:20 Und zu seinen Zeichen gehört es, dass er euch
(in eurer Eigenschaft als Menschen ursprünglich) aus Erde geschaffen hat.
Hierauf waret ihr auf einmal Menschen, die sich (auf Grund der natürlichen
Vermehrung über die Erde) ausbreiten.
Sur 30:21 Und zu seinen Zeichen gehört es, dass er euch
aus euch selber Gattinnen geschaffen hat (indem er zuerst ein Einzelwesen und
aus ihm das ihm entsprechende Wesen machte), damit ihr bei ihnen wohnet (oder:
ruhet). Und er hat bewirkt dass ihr (d. h. Mann und Frau) einander in Liebe und
Erbarmen zugetan seid (w. er hat Liebe und Erbarmen zwischen euch gemacht).
Darin liegen Zeichen für Leute, die nachdenken.
Sur 30:22 Und zu seinen Zeichen gehört die Erschaffung
von Himmel und Erde und die Verschiedenartigkeit eurer Sprachen und Farben
(oder: Arten). Darin liegen Zeichen für die Wissenden.
Sur 30:23 Und zu seinen Zeichen gehört es, dass ihr bei
Nacht schlafet, und am Tag, und dass ihr (am Tag) danach strebet, dass er euch
Gunst erweist (indem ihr eurem Erwerb nachgeht). Darin liegen Zeichen f_r
Leute, die (zu) hören (vermögen).
Sur 30:24 Und zu seinen Zeichen gehört es, dass er euch
(wenn es gewittert) den Blitz sehen lässt. (Dann seid ihr) in Furcht (vom Blitz
erschlagen oder sonstwie geschädigt zu werden) und (zugleich) in Verlangen
(nach dem Regen, den das Gewitter mit sich zu bringen pflegt). Und er lässt vom
Himmel Wasser herabkommen und belebt damit die Erde (wieder), nachdem sie
abgestorben war. Darin liegen Zeichen für Leute, die Verstand haben.
Sur 30:25 Und zu seinen Zeichen gehört es, dass Himmel
und Erde auf seinen Befehl (fest)stehen (ohne einzufallen oder zu schwanken).
Schliesslich (d. h. am jüngsten Tag), wenn er euch mit (lautem) Ruf aus der
Erde (zu sich) zitiert, kommt ihr gleich (aus den Gräbern) hervor
Sur 30:26 Und ihm sind (alle Wesen) untertan (w. ihm
gehören (alle Wesen)), die im Himmel und auf der Erde sind. Alle sind ihm
demütig ergeben.
Sur 30:27 Und er ist es, der die Schöpfung ein erstes Mal
(zur Existenz im Diesseits) vollzieht (w. der die Schöpfung beginnt) und sie
hierauf (bei der Auferweckung zur Existenz im Jenseits) wiederholt. Das (zu
bewerkstelligen) fällt ihm ganz leicht. Er stellt (in sich) das erhabenste
Wesen dar (das sich) im Himmel und auf der Erde (überhaupt denken lässt). Und
er ist der Mächtige und Weise.
Sur 30:28 Allah (w. Er) hat euch aus euren eigenen
Lebensverhältnissen (w. aus euch selber) ein Gleichnis geprägt. Habt ihr (etwa)
unter eurem Besitz (an Sklaven) welche, die an dem teilhaben, was wir euch
(Freien an Gütern) beschert haben, so dass ihr im Besitzstand (w. darin) gleich
waret, indem ihr sie (auch noch) fürchten müsstet, so wie ihr euch (als Freie)
selber (gegenseitig) zu fürchten habt? (Dies ist undenkbar. Ebenso widersinnig
ist es, wenn ihr eure Götzen als angebliche Teilhaber dem einen Allah
gleichstellt.) So setzen wir die Zeichen (oder: Verse) auseinander für Leute,
die Verstand haben.
Sur 30:29 Aber nein! Diejenigen, die freveln, folgen in (ihrem) Unverstand ihren (persönlichen) Neigungen. Und wer könnte diejenigen rechtleiten, die Allah (nun einmal) irregeführt hat? Sie haben (dereinst) keine Helfer.
Sur 30:30 Richte nun dein Antlitz auf die (einzig wahre)
Religion! (Verhalte dich so) als Hanif! (Das (d. h. ein solches religiöses
Verhalten) ist) die natürliche Art, in der Allah die Menschen erschaffen hat.
Die Art und Weise, in der Allah (die Menschen) geschaffen hat, kann (oder:
darf?) man nicht abändern (w. (gegen etwas anderes) austauschen). Das ist die
richtige Religion. Aber die meisten Menschen wissen nicht Bescheid.
Sur 30:31 . . indem ihr euch (bussfertig) ihm (d.h.
Allah) zuwendet. Und fürchtet ihn, verrichtet das Gebet und seid keine Heiden
(w. seid nicht von denen, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen),
Sur 30:32 (Leute) die ihre Religion (in verschiedene
Gruppen) aufgeteilt haben und zu Parteien geworden sind, wobei jede Gruppe sich
(nunmehr in kurzsichtiger Weise) über das freut, was sie (als eigene
Lehrmeinung) bei sich hat!
Sur 30:33 Und wenn Not über die Menschen kommt, beten sie
zu ihrem Herrn, indem sie sich (bussfertig) ihm zuwenden. (Aber) wenn er sie
hierauf eine Probe seiner Barmherzigkeit erleben lässt (w. wenn er sie hierauf
Barmherzigkeit von sich spüren lässt) (und ihnen Erleichterung verschafft),
gesellt gleich ein Teil von ihnen ihrem Herrn (andere Götter) bei,
Sur 30:34 um undankbar zu sein für das, was wir ihnen
gegeben haben. (oder: Mögen sie undankbar sein für das, was wir ihnen gegeben
haben!) Geniesset nur (euer Dasein, das euch für eine kurze Zeit zugemessen
ist)! Ihr werdet (schon noch zu) wissen (bekommen, was mit euch geschieht).
Sur 30:35 Oder haben wir ihnen (etwa) eine Vollmacht
herabgesandt, die das, was sie ihm (an anderen Göttern) beigesellt haben, zur
Sprache gebracht (und für erlaubt und verbindlich erklärt) hätte?
Sur 30:36 Und wenn wir die Menschen (ein Zeichen unserer)
Barmherzigkeit erleben (w. spüren) lassen, freuen sie sich darüber. Aber wenn
sie wegen der früheren Werke ihrer Hände etwas Schlimmes trifft, sind sie
gleich verzweifelt.
Sur 30:37 Haben sie denn nicht gesehen, dass Allah den
Unterhalt reichlich zuteilt (w. (mit offener Hand) ausbreitet), wem er will,
und (ihn auch wieder) begrenzt (w. (ihn) abmisst)? Darin liegen (doch) Zeichen
für Leute, die glauben.
Sur 30:38 Gib nun dem Verwandten, was ihm (von Rechts
wegen) zusteht, ebenso dem Armen und dem, der unterwegs ist (oder: dem, der dem
Weg (Allahs) gefolgt (und dadurch in Not gekommen) ist- (w. dem Sohn des Wegs).
Das (zu tun) ist gut (oder: besser) für diejenigen, die (immer nur) Allah vor
Augen haben (w. die (nur) das Antlitz Allahs wollen). Denen (die so handeln)
wird es wohl ergehen.
Sur 30:39 Und was ihr an Zinsleihe gebt (zu dem Zweck),
dass es im Vermögen der Leute (anwachse und euch) Zins einbringe, das bringt
bei Allah keinen Zins ein. Wenn ihr aber in frommer Gesinnung (w. indem ihr nur
das Antlitz Allahs wollt) Almosen gebt - (die so handeln) das sind die, die
(ihr Guthaben tatsächlich) verdoppeln (oder: vervielfachen).
Sur 30:40 Allah ist es, der euch geschaffen und euch
hierauf (den Unterhalt) beschert hat, und (der) euch dann sterben lasst und
darauf (bei der Auferweckung wieder) lebendig macht. Gibt es unter euren
Teilhabern etwa einen, der so etwas (an euch) tun könnte? Gepriesen sei er! Er
ist erhaben über das, was sie (ihm an anderen Göttern) beigesellen.
Sur 30:41 Unheil ist auf dem Festland und auf dem Meer
sichtbar geworden (zur Strafe) für das, was die Hände der Menschen (an Sünde)
begangen haben. Allah (w. Er) wollte sie (auf diese Weise) etwas von dem spüren
lassen, was sie getan hatten, damit sie sich vielleicht bekehren würden.
Sur 30:42 Sag: Zieht (doch) im Land umher und schaut, wie
das Ende derer war, die früher gelebt haben! Die meisten von ihnen waren Heiden
(w. Leute, die (dem einen Allah andere Götter) beigesellen).
Sur 30:43 Richte nun dein Antlitz auf die richtige
Religion, bevor ein Tag kommt, den Allah nicht (mehr) abwenden wird (wenn er
einmal angebrochen ist)! An jenem Tag werden sie (d.h. die Menschen) sich (in
zwei Gruppen) aufspalten:
Sur 30:44 Diejenigen, die ungläubig sind, sind es zu
ihrem eigenen Nachteil. Diejenigen dagegen, die tun, was recht ist, sorgen
(damit) für ihr eigenes Wohl (w. machen sich selber (das Lager) eben).
Sur 30:45 (Sie werden dereinst die Seligkeit erlangen.)
Allah (w. Er) wird eben durch seine Huld denen, die glauben und tun, was recht
ist, (reichlich) vergelten. (Aber) die Ungläubigen liebt er nicht.
Sur 30:46 Und zu seinen Zeichen gehört es, dass er die
Winde schickt, damit sie frohe Botschaft (mit der Aussicht auf Regen) bringen
und er euch (durch den Regen, der das Wachstum fördert, etwas) von seiner
Barmherzigkeit spüren lasst, und damit (durch die Winde?) die Schiffe auf
seinen Befehl - (auf dem Meer) fahren, und damit ihr danach strebt, dass er euch
Gunst erweist (indem ihr auch auf dem Meer eurem Erwerb nachgehen könnt).
Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
Sur 30:47 Wir haben doch schon vor dir Gesandte an ihr
(jeweiliges) Volk geschickt. Und sie kamen mit den klaren Beweisen zu ihnen (d.
h. ihren Volksgenossen). (Die aber lehnten die Botschaft ab.) Da rächten wir
uns an denen, die sich (durch die Ablehnung unserer Botschaft) versündigten
(indem wir sie bestraften, während wir den Gläubigen halfen). Es war (oder:
ist) eine Verpflichtung für uns, den Gläubigen zu helfen.
Sur 30:48 Allah ist es, der die Winde schickt. Und sie
bringen Wolken auf. Er verbreitet sie dann am Himmel, (ganz) wie er will, und
macht sie zu (einzelnen) Fetzen (w. Stücken). Dann siehst du den Platzregen
dazwischen herauskommen. Und wenn er die von seinen Dienern damit (d. h. mit
dem Segen des Regens) trifft, die er (damit treffen) will, sind sie gleich froh
(und glücklich),
Sur 30:49 während sie vorher, bevor er auf sie
herabgesandt wurde, ganz verzweifelt waren.
Sur 30:50 Schau doch auf die Spuren der Barmherzigkeit
Allahs! (Schau) wie er die Erde (wieder) belebt, nachdem sie abgestorben war!
Der kann (auch) die Toten (wieder) lebendig machen. Er hat zu allem die Macht.
Sur 30:51 Und wenn wir einen (trockenen und heissen) Wind
schicken und sie (d. h. die Menschen) alles (w. es, d. h. das frische Grün der
Vegetation) gelb werden (und absterben) sehen, bleiben sie danach (trotzdem)
ungläubig (anstatt daraus auf die Vergänglichkeit alles Irdischen zu schliessen
und sich zum Glauben an das Jenseits zu bekehren).
Sur 30:52 Und du kannst nicht bewirken, dass die Toten
hören (und aufnehmen, was du sagst), auch nicht, dass die Tauben (wenn du ihnen
zurufst) den Zuruf hören, wenn sie (nun einmal) den Rücken kehren (und nicht
hören wollen).
Sur 30:53 Du kannst auch nicht die Blinden rechtleiten
(so dass sie) von ihrem Irrtum (loskommen). Du kannst nur bewirken, dass
diejenigen hören, die (von vornherein) an unsere Zeichen (oder: Verse) glauben
und (uns) ergeben sind (oder: und Muslime sind).
Sur 30:54 Allah ist es, der euch geschaffen hat (indem
ihr) aus (einem Zustand von) Schwäche (zur Welt kamet) (d.h. als hilflose
kleine Kinder). Hierauf liess er nach (einem Zustand von) Schwäche (im
Kindesalter einen Zustand von) Kraft eintreten (indem ihr erwachsen und
selbständig wurdet). Hierauf liess er nach (einem Zustand von) Kraft (d.h. nach
der Periode der voll entwickelten Lebenskraft der Erwachsenen) (einen Zustand
von) Schwäche (des Alters) und Greisenhaftigkeit eintreten. Er schafft, was er
will, und ist der, der (alles) weiss und kann.
Sur 30:55 Und am Tag, da die Stunde (des Gerichts) sich
einstellt, werden die Sünder schwören (und beteuern), sie hätten (seit ihrem
Tod) nur eine Stunde (im Grab) verweilt. - So verschroben waren sie (auch schon
im diesseitigen Leben).
Sur 30:56 Diejenigen, denen das Wissen und der (rechte)
Glaube gegeben worden ist, sagen (dann zu ihnen): ,Ihr habt (vielmehr so lange
Zeit, als von vornherein) in der Schrift Allahs festgelegt (war) (oder: (als)
von Allah bestimmt (war)) (von eurem Tod) bis zum Tag der Auferweckung (im
Grab) verweilt. Und das ist (jetzt) der Tag der Auferweckung. Aber ihr wusstet
nicht Bescheid.'
Sur 30:57 An jenem Tag nützt es dann denen, die gefrevelt
haben, nichts, wenn sie sich entschuldigen. Und ihr Verlangen nach
Wiedergutmachung (?) wird nicht erfüllt.
Sur 30:58 Und wir haben den Menschen in diesem Koran
allerlei Beispiele (oder: Sprüche) geprägt. Aber wenn du mit einem Vers (w.
Zeichen) zu ihnen kommst, sagen diejenigen, die ungläubig sind: ,Ihr bringt ja
nichts als Unsinn vor (?) (w. ihr bringt ja nur etwas vor, was nichtig ist).'
Sur 30:59 So versiegelt Allah denen, die nicht Bescheid
wissen, das Herz.
Sur 30:60 Sei nun geduldig! Das Versprechen (oder: die
Androhung) Allahs ist wahr (und wird in Erfüllung gehen). Lass dich ja nicht
von denen überspielen (?) (oder: zur Leichtfertigkeit verleiten?), die (von der
Wahrheit) nicht überzeugt sind!
Sur 31:1 'lm. Luqman (Mekka) Im Namen des barmherzigen
und gnädigen Allahs.
Sur 31:2 Dies sind die Verse (w. Zeichen) der weisen
Schrift
Sur 31:3 eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die
Frommen,
Sur 31:4 die das Gebet verrichten, die Almosensteuer
geben und vom Jenseits überzeugt sind.
Sur 31:5 Sie sind von ihrem Herrn rechtgeleitet, und
ihnen wird es wohl ergehen.
Sur 31:6 Unter den Menschen gibt es auch (manch) einen,
der (gegen ernste Gespräche über Glaubensfragen) leichte Unterhaltung
einhandelt (w. kauft), um in (seinem) Unverstand (seine Mitmenschen) vom Weg
Allahs abirren zu lassen und seinen Spott damit (d. h. mit dem Weg Allahs, oder
mit den Koranversen?) zu treiben. Solche Leute haben eine erniedrigende Strafe
zu erwarten.
Sur 31:7 Wenn ihm unsere Verse (w. Zeichen) verlesen
werden, kehrt er hochmütig den Rücken, wie wenn er sie nicht gehört hätte. (Es
ist) wie wenn er Schwerhörigkeit in seinen Ohren hätte. Verkünde ihm (dass er)
eine schmerzhafte Strafe (zu erwarten hat)!
Sur 31:8 Denjenigen aber, die glauben und tun, was recht
ist werden die Gärten der Wonne zuteil,
Sur 31:9 in denen sie (ewig) weilen werden. (Das ist) das
Versprechen Allahs und (als solches) die Wahrheit. Und er ist der Mächtige und
Weise.
Sur 31:10 Er hat (hoch oben) die Himmel geschaffen, ohne
dass ihr (irgendwelche) Stützen sehen wurdet. Und er hat auf der Erde feststehende
(Berge) angebracht, damit sie mit euch nicht ins Schwanken komme, und auf ihr
allerlei Getier sich ausbreiten lassen. Und wir haben vom Himmel Wasser
herabkommen lassen und auf ihr allerlei Arten (von Pflanzen und Früchten)
wachsen lassen.
Sur 31:11 Das (alles) hat Allah geschaffen. Zeigt mir
nun, was diejenigen (Götter) geschaffen haben, die es (angeblich) ausser ihm
gibt! Nein! Die Frevler befinden sich offensichtlich im Irrtum.
Sur 31:12 Und wir haben doch (seinerzeit) dem Luqman die
Weisheit gegeben (indem wir ihn aufforderten): Sei Allah dankbar! Wenn einer
Allah dankbar ist, ist er es zu seinem eigenen Vorteil. Und wenn einer (ihm)
undankbar ist (tut das Allah keinen Abbruch). Allah ist reich (oder: auf
niemand angewiesen) und des Lobes würdig.
Sur 31:13 Und (damals) als Luqman mahnend zu seinem Sohn
sagte: ,Mein Sohn! Geselle (dem einen) Allah nicht (andere Götter) bei! (Ihm
andere Götter) beigesellen ist ein gewaltiger Frevel.'
Sur 31:14 Und wir haben dem Menschen im Hinblick auf
seine Eltern anbefohlen - seine Mutter hat ihn (doch vor seiner Geburt) überaus
mühsam (w. in Schwäche über Schwäche) (unter dem Herzen) getragen, und bis zu
seiner Entwöhnung waren es (weitere) zwei Jahre (w. seine Entwöhnung ist zwei
Jahre) -: 'Sei mir und deinen Eltern dankbar! Bei mir wird es (schliesslich
alles) enden.
Sur 31:15 Wenn sie dich aber bedrängen, du sollest mir
(in meiner Göttlichkeit) etwas beigesellen, wovon du kein Wissen hast, dann
gehorche ihnen nicht! Und verkehre im Diesseits auf freundliche Weise (oder:
wie es recht und billig ist) mit ihnen, aber folge dem Weg derer, die sich mir
(bussfertig) zuwenden! Hierauf werdet ihr (sterben und) zu mir zurückkehren.
Und dann werde ich euch Kunde geben über das, was ihr (in eurem Erdenleben)
getan habt.'
Sur 31:16 ,Mein Sohn! (Beim jüngsten Gericht wird alles
an den Tag kommen.) Wenn es (auch nur) das Gewicht eines Senfkorns ist und es
sich auf einem (abgelegenen) Felsen befindet, oder im Himmel, oder auf der
Erde, bringt Allah es bei. Er findet (immer) Mittel und Wege und ist (über
alles) wohl unterrichtet.
Sur 31:17 Mein Sohn! Verrichte das Gebet, gebiete, was
recht ist, und verbiete, was verwerflich ist! Und ertrage geduldig, was du zu
erleiden hast! Das ist eine (gute) Art, Entschlossenheit zu zeigen (?) (w. Das
ist etwas von der Entschlossenheit der Angelegenheiten?).
Sur 31:18 Und zeig den Leuten nicht die kalte Schulter(?)
(w. verdrehe den Leuten gegenüber nicht deine Backe?) und schreite nicht
ausgelassen (und überheblich) auf der Erde einher! Allah liebt keinen, der
eingebildet und prahlerisch ist.
Sur 31:19 Schreite gelassen einher (w. Sei mässig in
deinem Schreiten) und dämpfe deine Stimme! Die grässlichste Stimme haben doch
die Esel.'
Sur 31:20 Habt ihr nicht gesehen, dass Allah (alles), was
im Himmel, und was auf der Erde ist, in euren Dienst gestellt und euch mit
seinen Gnadengaben - äusserlich sichtbar und im verborgenen - reichlich bedacht
hat? Und unter den Menschen gibt es welche, die in (ihrem) Unverstand, ohne
Rechtleitung und erleuchtende (Offenbarungs)schrift, über Allah streiten.
Sur 31:21 Und wenn man zu ihnen sagt, sie sollen dem
folgen, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, sagen sie: ,Nein, wir
folgen dem, was wir als Brauch unserer Väter vorgefunden haben'. Wenn nun aber
der Satan (indem er sie zum Götzendienst verführt) sie zur Strafe des
Höllenbrandes ruft?
Sur 31:22 Und wer (auch immer) sich Allah ergibt und
dabei rechtschaffen ist, der hält sich (damit) an der festesten Handhabe (bei
der es kein Reissen gibt). Und Allah entscheidet in letzter Instanz (w. das
Ende der Angelegenheiten steht Allah zu).
Sur 31:23 Wenn aber einer ungläubig ist, braucht dich das
nicht traurig zu machen. Zu uns werden sie (d.h. die Menschen) (dereinst
allesamt) zurückkehren. Und dann werden wir ihnen Kunde geben über das, was sie
(in ihrem Erdenleben) getan haben. Allah weiss Bescheid über das, was die
Menschen in ihrem Innern (an Gedanken und Gesinnungen) bergen.
Sur 31:24 Wir lassen sie (die Güter dieser Welt) ein
wenig geniessen. Hierauf (d. h. nach Ablauf ihrer Lebensfest) weisen wir sie
unweigerlich (w. zwingen wir sie) in eine harte Strafe ein.
Sur 31:25 Und wenn du sie (d. h. die Ungläubigen) fragst,
wer Himmel und Erde geschaffen hat, sagen sie: ,Allah'. Sag: Lob sei Allah!
Aber nein, die meisten von ihnen (d. h. den Menschen) wissen nicht Bescheid.
Sur 31:26 Allah gehört (alles), was im Himmel und auf der
Erde ist. Er ist der, der reich (oder: auf niemand angewiesen) und des Lobes
würdig ist.
Sur 31:27 Und wenn (alles), was es auf der Erde an Bäumen
gibt, Schreibrohre wären und das Meer (Tinte, und), nachdem es erschöpft ist,
(w. nach ihm) sieben (weitere) Meere als Nachschub erhielte (damit die Worte
Allahs alle niedergeschrieben werden können), wurden die Worte Allahs nicht zu
Ende gehen. Allah ist mächtig und weise.
Sur 31:28 Die Erschaffung und die Auferweckung von euch
(allen) ist (für Allah so wenig mühsam) wie (wenn es sich um) nur eine einzige
Person (handeln würde). Allah hört und sieht (alles).
Sur 31:29 Hast du denn nicht gesehen, dass Allah die Nacht in den Tag übergehen lässt, und den Tag in die Nacht, und (dass er) die Sonne und den Mond in den Dienst (von euch Menschen) gestellt hat jedes (der beiden Gestirne) läuft (seine Bahn) bis zu einer bestimmten Frist -, und dass Allah wohl darüber unterrichtet ist, was ihr tut?
Sur 31:30 Dies (geschieht) deshalb, weil Allah wahrhaftig
(w. die Wahrheit), und weil das, wozu sie beten, statt zu ihm (zu beten), Lug
und Trug (w. das Nichtige) ist, und weil Allah (unvergleichlich) erhaben und
gross ist.
Sur 31:31 Hast du denn nicht gesehen, dass die Schiffe
durch die Gnade Allahs auf dem Meer fahren, damit er euch etwas von seinen
Zeichen sehen lässt? Darin liegen (doch) Zeichen für jeden, der Geduld übt und
sich dankbar erweist.
Sur 31:32 Und wenn eine Woge (so gross) wie (ganze)
Hütten (?) sie (d. h. die Insassen eines Schiffes) zudeckt, beten sie zu Allah,
indem sie sich in ihrem Glauben ganz auf ihn einstellen. Aber nachdem er sie an
Land gerettet hat, vertreten welche von ihnen einen gemässigten Standpunkt(?)
(und stellen sich in ihrem Glauben nicht mehr bedingungslos auf Allah ein?).
Doch unsere Zeichen (oder: Verse) kann nur einer leugnen, der ganz verderbt(?)
(oder: treulos?) und undankbar ist.
Sur 31:33 Ihr Menschen! Fürchtet euren Herrn und macht
euch auf einen Tag gefasst, an dem kein Vater etwas anstelle seines Sohnes und
kein Sprössling etwas anstelle seines Vaters übernehmen kann! Das Versprechen
(oder: Die Androhung) Allahs ist wahr. Darum lasst euch ja nicht durch das
diesseitige Leben betören, und lasst euch ja nicht durch den Betörer (d. h. den
Satan) hinsichtlich Allahs betören!
Sur 31:34 Allah (allein) weiss über die Stunde (des
Gerichts) Bescheid. Er lässt reichlichen Regen (vom Himmel) herabkommen. Und er
weiss, was im Leib der (werdenden ) Mütter ist, während (unter den Menschen)
niemand weiss, was er am nächsten Tag erwerben wird, und niemand weiss, in
welchem Land er sterben wird. Allah weiss Bescheid und ist (über alles) wohl
unterrichtet.
Sur 32:1 'lm. Die Anbetung ¯Al-Sadschdah® (Mekka) Im
Namen des barmherzigen und gnädigen Allahs.
Sur 32:2 (Als Offenbarung) herabgesandt ist die Schrift,
an der nicht zu zweifeln ist, (und kommt) vom Herrn der Menschen in aller Welt.
Sur 32:3 Oder sie (d. h. die Ungläubigen) sagen: ,Er (d.
h. Mohammed) hat sie (d. h. die Schrift bzw. den Koran) (seinerseits)
ausgeheckt'. Aber nein! Es ist die Wahrheit (und kommt) von deinem Herrn. (Sie
ist zu dir herabgesandt) damit du Leute warnst, zu denen vor dir noch kein
Warner gekommen ist. Vielleicht würden sie sich rechtleiten lassen
Sur 32:4 Allah ist es, der Himmel und Erde, und (alles)
was dazwischen ist, in sechs Tagen geschaffen und sich daraufhin auf dem Thron
zurechtgesetzt hat (um die Welt zu regieren). Ausser ihm habt ihr weder Freund
noch Fürsprecher. Wollt ihr euch denn nicht mahnen lassen?
Sur 32:5 Er dirigiert den Logos vom Himmel zur Erde.
Hierauf steigt er (d. h. der Logos) (wieder) zu ihm auf. (Das vollzieht sich
alles) in einem Tag, dessen Ausmass nach eurer Berechnung tausend Jahre sind.
Sur 32:6 Der (der auf diese Weise die ganze Welt
geschaffen hat und in ihr weiter wirkt) weiss Bescheid über das, was verborgen,
und was allgemein bekannt ist. Er ist der Mächtige und Barmherzige.
Sur 32:7 (Er) der alles, was er geschaffen, gut gemacht
hat, und (der) den Menschen zuerst aus Lehm geschaffen
Sur 32:8 und hierauf seine Nachkommenschaft aus einer
Portion(?) verächtlichen Wassers (oder: aus einem Extrakt(?) aus verächtlichem
Wasser) gemacht
Sur 32:9 und ihn hierauf (zu menschlicher Gestalt) geformt und ihm Geist