| Luther 1984: | dazu Resen zwischen Ninive und Kelach. Das ist die große Stadt. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. - |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und Resen zwischen Ninive und Kelach: das ist die große Stadt. - |
| Schlachter 1952: | dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt. |
| Zürcher 1931: | und Resen zwischen Ninive und Kelah; dies ist die große Stadt. |
| Luther 1912: | dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | und Ressen zwischen Ninive und Kalach - , das ist die große Stadt. |
| Tur-Sinai 1954: | und Resen, zwischen Ninewe und Kelah; das ist die große Stadt. |
| Luther 1545 (Original): | da zu Ressen zwischen Niniue vnd Calah, Dis ist eine grosse Stad. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt. |
| NeÜ 2024: | sowie Resen zwischen Ninive und Kelach. Das war das große Städtezentrum. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und Resen(a) zwischen Ninive und Kelach: das ist die große Stadt. -Fussnote(n): (a) bed.: Quellort |
| English Standard Version 2001: | Resen between Nineveh and Calah; that is the great city. |
| King James Version 1611: | And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְֽאֶת רֶסֶן בֵּין נִֽינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִוא הָעִיר הַגְּדֹלָֽה |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: S. Karte »Die Nationen aus 1. Mose 10« mit Ortsangaben für die Ansiedlung der Nachkommen Noahs. |