| Luther 1984: | den Hiwiter, den Arkiter, den Siniter, |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hewiter, Arkiter, Siniter, |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und den Hewiter-a- und den Arkiter und den Siniter -a) Josua 9, 7. |
| Schlachter 1952: | die Heviter, Arkiter und Siniter; |
| Schlachter 2000 (05.2003): | und den Hewiter, den Arkiter und den Siniter |
| Zürcher 1931: | die Hewiter, die Arkiter, die Siniter, |
| Luther 1912: | den Heviter, den Arkiter, den Siniter, |
| Buber-Rosenzweig 1929: | den Chiwwiter, den Arkiter und den Ssiniter, |
| Tur-Sinai 1954: | und den Hiwwi, den Arki, und den Sini, |
| Luther 1545 (Original): | Hiui, Arki, Sini, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Hivi, Arki, Sini, |
| NeÜ 2024: | die Hiwiter, Arkiter, Siniter, |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und des Hewiters und des Arkiters und des Siniters -Parallelstelle(n): Hewiter 1. Mose 34, 2; 2. Mose 3, 8; Josua 9, 7 |
| English Standard Version 2001: | the Hivites, the Arkites, the Sinites, |
| King James Version 1611: | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
| Westminster Leningrad Codex: | וְאֶת הַֽחִוִּי וְאֶת הַֽעַרְקִי וְאֶת הַסִּינִֽי |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: S. Karte »Die Nationen aus 1. Mose 10« mit Ortsangaben für die Ansiedlung der Nachkommen Noahs. |