| Luther 1984: | Und nach drei Tagen wird der Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen hängen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir fressen. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | in drei Tagen von heute ab wird der Pharao dir das Haupt erheben, nämlich dich an einen Baum-1- hängen lassen; da werden dann die Vögel das Fleisch von dir oben wegfressen.» -1) o: Pfahl. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Noch drei Tage, dann wird der Pharao dein Haupt erheben-1- und dich an ein Holz hängen-a-, und die Vögel werden dein Fleisch von dir wegfressen-b-. -1) w: weg von dir erheben; o: von dir wegnehmen. a) 5. Mose 21, 22. b) 1. Samuel 17, 46; Offenbarung 19, 21. |
| Schlachter 1952: | in drei Tagen wird der Pharao dich hinrichten und ans Holz hängen lassen, daß die Vögel dein Fleisch fressen werden. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | In drei Tagen wird der Pharao dein Haupt erheben und wird dich ans Holz hängen lassen, dass die Vögel dein Fleisch fressen werden! |
| Zürcher 1931: | in drei Tagen wird der Pharao dein Haupt erhöhen und dich an den Pfahl hängen lassen, und die Vögel werden das Fleisch von dir wegfressen. |
| Luther 1912: | und nach drei Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen hängen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | drei Tage noch, dann erhöht Pharao dein Haupt über dich hinweg, er hängt dich ans Holz, und das Vogelvolk frißt dein Fleisch von dir hinweg. |
| Tur-Sinai 1954: | Binnen drei Tagen wird Par'o dir deinen Kopf abnehmen und dich an einen Pfahl hängen lassen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir abfressen.» |
| Luther 1545 (Original): | Vnd nach dreien tagen wird dir Pharao dein Heubt erheben, vnd dich an Galgen hengen, vnd die Vogel werden dein Fleisch von dir essen. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und nach dreien Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen henken, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen. |
| NeÜ 2024: | In drei Tagen wird der Pharao dich herausholen und an einen Baum hängen lassen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir wegfressen. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Noch drei Tage, und Pharao wird dein Haupt erheben und dich an ein Holz hängen. Und die Vögel werden dein Fleisch von dir wegfressen. -Parallelstelle(n): Holz 5. Mose 21, 22; Vögel 1. Samuel 17, 46; Offenbarung 19, 21 |
| English Standard Version 2001: | In three days Pharaoh will lift up your head from you! and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you. |
| King James Version 1611: | Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee. |
| Westminster Leningrad Codex: | בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת רֹֽאשְׁךָ מֵֽעָלֶיךָ וְתָלָה אוֹתְךָ עַל עֵץ וְאָכַל הָעוֹף אֶת בְּשָׂרְךָ מֵעָלֶֽיךָ |