| Luther 1984: | Die aber Leviten waren nach dem Stamm ihrer Väter, wurden nicht mit darunter gezählt. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DIE Leviten aber nach ihrem väterlichen Stamm waren in dieser Musterung nicht inbegriffen. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die aber Leviten waren nach dem Stamm ihrer Väter, wurden nicht unter ihnen gemustert-a-. -a) 4. Mose 26, 62. |
| Schlachter 1952: | Aber die Leviten mit ihrem väterlichen Stamm waren in dieser Musterung nicht inbegriffen. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Der Dienst der Leviten Aber die Leviten mit ihrem väterlichen Stamm waren in dieser Musterung nicht inbegriffen. |
| Zürcher 1931: | Die aber nach dem Stamm ihrer Väter Leviten waren, die wurden nicht mit den übrigen gemustert. |
| Luther 1912: | Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht mit darunter gezählt. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Die Lewiten aber nach ihrem Väterstab ließ man nicht sich einordnen in ihrer Mitte. |
| Tur-Sinai 1954: | Die Lewiten aber nach dem Stamm ihrer Väter waren unter ihnen nicht mitgemustert worden. |
| Luther 1545 (Original): | Aber die Leuiten nach jrer Veter stam wurden nicht mit vnter gezelet. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht mit unter gezählet. |
| NeÜ 2024: | Die Sonderstellung der Leviten: Der Stamm Levi wurde nicht mit den anderen Stämmen erfasst. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die aber nach dem Stamm ihrer Väter Leviten waren, wurden nicht unter ihnen gemustert. -Parallelstelle(n): 4. Mose 1, 49; 4. Mose 2, 33; 4. Mose 3, 39; 4. Mose 26, 62 |
| English Standard Version 2001: | But the Levites were not listed along with them by their ancestral tribe. |
| King James Version 1611: | But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָֽם |