| Luther 1984: | Und die Söhne Gad bauten Dibon, Atarot, Aroër, |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DA bauten die Gaditen Dibon, Ataroth, Aroer, |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Söhne Gad bauten Dibon-a- und Atarot und Aroer-b- -a) 4. Mose 33, 45. b) Richter 11, 33. |
| Schlachter 1952: | Und die Kinder Gad bauten Dibon, Atarot und Aroer, |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Söhne Gads bauten Dibon, Ataroth und Aroer, |
| Zürcher 1931: | Und die Gaditen bauten Dibon, Ataroth, Aroer, |
| Luther 1912: | Da bauten die Kinder Gad Dibon, Ataroth, Aroer, |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Die Söhne Gads bauten Dibon, Atarot und Aroer, |
| Tur-Sinai 1954: | Und die Söhne Gads bauten Dibon, Atarot und Aroër, |
| Luther 1545 (Original): | Da baweten die kinder Gad, Dibon, Atharoth, Aroer, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Da baueten die Kinder Gad Dibon, Ataroth, Aroer, |
| NeÜ 2024: | Die Gaditen befestigten die Städte Dibon, Atarot und Aroër, |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Söhne Gads bauten Dibon und Atarot und Aroër -Parallelstelle(n): Dibon 4. Mose 32, 3; Aroër Josua 13, 25; Richter 11, 33 |
| English Standard Version 2001: | And the people of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer, |
| King James Version 1611: | And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer, |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיִּבְנוּ בְנֵי גָד אֶת דִּיבֹן וְאֶת עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵֽר |