| Luther 1984: | Da geschah des HERRN Wort zu Jeremia: |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | erging das Wort des HErrn an Jeremia folgendermaßen: |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da geschah das Wort des HERRN zu Jeremia: |
| Schlachter 1952: | Da erging das Wort des HERRN an Jeremia folgendermaßen: |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Da erging das Wort des HERRN an Jeremia folgendermaßen: |
| Zürcher 1931: | Da erging an Jeremia das Wort des Herrn: |
| Luther 1912: | Darum geschah des Herrn Wort zu Jeremia und sprach: |
| Buber-Rosenzweig 1929: | und SEINE Rede war zu Jirmejahu geschehen, sprechend: |
| Tur-Sinai 1954: | Da erging das Wort des Ewigen an Jirmejahu, besagend: |
| Luther 1545 (Original): | Darumb geschach des HERRN wort zu Jeremia, vnd sprach, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum geschah des HERRN Wort zu Jeremia und sprach: |
| NeÜ 2024: | Da war das Wort Jahwes zu Jeremia gekommen: |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und das Wort Jahwehs geschah zu Jeremia: |
| English Standard Version 2001: | Then the word of the LORD came to Jeremiah: |
| King James Version 1611: | Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, |
| Westminster Leningrad Codex: | וַֽיְהִי דְּבַר יְהוָה אֶֽל יִרְמְיָהוּ לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 29, 24: Das Gericht über den ansonsten unbekannten Propheten Semaja, der sich gegen Jeremia stellte, glich dem des Hananja (vgl. 28, 15-17). |