| Luther 1984: | Aber die drei Männer, Schadrach, Meschach und Abed-Nego, fielen hinab in den glühenden Ofen, gebunden wie sie waren. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | jene drei Männer aber, Sadrach, Mesach und Abed-Nego, fielen gefesselt mitten in den brennenden Feuerofen. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und diese drei Männer, Schadrach, Meschach und Abed-Nego, fielen gebunden in den brennenden Feuerofen. |
| Schlachter 1952: | diese drei Männer aber, Sadrach, Mesach und Abednego, fielen gebunden in den glühenden Feuerofen. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | diese drei Männer aber, Sadrach, Mesach und Abednego, fielen gebunden in den glühenden Feuerofen. |
| Zürcher 1931: | Jene drei Männer aber, Sadrach, Mesach und Abed-Nego, fielen gebunden mitten in den brennenden Feuerofen. -Jesaja 43, 2. |
| Luther 1912: | Aber die drei Männer, Sadrach, Mesach und Abed-Nego, fielen hinab in den glühenden Ofen, wie sie gebunden waren. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | diese drei Männer aber, Schadrach, Meschach und Abed-Ngo fielen mitten in den glühenden Feuerofen, gebunden. |
| Tur-Sinai 1954: | Diese drei Männer aber, Schadrach, Meschach und Abed-Nego, fielen gefesselt in den Ofen mit dem brennenden Feuer. |
| Luther 1545 (Original): | Aber die drey menner Sadrach, Mesach, vnd AbedNego, fielen hin ab in den glüenden Ofen, wie sie gebunden waren. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber die drei Männer Sadrach, Mesach und Abed-Nego, fielen hinab in den glühenden Ofen, wie sie gebunden waren. |
| NeÜ 2024: | Schadrach, Meschach und Abed-Nego aber fielen gefesselt ins Feuer. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und diese drei Männer, Schadrach, Meschach und Abed-Nego, fielen gebunden mitten in den glühenden Feuerofen. |
| English Standard Version 2001: | And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell bound into the burning fiery furnace. |
| King James Version 1611: | And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְגֻבְרַיָּא אִלֵּךְ תְּלָתֵּהוֹן שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגוֹ נְפַלוּ לְגֽוֹא אַתּוּן נוּרָא יָֽקִדְתָּא מְכַפְּתִֽין |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 3, 23 fielen. Ein Schacht führte sie auf den Grund des Ofens, direkt auf das Brennmaterial. |